Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times

Page created by Stacy Dean
 
CONTINUE READING
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Powered by SLOBODNA DALMACIJA               THURSDAY / may 17 / 2018 | YEAR 8 | ISSUE 1

recommended by locals: bars with fresh cocktails
von Einheimischen empfohlen: Bars mit frischen Cocktails

Welcome
Willkommen

                                                                      free
                                                                      copy
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
I love to travel!

Choose Croatia Airlines for your
business and leisure travels!
Direct flights from Split to:
Athens, Belgrade, Rome, Frankfurt, Dusseldorf, Berlin,
Munich, Vienna, Zurich, Paris, London, Lyon and Copenhagen.
Visit our website, check our offers and buy your ticket.

                                                           m.croatiaairlines.com +385 1 6676 555

croatiaairlines.com

                                                                 My airline.
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Dalmatia / DALMATIEN
 basic information / Hintergrundinformation

                                                                                                                SLOBODNA
                                                                                                                DALMACIJA

                                                                                                               IMPRESSUM
                                                                                                                 PUBLISHER:
                                                                                                          slobodna dalmacija d.d.
                                                                                                           Hrvatske mornarice 4, Split

                                                                                                                EDITOR-IN-CHIEF:
                                                                                                                  Jadran KAPOR
                                                                                                        jadran.kapor@slobodnadalmacija.hr

                                                                                                                    EDITOR:
                                                                                                                Milena Budimir
                                                                                                      milena.budimir@slobodnadalmacija.hr
The best
tourist
                                                                                                              CREATIVE DIRECTOR:
                                                                                                                  Žarko Tičinović

destination                                                                                            zarko.ticinovic@slobodnadalmacija.hr

Die beste                                                                                                          MARKETING:

Fremdenver-
                                                                                                              Telephone: 021/352927
                                                                                                                 Ivana Vladović

kehrsregion                                                                                            ivana.vladovic@slobodnadalmacija.hr

                                      Number                                                              SD board of directors:
Dalmatia is the largest tourist       of inhabitants                  Airport                             uprava@slobodnadalmacija.hr
region of Croatia with three large    Einwohnerzahl                   Flughafen                                  Miroslav IVIĆ
tourist centres. In the North,        Split 178,102                   Split                                      PROCURATOR:
there is the three thousand years
                                      Šibenik 34,302                  Airport/Flughafen Split                    Boris KAMBER
old city of Zadar, Split is located
in the central Dalmatia, and the      Zadar 71,471                    Cesta dr. Franje Tuđmana
                                                                                                              HANZA MEDIA
city of Dubrovnik, a UNESCO                                           1270, Kaštel Štafilić                board of directors:
Heritage site, is at the country’s                                    Zadar                              Marko SMETIŠKO (chairman)
southernmost end. Do not forget                                       Airport/Flughafen Zadar,         Ana HANŽEKOVIĆ (vice chairman)
about Šibenik, Trogir and Makar-                                      Ulica I/2A, Zemunik Donji
ska or myriad other coastal towns     Public transportation                                                     HANZA MEDIA

alongside the Šibenik, Zadar and      Öffentliche                                                           supervisory board:
                                                                                                             Gvozden Srećko FLEGO
Makarska Riviera. Dalmatia is         Verkehrsmittel                                                            Maja ŠILHARD
also home to four of Croatia’s        City bus ticket costs 11 kuna                                            Marijana RAGUŽ
national parks: Paklenica, Krka,      and is valid for 45 minutes.                                              Krešimir ĆOSIĆ
                                                                      Parking
Kornati and Mljet. ••• Dalmatien      Der Fahrschein im Stadtbus-     Parken
                                                                                                               Davor BUTORAC

ist die größte Fremdenverkeh-         verkehr kostet 11 Kuna und
rsregion Kroatiens, in der 3 große                                    In Dalmatia, you can pay                 HANZA MEDIA
                                      ist 45 Minuten gültig.          for parking by SMS. Check             Advisory board:
Touristenzentren liegen. Im                                                                              Damir BORAS, Petar MILADIN,
Norden die 3000 Jahre alte Stadt                                      the numbers to which you                 Davor MAJETIĆ
Zadar, in Mitteldalmatien liegt                                       can send an SMS with your
die Stadt Split und im äußersten                                      registry plate number as                HANZA MEDIA
                                                                                                          Director of publishing:
Süden ist Dubrovnik, dessen Alt-      Tourist information             that number depends on the              Tomislav WRUSS
stadt zum UNESCO-Weltkulturerbe       centres                         parking zone you are in. •••
zählt. Nicht zu vergessen sind die    Tourist Info Center             In Dalmatien können Sie Ihr               photography
Städte Šibenik, Trogir und Makar-     Split, Peristyle and/und Riva                                   CROPIX FOTO SERVIS HANZA MEDIA:
ska sowie zahlreiche Küstenorte                                       Parkticket per SMS bezahlen.       tel. 01/610 3117, 01/610 3090,
                                      waterfront                      Prüfen Sie, an welche
auf der Riviera von Šibenik, Zadar                                                                               fax: 01/610 3033
                                      Šibenik,                        Rufnummern Sie Nachrich-                 web: www.cropix.hr
und Makarska. In Dalmatien
sind auch die vier kroatischen        Obala palih omladinaca 3        ten mit ihrem Kennzeichen          e-mail: cropix@hanzamedia.hr

Nationalparks Paklenica, Krka,        Zadar,                          senden können. Die Nummer                    print
die Kornateninseln und die Insel      Jurja Barakovića 5              hängt von der Zone ab, in der       SLOBODNA DALMACIJA d.d.
Mljet.                                                                Sie parken.                        21204 Dugopolje, Dugopoljska 11
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Top                                    Events
17/05                                             18/05                                     21/05
Thursday                                          Friday                                    Monday

                                                                    ŠIBENIK                                    ZADAR
                      ZADAR
                                                  11 pm Concert by Punčke / Azimut Club     10 am Karl May fan traditional gathering
10 am Saucony Paklenica Trail / Start in                                                    / Starigrad Paklenica
Starigrad Paklenica                                                   SPLIT
                                                                                                                SPLIT
                                                  8 pm Cabaret / City Youth Theatre Split
                   ŠIBENIK                                                                  8 pm Open Mike Night / Ghetto Club
                                                  11 pm Recession Party / Zenta Club

                                                                                            22/05
8.30 pm Piano concert by Arsen                    11 pm DJ Cristian Varela / Judino drvo
Dalibaltayan / St. Chrysogonus Gallery

                      SPLIT                       19/05                                     Tuesday

7 pm Šotobraco Splitom event / Peristyle
                                                  Saturday                                                      SPLIT

8 pm Le Corsaire ballet / Croatian National                           SPLIT                 10 am Children’s Play / Marjan Children’s
                                                                                            Village amphitheatre
Theatre
                                                  11 pm Saturday Night Fever / Vanilla
                                                                                            8 pm Swing Dance Party / Ghetto Club
11 pm Summer Season / Cafe & Bar Bačvice          11 pm Concert by Brkovi / Zenta Club
                                                                                            8.30 pm Stand up / Split Circus

                                         Paklenica Trail

  Saucony Paklenica Trail aimed at
  recreational, amateur and professional
  athletes and all nature lovers who get to
  compete in one of three categories (14 km,
  25 km and 38 km).
  Saucony Paklenica Trail ist ein Rennen für
  Freizeitsportler, Amateure, Profisportler und
  alle Naturliebhaber, die bei einer der drei
  Kategorien mitmachen möchten (14 km, 25
  km i 38 km).

4     AdriaticTIMES                                                                                                     powered by htz
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Karl May fan

  Karl May fan traditional gathering More
  than 50 years ago, films based on Karl
  May’s novels about Indian Chief Winnetou
  were shot in Croatia, acquiring a cult
  status! The event will include a tour of the
  filming locations in company of the original
  actors and other participants. Guests will
  also be able to enjoy natural beauties, film
  screenings, authentic Croatian food and
  several other surprises.
  Jährliches Karl-May-Fantreffen: Vor mehr
  als einem halben Jahrhundert wurden
  die Romane von Karl May über den
  Indianerhäuptling Winnetou verfilmt und
  gingen in die Geschichte ein! Der Drehort
  wird in Begleitung der Schauspieler und
  anderer Filmakteure besichtigt, es werden
  die Naturschönheiten, Filmabendessen, die
  kroatische Gastronomie und die eine oder
  andere Überraschung genossen.

17/05                                             18/05                                           21/05
                                                  Freitag
Donnerstag
                                                                                                  Montag
                                                                   ŠIBENIK
                   ZADAR
                                                                                                                     ZADAR
                                                  23 Indie-Punk-Konzert „Punčke“ / Club
10 Saucony Paklenica Trail / Start in             Azimut                                          10 Jährliches Karl-May-Fantreffen /
Starigrad Paklenica                                                                               Starigrad Paklenica
                                                                     SPLIT
                  ŠIBENIK                                                                                             SPLIT
                                                  20 Cabaret / Theater GKM (Gradsko Kazalište
20.30 Klavierkonzert Arsen Dalibaltayan/          Mladih)                                         20 Abend des offenen Mikrofons / Ghetto
Galerie Sv. Krševan                               23 Recesija Party / Zenta Club                  Club

                                                                                                  22/05
                                                  23 DJ Cristian Varela / Nachtclub Judino drvo
                    SPLIT
19 Šotobraco (Arm in Arm) durch Split /
Peristil                                          19/05                                           Dienstag

20 Ballett Gusar / Kroatisches Nationaltheater    Samstag
Split                                                                                                                 SPLIT
                                                                     SPLIT                        10 Kindervorstellung/ Amphitheater des
23 Summer Season / Caffe Bar Bačvice
                                                                                                  Kinderdorfs Marjan
                                                  23 Saturday Night Fever / Vanilla
                                                  23 Turbofolk-Punk-Konzert „Brkovi“ /            20 Swingtanzparty/Ghetto klub
                                                  Zenta Klub                                      20.30 Stand up / Split circus

powered by htz                                                                                                       AdriaticTIMES          5
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
touch!
      touching the toe of
     Grgur Ninski makes all
     your wishes come true

       Berühre den Zeh des
      Grgur Ninski und all
     deine Wünsche gehen in
           Erfüllung!

