CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association

Page created by Tom Manning
 
CONTINUE READING
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today
                                                                                                                                           Fall 2016

                                                           The official publication of the Canadian Transportation Equipment Association

                                                              The Price
                                                                   You Pay
Canada Post Mail Publications Agreement Number: 40609661
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
Fall 2016                                                                                                            contents
CTEA TODAY                    Published by:
                              Matrix Group Publishing Inc.
                                                                                  MESSAGES:
Published For:
The Canadian Transportation
Equipment Association |
                              Publication Mail Agreement Number:
                              40609661
                                                                                   9 A Message from the CTEA President, Suzy Léveillé |
Association d’équipment de    Return undeliverable Canadian addresses to:               Message du Présidente de l’AETC, Suzy Léveillé
transport du Canada           309 Youville Street
505-4510 Rhodes Drive         Winnipeg, MB