                     Today is your lucky day
                     Heute ist dein Glückstag
                                          Abandon the sea and take a WALK THROUGH TOWN
                                    Verlasse den Strand und mache einen Stadtrundgang

You will read in every guide-       served one. Do not miss “your        Palast des Kaisers Diokletia-      am besten erhalten ist. Verpas-
book that Split is a city that      luck” and touch the toe of the       nus entstanden ist, der eines      sen Sie nicht den Glücksbring-
arose from the palace of the Ro-    grandiose statue of Grgur Nins-      der am besten erhaltenen und       er, den Zeh der riesigen Statue
man emperor Diocletian, one of      ki (Gregory of Nin), work of the     eindrucksvollsten Bauwerke         des mittelalterlichen Bischofs
the best preserved and impres-      famous Croatian sculptor Ivan        aus der Römerzeit in Europa ist.   Gregor von Nin (Grgur Nin-
sive buildings from the Roman       Meštrović. The Golden Gate           Sie werden auch lesen, dass der    ski), eines Werks des berühm-
period in Europe. You will also     will appear before you.              historische Stadtkern seit 1979    ten kroatischen Bildhauers Ivan
read that the historical city nu-   Go through the gate and into         zum UNESCO-Weltkulturerbe          Meštrović, zu berühren. Vor Ih-
cleus has been on the UNESCO        the Palace and visit the an-         zählt. Wie kann man die Stadt      nen sehen Sie das Goldene Tor,
World Heritage List since 1979.     tique and medieval streets and       in einem Tag kennenlernen?         durch das Sie wieder den Palast
How to get to know the city in      squares, go along the narrow-        Schwierig.                         mit zahlreiche antike und mit-
one day? A difficult task.          est street in the city called “Let   Spazieren Sie entlang der          telalterliche Gassen und Plätze
Walk westward along the Wa-         me pass” just next to Jupiter’s      Hafenpromenade Richtung            betreten.
terfront, passing by numerous       temple. "Lose your way" in the       Westen, vorbei an zahlreichen      Gehen Sie durch die engste
coffee shops and shops and en-      labyrinth of the once emper-         Cafés und Läden und ge-            Gasse namens „Lass mich vor-
joy the view of the Palace south-   or’s quarters and let your way       nießen Sie den Blick auf den       bei“ (Pusti me proć) beim Jupi-
ern façade.                         take you through the Vestibule       Stadthafen und die südliche        tertempel. Verirren Sie sich im
You will then come to the city      to reach the central imperial        Palastfassade.                     Labyrinth des einstigen Kai-
squares such as Fruit Square        square called Peristyle.             Dann kommen Sie zu den             serviertels und gelangen Sie
and People’s Square and fur-         •••                                 Stadtplätzen „Voćni Trg“ und       sich durch das Vestibül zum
ther on towards the northern        In jedem Reiseführer steht, dass     „Narodni Trg“ und weiter zur       zentralen Kaiserplatz, dem
wall of the Palace, the best pre-   Split eine Stadt ist, die aus dem    nördlichen Palastmauer, die        Peristyl.

6    AdriaticTIMES                                                                                                        powered by htz
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
TIPS                              beaches/ Strände
  TIPS

     1
Make sure to visit St. Jerome’s
Church on Mount Marjan. It is
carved into a rock and used to
                                           bene                                                   ježinac
be populated by hermits. The
church was built in the 15th
century.                            the STONE BEACH                                         GRAVEL BEACH
 ••• Lassen Sie sich auf der Hal-
binsel Marjan den Besuch der        schattige Strand                                        Kieselstrand
kleinen Kirche des Hl. Hierony-
mus (Sveti Jere) aus dem 15. Jh.    Bene – stone beach on the southern side of Mount        Ježinac- gravel beach with concrete and a covered
nicht entgehen. Hier lebten Er-     Marjan. It can be reached by public transport (by car   part on the southern side of Marjan. It has show-
emiten in einem in die Felswand     only with a special pass). It has showers and chang-    ers and changing cabins. A bar, restaurant and a
eingemeißelten Mauerwerk.           ing cabins. There is access adapted for the disabled.   kiosk are nearby.
                                    Sports and catering facilities are in the proximity.    ••• Ježinac – ein Kieselstrand mit Betonflächen und
                                    ••• Strände Bene – der schattige Strand im Nord-        einem abgedeckten Bereich auf der Südseite der Hal-
                                    westen der Halbinsel Marjan ist mit einer öffentli-     binsel Marjan. Es gibt Duschen und Umkleidekabi-
                                    chen Busverbindung erreichbar (mit dem Auto nur         nen. In der Nähe ist eine Bar, ein Restaurant und
                                    mit Sondergenehmigung). Es gibt Duschen, Um-            ein Kiosk.
                                    kleidekabinen und einen behindertengerechten
                                    Zugang zum Meer. In unmittelbarer Nähe gibt es
                                    Sport- und Gastronomieobjekte.

                                                         300 ha –Park-forest Marjan surface        300 ha –Waldpark Marjan
                                       facts             178 m – the highest peak on Marjan,
                                                         Telegrin with 314 steps leading to it
                                                                                                   178 m – höchster Gipfel des Marjan ist
                                                                                                   der Telegrin, 314 Stufen führen zu ihm
                                         FAKTEN          3.5 km – length of peninsula              3.5 km –Länge der Halbinsel
                                                         1.5 km – width of peninsula               1.5 km – Breite der Halbinsel

    2                                   kašjuni/kaštelet                                         zvončac

Don’t miss out on the Split fish
market (aka Peškarija)! It is the   southern side                                           closest to the city
only fish market in the world
where you will not see a single
                                    Südseite                                                in der Nähe des
fly! Thanks to the nearby sul-                                                              Stadtzentrums
phur springs – these insects        Kašjuni – stone and gravel beach on the southern
could not possibly survive          side. Access possible by car.                           Zvončac- gravel beach on the southern side of Mount
there!                              Kaštelet-Obojena – gravel beach on the southern         Marjan, the closest to the city. Can be reached by
••• Besuchen Sie unbedingt den      side. Access possible by car. It has showers and        public transport with restaurants nearby.
Fischmarkt! Das ist der einzige     changing cabins and a restaurant nearby.                ••• Zvončac – ein Kieselstrand auf der Südseite
weitaus bekannte Fischmarkt,        ••• Kašjuni – der Fels- und Kieselstrand auf der Süd-   der Halbinsel Marjan ganz in der Nähe des Stadt-
auf dem sogar in heißen Som-        seite der Halbinsel Marjan ist mit dem Auto erreich-    zentrums. Er ist mit dem Stadtbus erreichbar, Res-
mertagen wegen der nahegele-        bar. Kaštelet-Obojena ist auch ein solcher Strand. Es   taurants und Cafés gibt‘s in der Nähe.
genen Schwefelquellen keine         gibt Duschen und Umkleidekabinen und ein Restau-
Fliege zu sehen ist.                rant in der Nähe.

powered by htz                                                                                                      AdriaticTIMES           7
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Taverns
that make it
worthwhile
to leave the
center of Split
Für diese
Konobas
verlassen
Sie gerne das
Stadtzentrum
von Split
KONOBA (A tavern) is a hos-
pitality facility built and an
ambience that corresponds
to Dalmatia. The inventory
is made of quality wood and
the dishes that are served
are usually fish, shells, home
produced prosciutto and
cheese and the drinks are
grappa and local wines.
Die KONOBA ist in Dalmatien
ein typisches Speiselokal mit
rustikaler Holzeinrichtung.
Auf dem Speiseplan stehen
meistens Fisch, Muscheln,                 In recent years,         of the passers-by.     •••                    und dabei Passant-
                                          Split has been ex-       But if you wish to     Split erlebt be-       en beobachten. Wer
hausgemachter Pršut (luftget-             periencing a real        treat yourself to a    sonders in und         sich aber die besten
rockneter Rohschinken) und                gastronomic renais-      good dish, the best    um den Diokle-         dalmatinischen Spe-
                                          sance, particularly      Dalmatian special-     tianspalast eine       zialitäten und ihre
zu trinken gibt es Rakija (Obst-          inside and around        ties with small cre-   wahre gastrono-        kreativen Varia-
brand) und Hauswein.                      Diocletian’s Palace.     ative interventions    mische Renais-         tionen zu angemess-
                                          Magnificent interi-      at correct prices,     sance. Schicke In-     enen Preisen
                                          ors and charming         we suggest these       nenausstattung und     gönnen will, kann
                                          terraces are irresist-   places that make it    charmante Terrassen    zu diesen Lokalen
                                          ible to those who        worthwhile to take     sind unwiderstehlich   etwas außerhalb
                                          wish to enjoy good       a stroll outside the   für alle, die gerne    des Stadtkerns
                                          food with a view         center of the city.    ihr Essen genießen     spazieren.

                  Do listen to the Dalmatian evergreen entitled 'Konoba' sung by Meri Cetinić and Tedi Spalato
               Hören Sie sich den dalmatinischen Evergreen „Konoba“ der Sänger Meri Cetinić und Tedi Spalato an!

8   AdriaticTIMES                                                                                                   powered by htz
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
eat well / gut essen

     Tavern ‘Lučac’                                  Tavern ‘Ma:TonI’                                Tavern ‘nevera’

                          Chef / Chefkoch                                 Chef / Chefkoch                                 Chef / Chefkoch
                          Frane Šerka                                    toni arnerić                                       DUJE VRCA

Wild boar stew with                              Medium grilled                                 homemade pasta macaroni
homemade gnocchi, Pate &                         tuna steak, original                           from korčula island with
marinated tuna plattera                          vegan dishes and desserts                      seashells, semi freddo
Wildschein mit                                   Gegrillte Thunfischsteaks,                     Hausgemachte Makkaroni
hausgemachten Gnocchi,                           regionale vegane Gerichte                      Á-la-Korčula mit Muscheln,
Thunfisch als Aufstrich                          und Desserts                                   Semifreddo
oder mariniert

Situated in a small     Diese Konoba liegt       'Ma:Toni 'is a popu-   'Ma: Toni' ist das      Those who follow        Wer bei der Res-
lane at just a few      in einer kleinen         lar place among        ganze Jahr über bei     trends in choos-        taurantauswahl
minutes distance        Gasse ganz in der        the locals through-    den Einheimischen       ing restaurants will    neueste Trends ver-
from the market-        Nähe vom Markt-          out the year and for   sehr beliebt, weil      surely not encoun-      folgt, stößt nicht
place and the port,     platz und Hafen und      the reason that in     in einer attraktiven    ter 'Nevera'. But       auf die Konoba Ne-
this tavern is the      ist der ideale Ort für   an attractive city     Stadt wie Split Qual-   regardless of be-       vera. Auch wenn
ideal place for a       eine Mittagspause        such as Split qual-    ität und Preise oft     ing avoided by In-      es von Instagram-
lunch break if you      vor der nächsten         ity and prices vary    variieren. Hier wird    stagram stars, this     Stars unentdeckt
are in a hurry to       Fähre die Sie erre-      very often. Here       gut gegessen und        place is a real jewel   bleibt, gilt dieses
catch the ferry or      ichen müssen oder        one can eat well all   die besten region-      of Split hospital-      Lokal in Split seit
you need a break        vor der nächsten         year round and the     alen Speisen werden     ity for it has been     Jahren als Perle der
during you visit of     Stadtbesichtigung.       best local foodstuff   hier mit Köstli-        offering high class     Gastfreundschaft,
the city..                                       is mixed with the      chkeiten aus aller      local dishes for        weil hochklassige
- We insist on do-      - Wir bestehen auf       tastes of world cui-   Welt kombiniert,        years. Octopus stew     regionale Gerichte
mestic cuisine          regionaler Küche         sines, and the week-   wobei die Wochen-       or gnocchi stuffed      angeboten werden.
with some modern        mit modernen De-         ly menu always of-     karte immer etwas       with prosciutto and     Geschmorter Oc-
touches and offer       tails. Bei uns gibt      fers something new     Neues zu bieten hat.    shrimp are some         topus, Gnocchi mit
fish steak, shells,     es Fischsteak,           and interesting. The   Wein zum besten         usual dishes of chef    Pršut und Gar-
truffle, venison,       Muscheln, Trüffel,       best wine prices in    Preis in der Stadt,     Vrca, and for those     nelen gefüllt, das
“pašticada”, lamb,      Wild, Lamm. Ger-         town, direct and       freundliches Per-       who love sweets we      sind übliche Spei-
but the favorite like   ichte vom Schwein        friendly staff, and    sonal, all das zum      recommend not to        sen des Chefkochs
of modern guests        und Hamburger ha-        all that accompa-      Sound von Bossa         avoid the restau-       Vrca. Naschkatzen
are pulled pork and     ben wir modernisi-       nied by the sounds     Nova, Jazz und Funk.    rant’s chocolate        empfehlen wir den
burgers –chef Šerka     ert, erzählt uns der     of bossa nova, jazz                            cake.                   Schokokuchen nach
revealed to us. He      Koch Šerka.              and funk on loud-                                                      Art des Hauses.
was the mentor of                                speakers – all that
a great number of                                is Ma:Toni.
young cooks who
are now manag-
ing restaurants
throughout Dalma-
tia.

powered by htz                                                                                                    AdriaticTIMES          9
Welcome Willkommen - free copy - Croatia Times
Best places
ZVONIMIR BARIŠIN

                                                                                                                     for hottest
                                                                                                                     parties
                                                                                                                     Die besten
                                                                                                                     Plätze für dein
                                                                                                                     heiSSestes
                                                                                                                     Vergnügen
                                                                                                                     With so many choices of
                   central the club                                jazzbina                                          late-night hangouts and
                   split                                           split                                             dance clubs it can quickly
                   Central the Club has a capacity for 1000        This pub is located in the city centre. It fea-   become overwhelming to
                   people; it also features 3 VIP zones on two     tures wooden bars, beams, brick walls, rus-
                   floors, four bars and a dance floor in front    tic interior and is overall a beautiful place.    pick out the best of the
                   of the DJ while one of the VIP lodges is lo-    It carries more than 50 types of beer and         best.
                   cated just behind the DJ booth and guests       has a classic pub menu (finger food, burg-
                   can be in the company of their favourite DJ.    ers). Jazzbina has a rich live music pro-         •••
                   The club is open every day from 1 am to 6       gram.                                             Bei der Auswahl nächtlicher
                   am.                                             •••
                   •••                                             Das Pub liegt im Stadtzentrum. Holzbalken,        „Lieblingstreffs“ und Tanz-
                   Im Central finden ca. 1000 Leute Platz. Der     Ziegelmauer, rustikale Einrichtung, schönes       clubs findest du schnell das
                   Klub hat drei VIP-Zonen auf zwei Etagen, 4      Ambiente. Es gibt über 50 Biersorten und
                   Theken und ein Tanzpodium vor dem DJ-Pult.      ein klassisches Pub-Menü (Fingerfood, Ham-        Beste vom Besten.
                   Die VIP-Lounge ist direkt hinter dem DJ-Pult,   burger) Das Jazzbina hat eine reiche Aus-
                   damit die Gäste sich zu ihrem Lieblings-DJ      wahl an Livemusik.
                   gesellen können. Geöffnet täglich von 1 – 6.

                   10      AdriaticTIMES                                                                                                powered by htz
PARTY PATROL / AUF PARTY-STREIFE

                                                    visit the best clubs and bars in the city
                                                Besuche die besten Clubs und Partys in der Stadt

585 club                                                                                                  aurora
bol, brač                                                   sex on the beach                              primošten
Located only 5 minutes from the peak of                 Yellow Bomb / Gelbe Bombe                         Aurora is one of Croatia’s largest and most
the Zlatni rat beach, in the quiet of the                                                                 famous clubs, one of the finest resorts on
woods, Club 585 is a place for fun, IF you           Sex on the Beach is a cocktail that has many         the Adriatic coast, situated on the hills of
wanna be seeN, or never be found! This              variations. The first type is made from vodka,        the town of Primošten about 2 km from the
night club features one large interior floor,     peach schnapps, orange juice, and cranberry juice.      central downtown area. It was built in the
upstairs VIP lounge and a grand exterior                                  •••                             classical Mediterranean style.
floor lined with a DJ booth and VIP lounges           Sex on the Beach ist ein Cocktail mit vielen        •••
•••                                                   Variationen. Eine Variante wird aus Wodka,
                                                     Pfirsichschnaps, Orangen- und Cranberrysaft
                                                                                                          Aurora ist einer der größten und bekann-
In nur 5 Minuten Entfernung von der Strand-                                                               testen Nachtclubs in Kroatien und eines der
                                                                        gemixt.
spitze des Zlatni rat liegt in einem ruhigen                                                              feinsten Resorts an der Adriaküste, das auf
Waldstück der richtige Partybrennpunkt!                                                                   den Hügeln der Stadt Primošten in ca. 2 km
Dieser Nachtclub hat einen großen Innen-                                                                  Entfernung vom Stadtzentrum liegt und im
raum mit VIP-Lounge im Obergeschoß und
                                                          THIS Week’s                                     klassischen mediterranen Stil gebaut ist.

                                                          Cocktail
                                                           der Woche

podroom                                                                                                   factory bar
zadar                                                                                                     zadar
This club is only open on Fridays and Sat-                                                                The bar is located at the heart of Zadar. It’s
urdays from 12 am until 6 am. A dancefloor                                                                a great place to enjoy your morning coffee
can fit around 500 people and admission is                                                                or have a night out until the sun comes up.
between 20 and 30 kuna.                                                                                   Live music, DJs, great cocktails and sensa-
•••                                                            mojito
                                                                                                          tional prices.
Der Klub ist nur freitags und samstags ab                                                                 •••
Mitternacht bis 6 Uhr morgens geöffnet. Er             Mean & Green / frech & grün                        Die Bar liegt im Herzen von Zadar. Hier
hat für 500 Leute Platz, der Eintritt kostet                                                              kannst du morgens deinen Kaffee genießen
20 – 30 Kuna.                                      Traditionally, a mojito is a cocktail that consists    oder dich einfach die ganze Nacht bis zum
                                                   of five ingredients: white rum, sugar, lime juice,     Morgengrauen amüsieren. Livemusik, DJs,
                                                   sparkling water, and mint. Main alcocol is rum.        Riesencocktails und sensationelle Preise.
                                                                          •••
                                                   Der Mohito besteht aus fünf Zutaten: Weißer Rum,
                                                   Zucker, Limettensaft, Sodawasser und Minze. Am
                                                               wichtigsten ist der Rum.

powered by htz                                                                                                           AdriaticTIMES            11
tom dubravec

                                      The mysterious beauty
                                       Mysteriöse Schönheit
                                       Boundless labyrinth of underground flows intrigue divers and researcher
                                    Sein Labyrinth unterirdischer Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher

               Cetina, the mysterious and not fully explored karst beauty, is the big-      Der Fluss Cetina, eine geheimnisvolle und unerforschte Karstschönheit,
               gest river in Central Dalmatia. Boundless labyrinth of underground           ist der größte Fluss Mitteldalmatiens. Sein Labyrinth unterirdischer
               flows intrigue divers and researchers, but the clear and cold queen is       Ströme ist ein Magnet für Taucher und Forscher, was auf die klare und
               not affected, she feeds the fields with dignity, gives water to people and   kalte Königin keinen Einfluss nimmt. Sie nährt würdig die Felder, schen-
               animals, turns hydro-electric power plant turbines and grinds the pre-       kt Mensch und Tier Wasser, setzt Kraftwerksturbinen in Bewegung. Die
               cious grains under the stone wheels of mills... Cetina emerges at an         Cetina entspringt auf einer Höhe von 385 m über dem Meeresspiegel
               altitude of 385 m above sea level, on the north-western flanks of the        an den nordwestlichen Bergflanken der Dinara. Es gibt acht Quellen
               Dinara. There are eight sources, and the biggest one, Lake Glavaševo,        und die größte davon, der See Glavaševo, ist sogar 130 Meter tief. Über
               is even 130 metres deep. Above it there is the opening of Gospodska          ihm befindet sich der Eingang zur Höhle „Gospodska pečina“, die in
               Cave. It served as a habitat for people in various eras. On the shores       verschiedenen Zeitaltern von Menschen bewohnt wurde. Am Ufer der
               and surrounding slopes of the mountains that encircle the Cetina,            Cetina und an den umliegenden Berghängen gibt es bedeutende archäol-
               there are rich archaeological sites.                                         ogische Fundstellen. Durch diese Schätze zählt Sinj zu einer Stadt mit
               And, of course, with such a treasure at its flanks, Sinj grew to be a        bemerkenswerter Vergangenheit.
               town of a marvellous past.

               12       AdriaticTIMES                                                                                                            powered by htz
Our Lady of Sinj
                    Sanctuary
                    Gottesmutter
                    von Sinj
božidar vukičević

                                                                   Alka Museum / Alka Museum

                    The painting of the Miraculous Our             Alkar courts with the Sinj Alka Museum        Alka-Museum Der Alka-Hof in der Stadt Sinj
                    Lady of Sinj, which is preserved               are situated in one of the rarely preserved   mit dem Museum des Ringreiterturniers „
                    in the sanctuary, can be included              Ventian barracks for horses in Dalmatia.      Sinjska Alka“ liegt in einem der seltenen, gut
                    among the most beautiful paintings             A special attraction of the exhibition is     erhaltenen venezianischen Bauwerke Dalma-
                    created by Christian art. It is paint-         the illustration of the Alka procession in    tiens. Eine besondere Attraktion der Auss-
                    ed on canvas, 58 cm x 44 cm. The               life-size as well as the reconstruction of    tellung ist der Festzug mit lebensgroßen Fig-
                    painting does not show the entire im-          the Sinj Battle of 1715 where visitors can    uren oder die rekonstruierte Schlacht von
                    age of the Mother of God, but only             experience the battle in a multimedia at-     Sinj im Jahre 1715, welche die Besucher in
                    at half-length coming out of a dark            mosphere.                                     multimedialer Form erleben können.
                    background. It has been well pre-
                    served even though snapped at some
                    points. These small snaps were prob-           Gaius Laberius / Gaius Laberius
                    ably caused by the friars when they
                    carried the painting in a bag during           The gravestone of a seven-year-old Roman      Der Grabstein des siebenjährigen Römer-
                    their escape from Rama                         boy Gaius Laberius, who holds a sphere in     kindes Gaius Laberius, der in der Hand eine
                    •••                                            his hand decorated with a network of con-     Kugel hält, die mit einem Netz verbunden-
                    Das Bildnis der Wunder vollbringen-            nected hexagons, a symbol of real                  er Sechsecke verziert ist, gilt als Sym-
                    den Gottesmutter von Sinj, das in der          leather beauty is considered to be                    bol für einen echten Lederball und
                    gleichnamigen Wallfahrtskirche                 from proof that the first football                       als Beweis dafür, dass hier in der
                    aufbewahrt wird, kann zu den er-               in Europe was played here in                              Cetina-Region der erste Fußball
                    lesensten Werken der christlichen              the Cetina region. It was found                            in Europa gespielt wurde. Er
                    Kunst gezählt werden. Die Gottesmut-           on the Tilurium archaeological                             wurde an einer archäologischen
                    ter ist auf einer 58 x 44 cm großen            site, in the locality of Gardun,                           Fundstelle Tilurium, im Ort
                    Leinwand nicht komplett abgebildet.            and dates from the 2nd century.                           Gardun, gefunden und stammt
                    Obwohl sie in manchen Augenblick-              Today it is walled into the façade                       aus dem 2. Jh. Heute ist er in die
                    en ernsthaft gefährdet war, ist sie gut        of a stone house in Vrlička Street in                 Fassade eines Steingebäudes in der
                    erhalten.                                      Sinj. The monument is 113 centimetres             Vrlička Straße in Sinj eingemauert. Das
                                                                   high and 46 centimetres wide.                 Denkmal ist 113 cm hoch und 46 cm breit.

how to get there
Wegbeschreibung                                               CAR / auto
                                                              Split
                                                              35 km (40 min)

                                           Zagreb             Zadar
                          Rijeka     Croatia/Kroatien         157 km (1h & 40 min)

                                                              Šibenik
                                                              87 km (1h)
                                   Zadar

                                               Split
                                                  SINJ        bus / bus
                                                              Direct line from Split
                                                              Direktlinie aus Split

powered by htz                                                                                                                  AdriaticTIMES           13
ADRIATIC
                                                                                                          FISH
                                                                                                  & how the locals
                                                                                                     call them
                                                                                            ADRIATISCHER
         srdele                                                                                FISCH
             sardines
                                                                                                         & wie ihn die
                                                                                                        Einheimischen
  Blue fish that raised generations of
people in Dalmatia. There can not be a
fishermans night without frying them

            SARDELLEN
                                                                                                           nennen
     Mit dem dunkelfleischigen
                                                                                            The best fish is the fresh        Frisch ist der Fisch am
  Fisch wurden Generationen von
                                                                                            fish! Don't forget that.         besten! Vergessen Sie das
Dalmatinern großgezogen. Ohne ihn                                                           In our restorants you            nicht. In unseren Res-
      gibt es kein Fischerfest.                                                             can have a diverse se-           taurants haben sie ein
                                                                                            lection of Adriatic fresh        vielfältiges Angebot an
                                                                                            fish prepared according          frischem Fisch, der nach
                                                                                            to unique and tradition-         originellen und traditio-

                                                 škampi
                                                                                            al recipies, try it - it will    nellen Rezepten zubereitet
                                                                                            certainly not leave you          wird. Probieren Sie ihn, er
                                                                                            indifferent. Almost all          lässt sie sicher nicht unbee-
                                                        shrimps                             restaurants on the Croa-         indruckt. Fast alle Restau-
                                                                                            tian side of Adriatic have       rants auf der kroatischen
                                          Buzara. That is the only word you have to
                                                                                            their own fisherman who          Seite der Adria haben ihren
                                          know when ordering shrimps in Croatia.
                                                                                            provides a fish for them.        eigenen Fischer, der sie mit
                                                                                            That way you can be cer-         Fisch versorgt. So können

  kamenice
                                                                                            tain that the meal on            Sie sicher sein, dass das
                                                 SCAMPI A LA BUZARA                         your plate just came from        Gericht auf ihrem Teller di-
                                          Buzara ist das einzige Wort, das Sie              the sea.                         rekt aus dem Meer kommt.
              oysters                     sich bei der Bestellung von Garnelen
                                              in Kroatien merken müssen.
       No description needed.
  You know it all. Is it a myth or not?

               AUSTER
  Beschreibung überflüssig. Alles
            bekannt.

                                                                komarča                                               kunjka
                                                                        seabream                                               clam
                                                           Like seabass most easily found fish in all          One of the most widespread seashells in
                                                                  restaurants. A non barainer.                            the Adriatic Sea.

                                                                       GOLDBRASSE                                   ARCHE NOAH-MUSCHEL
                                                           Haben alle Restaurants. Nachdenken                    Archenmuscheln sind die meist
                                                                       überflüssig.                            verbreiteten adriatischen Muscheln.

14      AdriaticTIMES                                                                                                                       powered by htz
jastog                                                                                      pedoče
photos: shutterstock,

                                          lobster                                                                                      mussels
                             Any restaurant with a good name will                                                        For a portion of cleaned mussels (150g),
                            have a few in an aquarium. A must have                                                         it takes to clean about 1 kg of them.

                                                                               šampjer
                                             salad.

                                                                                                                                   MIESMUSCHELN
                                         LANGUSTE
                                                                                     Peter's Fish                              Für nur 150 Gramm
                             Jedes renommierte Restaurant hat                                                            Miesmuschelfleisch muss man 1 Kilo
                                                                           This white fish is favourite theme for
                              einige im Aquarium. Als Salat ein                                                                Muscheln auslösen.
                                                                         painters. Maybe the most drawn Adriatic
                                           Muss.
                                                                                    fish. Best for stews.

                                                                                     Petersfisch
                                                                           Dieser Edelfisch ist ein beliebtes
                                                                          Malermotiv, wahrscheinlich der am
                                                                            meisten abgebildete adriatische
                                                                         Fisch. Der beste für den Fischeintopf
                                                                                        Brudet.

                            škarpina
                                  grouper fish                                                                                    zubatac
                             No stew is a stew without it.                                                                            dentex dentex
                                    Enough said.
                                                                                                                              Most wanted white fish in Adriatic.
                                                                                                                              A gourmans choice for sure. Best for
                                                                                                                                          grilling.

                                                                                          lignja                                       ZAHNBRASSE
                                                                                                                           Der begehrteste adriatische Fisch. Bei
                                                                                                squid                       Feinschmeckern beliebt. Am besten
                                                                                                                                         gegrillt.
                                  DRACHENKOPF                                      Tricky one. Insist on ordering only
                                                                                      Adriatic squid. Fried, stuffed,
                        Ohne Drachenkopf kein Brudet. Alles                                glilled, you name it.
                                     klar?

                                                                                             CALAMARI

                                          lubin                                 Bestehen Sie bei der Bestellung nur
                                                                                auf adriatischen Calamari. Frittiert,
                                                                                gefüllt, gegrillt, auf welche Art auch
                                             seabass                                             immer.
                              We say: fish must swimm three times. In
                               the sea, in olive oil and then in wine.

                                         WOLFSBARSCH
                                  Es heißt: Fisch muss drei Mal
                                schwimmen. Im Meer, in Olivenöl
                                          und im Wein.

    powered by htz                                                                                                              AdriaticTIMES               15
Zadar
   kaleidoscope
   Zadar
   kaleidosKop
   The Greeting to the Sun,
   right next to the Sea Organ
   crates playful game of lights
   activated by the sunlight
   saluting “The most beautiful
   sunset in the world”.

   •••
   Der „SonnengruSS“ liegt
   gleich neben der Meeresorgel.
   Dieses Licht- und Farbenspiel
   wird durch die Sonnenstrahlen
   aktiviert. Dieser Sonnengruß
   ist des „weltweit schönsten
   Sonnenuntergangs“ würdig.

When the sea plays the music                                             Join the world of illusions!
Wenn das Meer Musik spielt                                               Willkommen in der Welt der Illusionen
The most famous attraction of       Das berühmteste Highlight der        The Museum of Illusions has         Das Museum der Illusionen
modern architecture, the Sea        modernen Architektur ist die         the mirror room, kaleidoscope,      macht allen Generationen Spaß.
Organ, was placed at the end of     Meeresorgel am Ende der Hafen-       a room that changes the per-        Spiegelraum, Kaleidoskop, di-
the waterfront. It is unique in     promenade in Zadar. Weltweit         ception of a person’s size, di-     daktisch-logische Spiele und
the world for the sounds it pro-    einzigartig ist sie, weil Wellen     dactic-logic toys and puzzles       Rätsel sind nur ein Bruchteil der
duces thanks to the sea waves       in den Orgelpfeifen unter dem        are only one part of the exhibits   Exponate und des Vergnügung-
that go through music pipes         Meerspiegel „Meeresmusik“ er-        and entertainment offer. The        sangebots. Die faszinierende
placed under the sea and cre-       zeugen. Der Architekt ist Nikola     fascinating world of illusions in   Welt der Illusionen soll zum
ate “sea music”, the Sea Organ.     Bašić aus Zadar. Die Meeresor-       this museum was particularly        Nachdenken anregen.
It is the work of Zadar architect   gel wurde in kürzester Zeit zu ei-   created to shake the confidence
Nikola Bašić, and in a brief pe-    nem Wahrzeichen Zadars.              of the visitor’s senses and rep-
riod of time has become one of                                           resents a place that brings
Zadar’s brands and trademark.                                            amusement to all generations.

16       AdriaticTIMES                                                                                                      powered by htz
sightseeing / Highlights

                             how to get there
                             Anreise

                                                     Zagreb

                                    Rijeka     Croatia/Kroatien

                                             Zadar

                                                         Split

                                                                         Church of St. Donatus
                                                                         Kirche des Hl. Donat
                             plane / Flugzeug                            Originally dedicated to the Holy    Die ursprüngliche Dreifaltig-
                             Croatia airlines and some low               Trinity, in the 15th century it     keitskirche wurde im 15. Jh.
                             cost companies operate to                   was named after Bishop Dona-        nach ihrem Erbauer, dem
                             and from zemunik airport                    tus from Zadar who had started      Bischof von Zadar, Donat, um-
                             Croatian Airlines und viele                 the building of the church. Its     benannt. Deren ungewöhnliche
                             „Billigflieger“ fliegen ab dem              unusual cylindrical shape with      zylindrische Bauform mit den
                             Flughafen Zemunik                           double interior space express-      doppelten Innenraum ist ein
                                                                         es its uniqueness and it is con-    Ausdruck ihre Einzigartigkeit
                             CAR / auto                                  nected in shape to the baptis-      und Ähnlichkeit mit dem Bap-
                             Split                                       tery of Charles the Great or the    tisterium Karls des Großen oder
                             159 km (1h 58 min)                          Church of St. Vitale in Ravenna.    der Kirche San Vitale in Raven-
                             Šibenik                                     It is the pride and symbol of Za-   na. Sie ist der Stolz und ein Sym-
                             91 km (1h 05 min)                           dar holding the remains of the      bol der Stadt Zadar, die in ihren
                                                                         Roman Forum in its founda-          Fundamenten die Überreste des
                             bus / bus                                   tions and grandiose consider-       Forum Romanum birgt.
                             Direct lines                                ing the time it was built.
                             from Split & Šibenik
                             Direktverbindung
                             ab Split & Šibenik

The famous Sunset                                                        Roman Forum
Der berühmte Sonnenuntergang                                             Forum Romanum
The most beautiful description        Die beste Beschreibung des         The founder of the forum was        Der Begründer des Forums war
of the legendary sunset in Za-        legendären Sonnenunter-            the first Roman Emperor Au-         der erste römische Kaiser Au-
dar was given by the famous di-       gangs in Zadar hinterließ uns      gustus, the fact known from the     gustus. Davon zeugen zwei in
rector Alfred Hitchcock during        der bekannte Regisseur Alfred      two inscriptions in stone from      Stein gemeißelte Inschriften aus
his visit to Zadar in May, 1964.      Hitchcock bei seinem Besuch        the 3rd century when the con-       dem 3. Jh., als der Bau been-
In observing the sunset from          in Zadar im Mai 1964. Den Son-     struction was completed. Only       det war. Heute sind nur der ur-
the window of Room 204 of Ho-         nenuntergang vom Fenster des       the original sidewalk and steps     sprüngliche Pflasterstein und
tel Zagreb at that time, he wrote     Zimmers Nr. 204 im damali-         as well as two decorative monu-     eine Treppe sowie zwei monu-
down the following: “The sun-         gen Hotel Zagreb betrachtend,      mental pillars, one of which is     mentale Ziersäulen erhalten.
set in Zadar is the most beauti-      schrieb er: „Zadar hat den welt-   at its original location, have      Eine davon diente als Pranger,
ful in the world and incompara-       weit schönsten Sonnenunter-        been preserved to this day. It      wovon die damaligen Ketten
bly more beautiful than the one       gang. Er ist sogar schöner als     used to function as a pillar of     zeugen.
of Key West in Florida.”              der in Key West in Florida.“       shame.

powered by htz                                                                                                  AdriaticTIMES           17
City where
       you are not
       a stranger
       Die Stadt, in
       der man kein
       Fremder ist
       Be sure to add your ‘To Do
       list’ a visit to the market on
       Saturday mornings, this is       The name Šibenik was first men-          ••• Der Name Šibenik wird zum er-
                                        tioned on Christmas of 1066 in the       sten Mail zu Weihnachten 1066 er-
       a sign of life at its fullest,   Charter of King Petar Krešimir IV,       wähnt in der Urkunde des Königs
       people chat and mingle,          which is why the city is also called     Petar Krešimir IV. erwähnt, deshalb
                                        Krešimir’s City. Up until the plague     wird es Krešimirs Stadt genannt.
       exchange recipes, recount        epidemic in the second half of the       Bis zur Pestepidemie in der zweit-
       stories from the past, and       17th century, it was the biggest city    en Hälfte des 17. Jh. war Šibenik die
                                        on the entire eastern coast of the       größte Stadt entlang der gesamten
       good food is never afar          Adriatic. St. Jacob’s Cathedral is the   Ostküste der Adria. Die Kathedrale
                                        most significant building of the 15th    des Hl. Jakob (Jakov) ist das bedeu-
       •••                              and 16th centuries on Croatia’s ter-
                                        ritory. Thanks to its exceptional val-
                                                                                 tendste Bauwerk des 15. und 16. Jh.
                                                                                 auf kroatischem Territorium. Dank
       Fügen Sie auf Ihrer To-Do-       ue, it was added to UNESCO’s World       seines außerordentlichen Werts
       Liste einen Spaziergang zum      Heritage List in the year 2000.          wurde sie im Jahre 2000 auf die Liste
       Marktplatz am Samstagmorgen      These are just the basics about          des UNESCO-Weltkulturerbes auf-
                                        Šibenik, but let us just tell you that   genommen. Es gibt noch viele Beson-
       hinzu. Dann sprudelt hier das    Šibenik has many other gems in           derheiten in dieser Stadt zu entdeck-
       Leben, es wird geplaudert,       store and it is up to you to discover    en. Außer unseren Tipps empfehlen
                                        them. We will make a suggestion of       wir Ihnen, die Stadt selbst zu erkun-
       Rezepte werden ausgetauscht,     what to see and where to eat, but we     den. Sie werden es nicht bereuen! Sie
       Geschichten aus der Vergan-      strongly encourage you to explore        brauchen nicht auf die Suche nach
       genheit erzählt und gutes        Šibenik on your own - you won’t re-      Stränden zu gehen, denn besonders
                                        gret it!                                 der Strand Banj ist für seine Schön-
       Essen ist immer zum Greifen      You needn’t worry about beaches as       heit bekannt. Er bietet einen unver-
       nahe.                            those in Šibenik are well known for      gesslichen Blick auf die Altstadt und
                                        their beauty - especially the Banj       ist der ideale Ort zum Entspannen.
                                        Beach. It offers an unforgettable
                                        view of the Old Town and is an ideal
                                        place for taking a selfie..

18   AdriaticTIMES                                                                                   powered by htz
how to get there
                                                                                     Anreise

                                                                                      bus / bus
                                                                              station is handily located a
                                                                             5-minute walk east of the Old
                  CHILD FRIENDLY         Basketball Mozart                 Town. ••• Das Busterminal ist nur
                       CITY               Basketball Mozart                 5 Gehminuten von der Altstadt
                                                                                       entfernt.
                 Partnerstadt der        Šibenik remembers one of its
                      Kinder             greatest basketball players of              CAR / auto
                                         all times – Dražen Petrović.      just over 300km from zagreb, with
                   The International
                                         Born in Šibenik on October 22        much of the distance covered
                       Children’s        1964, his stellar career was        by the swift and highly scenic
                    Festival is what     cut short by a fatal car acci-      A1 motorway. ••• Von Zagreb bis
                   the city of Šibenik   dent in Germany in 1993. To       Šibenik sind es nur 300 km über die

                    is famous for. A
                                         mark his birthday, Šibenik           hervorragende Autobahn A1.
                                         made a new city square Dražen
                    tradition more
                                         Petrović, and once again pay              train / Bahn
                      than half a        tribute to their famous citi-       Šibenik train station is about
                      century old        zen. ••• Šibenik gedenkt eines    ten minutes’ walk west of the Old
                           •••           der größten Basketballspieler      Town. ••• Der Bahnhof ist nur 10
                                         aller Zeiten - Dražen Petrović.    Gehminuten vom Stadtzentrum
                       Šibenik ist
                                         Er wurde am 22. Oktober 1964                   entfernt.
                    bekannt für sein     in Šibenik geboren und seine
                    internationales      legendäre Karriere wurde 1993
                    Kinderfestival,      durch einen tödlichen Verkehr-
                       das schon
                                         sunfall in Deutschland beendet.
                                         Zu Ehren seines „Basketball-Mo-
                       ein halbes
                                         zart“ hat Šibenik einen neuen
                      Jahrhundert        Stadtplatz erbaut.
                     Tradition hat.

                                                                                 City museum
                                                                                 Stadtmuseum
                                                                           Located in close vicinity to
                                                                           the Cathedral, in the former
                                                                           Duke’s Palace. It consists of the
                                                                           Archaeological, Cultural and
                                                                           Historian, and Ethnographic
                                                                           Departments. Its mission is to
                                                                           collect, keep, process and pres-
                                                                           ent cultural and historical heri-
                                                                           tage of the Šibenik region.
                                                                           The museum’s collections pro-
                                                                           vide valuable artefacts for
                                                                           studying Šibenik’s history from
                                                                           the oldest period to present day.
                                                                            •••Ganz in der Nähe der Ka-
                                                                           thedrale ist im ehemaligen
                                                                           Fürstenpalast das Stadtmu-
                                                                           seum mit den Abteilungen für
                                                                           Archäologie, Kultur, Geschichte
                                                                           und Ethnografie untergebracht.
                                                                           Seine Mission ist die Sam-
                                                                           mlung, Bewahrung, Bearbeitung
                                                                           und Präsentation des kulturge-
                                                                           schichtlichen Erbes der Region
                                                                           von Šibenik.

powered by htz                                                                AdriaticTIMES            19
10 most
     beautiful
       nudist
      beaches
Die schönsten
 FKK-Strände
    Thousands of islands, islets and rocks
 scattered all over the Adriatic are an ideal
                place to enjoy
 Tausende über die Adria zerstreute Inseln
und kleinere Insel - und Felsformationen sind
  der ideale Platz der Natur zu genieSSen.

              Nugal,

   1          Makarska

          A lovely gravel beach where one
       part of the beach, the one facing
       Tučepi, is used for nudist bathing
       and sunbathing. It can be reached
       by walking through Osejava woods
       that connects Tučepi with the town
       of Makarska.
       ••• Schöner Kieselstrand, zu dem
       ein Spaziergang durch den Osejava-
       Wald führt, der den Ort Tučepi mit
       der Stadt Makarska verbindet.

20     AdriaticTIMES                            powered by htz
2                                                   5                                                  8
                 Proizd,                                             Nudist Campsite,                                   'Iza Andrije'
                 Korčula                                             Jelsa                                              Beach, Tisno

     Proizd is located in a secluded place of             The only official nudist campsite in              A real oasis of peace and quiet that can
 the uninhabited island at the entrance to            Central Dalmatia is Nudist Campsite on             be reached on foot through a pinewood, it is
 Vela Luka. The shady gravel coast is ideal           the island of Hvar and only one kilome-            the ideal place for a nudist camp even tho-
 for enjoying sea entertainment in an incre-          ter distance from Vrboska locality. ••• Der        ugh it is not an official FKK beach.
 dibly clear sea.                                     einzige offizielle FKK-Campingplatz in Mittel-     ••• Eine echte Ruheoase, zu der man zu
 ••• Der schattige Kieselstrand Proizd liegt an       dalmatien liegt auf der Insel Hvar und ist nur     Fuß durch den Pinienwald gelangen kann.
 einer einsamen Stelle einer unbewohnten In-          einen Kilometer vom Ort Vrboska entfernt.          Hier ist der ideale Ort für FKK-Camper, auch
 sel, die der Hafenstadt Vela Luka vorgelagert ist.                                                      wenn hier kein offizieller FKK-Strand ist.

   3                                                   6                                                  9
                 Jerolim,                                            Ostupa -                                           Lokrum
                 Paklinski islands                                   Orebić                                             Beach

     The famous and traditional Hvar natu-               A popular nudist beach on the peninsula             An islet near Dubrovnik looking as if it
 rist beach equipped with showers and a re-           of Pelješac is covered with tiny gravel, the       had escaped from the canvas of an artist wi-
 staurant is on the islet of Jerolim, in front        beach has communal amenities. ••• Dieser           th its intact natural beauty and ideal coves
 of the town of Hvar. ••• Der berühmte und            feine Kieselstrand ist mit einer öffentlichen      on the rocky coast that nudists love to visit
 traditionelle FKK-Strand auf der Insel Hvar          Infrastruktur ausgestattet. In seiner unmit-       and explore. ••• Mit der unberührten Natur
 ist mit Duschen und einem Restaurant aus-            telbaren Nähe befinden sich zahlreiche In-         und attraktiven Buchten an ihrer Felsenküste
 gestattet. Er liegt vor der Stadt Hvar auf der       seln.                                              scheint die kleine Insel, die gerne von Nudis-
 kleinen Insel Jerolim, zu der es eine häufige                                                           ten besucht und erforscht wird.
 Schiffsverbindung gibt.

   4                                                   7                                                 10
                 Paklina,                                            Sovinje Beach, Tkon,                               Stipanska Beach,
                 Bol, Brač                                           Pašman island                                      Paklinski islands

    Paklina Beach is situated next to Zlat-               Sovinje Nudist Campsite, gate to the Kornati      Marinkovac is a lovely beach secluded
 ni rat on the island of Brač and it is a place       islands, is only a few kilometers distant from     from the public eye which can be reached
 where nudists escaping from the crowded              the central locality of Tkon on Pašman island      by private boat or taxi-boat having daily
 and popular Bol beach. ••• Der Strand Pak-           right across from the coastal town of Biograd      connections with the town of Hvar. ••• Die
 lina liegt neben dem Strand Zlatni Rat auf der       na Moru. ••• Der FKK-Campingplatz Sovinje          Felsenküste mit kristallklarem und sauberem
 Insel Brač in Bol. Hier finden Nudisten, die         mit einer Kapazität von 250 Besuchern befin-       Meer birgt viele kleine, versteckte Strände,
 dem Trubel und dem berühmten Zlatni Rat              det sich gegenüber der Stadt Biograd und ist       zur Sonne gerichtete Steinterrassen und ein-
 (Goldenes Horn) entgehen wollen, ihr Ruhe.           nur einige Kilometer vom zentralen Ort Tkon.       same Buchten.

powered by htz                                                                                                        AdriaticTIMES             21
brusje

          vira
                                                                                          stari
                                                                                          grad
                                          malo                                                                   vrboska
                                         grablje
                                                                     velo
                                                                    grablje                                               jelsa
                        HVAR

                                          milna                     zaraće

Hvar-Vira                                                                             sveta
                                                                                     nedjelja
                                                                                                                                                           humac
medium route /mittelschwer
                                                                                                                                      zavala
Riding a bike on this route sometimes requires greater
physical effort and it is considered as a route of medium
difficulty. It is adequate for all types of bicycles, and, at the
same time, connected to a visit of the Španjola fortress.
                                                                    Hvar-Zaraće
••• Diese Fahrradroute erfordert manchmal eine stärkere             medium route / mittelschwer
körperliche Anstrengung und gilt deshalb als mittelschwer.
Sie ist für alle Fahrradtypen geeignet. Sie können die              It demands average physical effort and it is considered as
Festung Španjol besuchen.                                           a route of medium difficulty. It is adequate for all types of
                                                                    bicycles, and, at the same time a theme trail. The climb
Route length / Streckenlänge: 4030 m
                                                                    is short to Zaraće Cove, and a high percentage descent
Base / Belag: Asphalt
                                                                    (20%) makes it a special attraction. ••• Diese Fahrradroute
Altitude difference / Höhenlage: 120 m                              erfordert durchschnittlichen Körpereinsatz und ist für
                                                                    alle Fahrradtypen geeignet. Gleichzeitig dient sie als
                                                                    Themenwanderweg. Der Aufstieg zur Bucht Zaraće ist kurz
                                                                    und steil (20%) und gilt als besondere Attraktion.
Velo Grablje-Malo Grablje-Milna                                     Route length / Streckenlänge: 8380 m
extreme route / extrem                                              Base / Belag: Asphalt
A mountain bike is required and exceptional cycling skills.         Altitude difference / Höhenunterschied: 94       m
Its entire surface is macadam. It is an extreme route for
the macadam is very loose with marked rocks. ••• Nur mit
Mountainbike und außerordentlichem Geschick befahrbar.
Die ganze Strecke führt über eine Schotterstraße. Folgen Sie
den markierten Felsen.                                              Green road/Grüner Weg
Route length / Streckenlänge: 4080 m                                difficult trail / schwierig
Base / Belag: Macadam-Schotter
Altitude difference / Höhenlage: 260 m                              This is firstly a walking trail, but it can be used for cycling
                                                                    (mountain bike) as a challenge for extreme cycling in the
                                                                    proximity of Hvar. ••• Eigentlich ist das ein Wanderweg
                                                                    ganz in der Nähe der Stadt Hvar, der als Herausforderung
                                                                    für Extremradsportler auch mit dem Fahrrad (Mountainbike)
Hvar-Brusje - Velo Grablje                                          befahren werden kann.
                                                                    Route length / Streckenlänge: 3600 m
medium route / mittelschwer
Riding a bike on this traffic road does not require too             Base / Belag: Asphalt/Macadam/Dirt/Schotter/Sand
much physical effort and it is considered as a route of
medium difficulty. It is adequate for all types of bicycles
and connects the town of Hvar with the town of Stari Grad.          Olive trail/ Olivenweg
••• Diese Fahrradroute führt über eine Verkehrsstraße und           medium route / mittelschwer
erfordert nicht zu viel körperliche Anstrengung. Sie ist für
alle Fahrradtypen geeignet und verbindet die Städte Hvar            A mountain bike is required to ride this route. Its entire
und Stari Grad.                                                     surface is macadam. There is almost no motor traffic
Route length / Streckenlänge: 11240 m                               except for the locals who cultivate olive trees. ••• Für diese
                                                                    Fahrradroute brauchen Sie ein Mountainbike. Die ganze
Base / Belag: Asphalt
                                                                    Strecke führt über eine Schotterstraße, die kaum befahren
Altitude difference / Höhenlage: 410 m
                                                                    ist und nur von den Einheimischen für die Bearbeitung ihrer
                                                                    Olivenhaine benützt wird.
                                                                    Route length / Streckenlänge: 8220       m
                                                                    Base / Belag: Macadam/Schotter

22        AdriaticTIMES                                                                                                                   powered by htz
Getting to know
                        Hvar on the bike
                       Hvar kennenlernen
                        auf dem Fahrrad
         zastražišće

                                                   sućuraj

powered by htz                             AdriaticTIMES   23
HOTELS
                  split         HOTEL KATARINA                   APARTMENTS KORTA                +385 (0) 21 697 014
                                M. HRVATSKE 4, DUGOPOLJE         PLINARSKA 31, SPLIT             HOTEL sunce
     Radisson Blu               +385 (0) 21 712 333              +385 (0) 21 571 226
                                                                                                 MAGISTRALA 1A, GRADAC
     Resort Split                                                hotel B&B kastel 1700           +385 (0) 21 679 509
                                HOTEL BELLEVUE                   MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT
     Put Trstenika 19           BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT    +385 (0) 21 343 912             HOTEL GRADAC
     +385 (0)21 303 030         +385 (0) 21 344 740              OMLADINSKI HOSTEL               jadranska 139A, GRADAC
                                                                 SPINUT                          +385 (0)21 679-509
     Atrium Hotel               HOTEL PERISTIL
                                KRALJICE JELENE 5, SPLIT         SPINUTSKA 39, SPLIT             HOTEL saudade
     Ul. Domovinskog rata 49    +385 (0) 21 329 070              +385 (0) 21 386 711             dr. nike andrijaševića 11,
     +385 (0)21 200 000                                          HOSTEL DVOR                     GRADAC +385 (0)21 697-311
                                HOTEL MARMONT                    RADMILOVIĆEVA 71, SPLIT
     Hotel Park                 ZADARSKA 13, SPLIT                                               APARTMENTS ŽAJA
                                                                 +385 (0) 91 538 3620
     Hatzeov perivoj 3          +385 (0) 21 308 060                                              TRI CESTE 14, BAŠKA VODA
                                                                 SILVER CENTRAL HOSTEL           +385 (0)21 620 405
     +385 (0)21 406 406         HOTEL PRESIDENT SOLIN            KRALJA TOMISLAVA 1, SPLIT
     Cornaro Hotel              ULICA KRALJA PETRA               +385 (0) 21 490 805
                                KREĐIMIRA IV 11, SOLIN           VILLA MIDEA                                šibenik
     Sinjska ul. 6              +385 (0) 21 685 300              STJEPANA RADIĆA 2, SUPETAR
     +385 (0)21 644 200                                          +385 (0) 21 756 803             Olympia Vodice
                                HOTEL PRESIDENT SPLIT            HOTEL FONTANA
     HOTEL SPLENDIDA            STARČEVIĆEVA 1, SPLIT                                            Ljudevita Gaja 6, Vodice
                                                                 OBROV 1, TROGIR                 +385 (0)22 452 493
     PALACE                     +385 (0) 21 305 222              +385 (0) 21 885 744
     ROKOVA 26, split           HOTEL ROTONDO                    BIFORA HERITAGE HOTEL           Hotel MIRAN
     +385 (0)21 838 485         ULICA HRVATSKIH ŽRTAVA           LUČICA 11, TROGIR               Zagrebačka b.b., Pirovac
                                53,SEGET DONJI                   +385 (0) 21 778 482             +385 (0)22 466 803
     Hotel Vestibul
                                +385 (0) 21 880 500
     Palace                                                                                      Hotel JADRAN
                                VILLA MIDEA                                makarska
     Ul. Iza Vestibula 4,                                                                        Obala Franje Tuđmana 52
                                S. RADIĆA 2, SUPETAR
     +385 (0)21 329 329
                                +385 (0) 21 756 803
                                                                 Aparthotel Sunčeva              +385 (0)22 242 000
     Hotel Globo                VELARIS RESORT                   postelja
                                                                                                 Hotel IMPERIAL
                                PUT VELE LUKE 10, SUPETAR        Podrače 13a, BRELA
     Lovretska 18                                                                                Vatroslava Lisinskog 2,
                                +385 (0) 21 606 606              +385 (0) 21 604 320
     +385 (0)21 481 111                                                                          Vodice
                                HOTEL SPLIT                                                      +385 (0)22 454 454
     Hotel Luxe                 STROŽANAČKA 20, PODSTRANA
                                                                 APARTHOTEL PALAC
                                                                 OBALA SV. NIKOLE 24, BAŠKA      HERITAGE HOTEL LIFE
     Kralja Zvonimira 6         +385 (0) 21 420 420
                                                                 VODA                            PALACE
     +385 (0)21 314 444
                                HOTEL SVETI KRIŽ                 +385 (0) 21 620 207
     HOLIDAY VILLAGE            ULICA DOMOVINSKE ZAHVAL-                                         Trg Šibenskih palih boraca 1
                                                                 HOTEL METEOR                    www.hotel-lifepalace.hr
     SAGITTA                    NOSTI 1, ARBANIJA
                                                                 KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 19,
     MAGISTRALA RUSKAMEN 16,    +385 (0) 21 888 118
                                                                 MAKARSKA                        D Resort Šibenik
     LOKVA ROGOZNICA
                                HOTEL TRAGOS                     +385 (0) 21 564 200
                                                                                                 Obala Jerka Šižgorića 1
     +385 (0) 21 755 222
                                BUDISLAVIĆEVA 3, TROGIR          HOTEL DALMACIJA                 +385 (0)22 331 452
     HOTEL BRETANIDE            +385 (0) 21 884 729              KRALJA PETRA KREŠIMIRA IV 41,   www.dresortsibenik.com
     SPORT &WELLNES             hotel B&B kastel 1700            MAKARSKA
     RESORT                     MIHOVILOVA ŠIRINA 5, SPLIT       +385 (0) 21 510 500             HERITAGE HOTEL TISNO
     PUT ZLATNOG RATA 50, BOL   +385 (0) 21 343 912
     +385 (0) 21 740 170        HOTEL SPLit inn                  HOTEL RIVIJERA                  ZAPADNA GOMILICA 8, TISNO
                                                                 PUT CVITAČKE 15, MAKARSKA       +385 (0)22 438 182
                                4. gardijske brigade 55, split
     HOTEL LIPA                 +385 (0) 21 444 230              +385 (0) 21 505 000             Hotel Jadran Plavi
     PORAT 1, POSTIRA           HOTEL PLETER
     +385 (0) 21 599 430
                                                                 hotel croatia                   Put V. Lisinskog 24a, Vodice
                                PRILAZ MORU 68, MIMICE           IZA PALACA1, BAŠKA VODA
                                +385 (0) 21 867 099                                              +385 (0)22 440 881
     HOTEL SAN ANTONIO                                           +385 (0) 21 695 900
     GRLJEVAČKA 30, PODSTRANA   HOTEL BELLEVUE                                                   Adriatiq hotel zora
                                BANA JOSIPA JELAČIĆA 2, SPLIT    HOTEL OSEJAVA
     +385 (0) 21 336 111
                                +385 (0) 21 344 740              ŠETALIŠTE FRA JURE RADIĆA 3,    Raduča 11, Primošten
     HOTEL BRITANIDA            HOTEL neva                       MAKARSKA                        +385 (0)22 570 048
     HRVATSKIH VELIKANA 26,     CESTA MUTOGRAS 26, POD-          +385 (0) 21 604 300
     SUPETAR
                                                                                                 Hotel Plava Laguna
                                STRANA                           HOTEL lukas
     +385 (0) 21 631 038        +385 (0) 21 330 655              MAGISTRALA 1A, GRADAC           Put Jazina 33, Tisno

24    AdriaticTIMES                                                                                           powered by htz
TURIST BOARD of Dal-
                                                                matia, PRILAZ BRAĆE
                                                                KALITERNA 10, SPLIT
                                                                +385 (0)21/ 490-032,

                                                                                                                                            božidar vukičević
+385 (0)22 439 757            HOTEL BASTION                     www.dalmatia.hr
VILLE MATILDE                 Bedemi zadarskih pobuna 13
LJUDEVITA GAJA 6, VODICE      +385 (0)23 494 950
+385 (0)22 444 950
                              Falkensteiner CLUB                HVAR                      VIS                      PODGORA
HOTEL                         FUNIMATION BORIK
SKRADINSKI BUK                                                  Trg Sv. Stjepana 42       Šetalište stare Isse 5   Andrije K. Miošića 2
BURINOVAC 2, SKRADIN          Ul. Majstora Radovana 7                                     www.tz-vis.hr
                                                                www.tzhvart.hr                                     www.tz-podgora.hr
+385 (0)22 771 771            +385 (0)23 555 600
                                                                IMOTSKI                   VRGORAC                  PODSTRANA
HOLIDAY RESORT                Hotel PINIJA
VILLE MATILDE                                                   Jezeranska b.b.           Ulica Rade Miletića      Davora Jurasova 2
LJUDEVITA GAJA 6, VODICE      Ul. Maka Dizdara 1,               www.tz-imotski.hr         www.tzvrgorac.hr         www.visitpodstrana.hr
+385 (0)22 444 952            Petrčane
                              +385 (0)23 202 500                KAŠTELA                   VRLIKA                   POSTIRA
Hotel vrata krke                                                                          Put česme 4
LOZOVAC 2E, LOZOVAC           Falkensteiner                     Brce 1,                                            Strančica 3
                              Hotel Adriana                     Kaštel Lukšić             www.visitvrlika.com      www.postira.hr
+385 (0)22 778 092
                                                                www.kastela-info.hr       BAŠKA VODA
Hotel DALMATINO               Majstora Radovana 7                                                                  PUČIŠĆA
GRGURA NINSKOG 4, VODICE      +385 (0)23 206 300                KOMIŽA                    Obala Sv. Nikole 31
+385 (0)22 440 400                                                                        www.baskavoda.hr         pučišća bb
                              Hotel KOLOVARE                    Riva Sv. Mikule
                                                                                                                   www.pucisca.hr
HOLIDAY RESORT                                                  www.tz-komiza.hr          BOL
JEZERA VILLAGE                Ul. Bože Peričića 14                                                                 SEGET
                              +385 (0)23 203 200                MAKARSKA                  Porat bolskih
UVALA LOVIŠĆA BB, JEZERA                                                                                           Trg Špira
+385 (0)22 439 193                                              Obala kralja              pomoraca bb
                              ART HOTEL KALELARGA                                         www.bol.hr               Ševe Frzelina 1
                                                                Tomislava bb                                       www.tz-seget.hr
           zadar              Ul. Majke Margarite 3             www.makarska.hr           BRELA
                              +385 (0)23 233 000                                                                   SELCA
                                                                OMIŠ                      Trg Alojzija
Zaton Holiday                                                                                                      Trg Stjepana
Resort                        Hotel PRESIDENT                   Trg kneza
                                                                                          Stepinca bb
                                                                                          www.brela.hr             Radića 5
                              Vladana Desnice 16                Miroslava bb                                       www.tzoselca.hr
Dražnikova 76t, NIN
                              +385 (0)23 360 710                www.tz-omis.hr            DUGI RAT
+385 (0) 23 205 584                                                                                                SUĆURAJ
                              MEDITERREAN VILLAGE               SINJ                      Poljička cesta 133
Boutique                                                                                  www.visitdugirat.eu      Sućuraj bb
Hostel Forum                  SAN ANTONIO                       Put Petrovca 12                                    www.tz-sucuraj.hr
                              SOLINE 49, BIOGRAD NA MORU        www.visitsinj.com         GRADAC
Široka ulica 20, Zadar        +385 (0) 23 386 171                                                                  SUTIVAN
+ 385 (0) 23 253 031                                            SOLIN                     Stjepana Radića 1
                              TOURIST VILLAGE                                             www.gradac.hr            Trg TuĐmana 1
Falkensteiner                 CROATIA                           Kralja Zvonimira                                   www.visitsutivan.com
Hotel & Spa IADERA            JADRANSKA CESTA 61, SV. FILIP I   69                        JELSA
                              JAKOV +385 (0) 23 290 100         www.solin-info.com                                 ŠOLTA
Resort Punta Skala,
                                                                                          Riva bb
Petrčane                                                                                                           Podkuća 8
+385 (0)23 555 601
                              HOTEL ZADAR                       STARI GRAD                www.tzjelsa.hr
                                                                                                                   www.visitsolta.com
                              ĐURE MARUŠIĆA 45, ZADAR
                                                                Obala Franje              KLIS
Hotel NIKO                    +385 (0) 23 251 945                                                                  TUČEPI
                                                                Tuđmana 1                 Megdan 57
Obala Kneza Domagoja 9        Falkensteiner Hotel               www.stari-grad-faros.hr   www.tzo-klis.htnet.hr    Donji Ratac b.b.
+385 (0)23 337 880            & Spa IADERA                                                                         www.tucepi.com
                              Resort Punta Skala,
                                                                SUPETAR                   MARINA
Falkensteiner Family          Petrčane
                                                                                                                   DUGOPOLJE
                                                                Porat 1                   Ante Rudana 47
Hotel DIADORA                 +385 (0)23 555 601                www.supetar.hr                                     Matice Hrvatske 11
                                                                                          www.tz-marina.hr
Punta Skala Zadar                                                                                                  www.visitdugopolje.com
                              Hotel PINIJA                      TRILJ                     MILNA
+385 (0)23 555 600            Ul. Maka Dizdara 1,                                                                  vrboska
                                                                Kralja Tomislava 1a       Milna bb
HOTEL LAGUNA                  Petrčane
                                                                www.tz-trilj.hr                                    vrboska bb
PUT BILOTINJAKA 4, PRIVLAKA   +385 (0)23 202 500                                          www.milna.hr
                                                                                                                   www.vrboska.info
+385 (0) 23 501 000
                              HOSTEL HOME                       TROGIR                    OKRUG
                                                                                                                   igrane
HOTEL JOSO                    mihovila pavlinovića 9,           Trg Pape Ivana            Bana Josipa
TUĐMANA 117, SUKOŠAN          zadar                             Pavla II 1                Jelačića 15              vrtina 153
+385 (0) 23 394 900           +385 (0) 91 456 4409              www.tztrogir.hr           www.tzo-okrug.hr         www.igrane.org

powered by htz                                                                                               AdriaticTIMES           25
You can also read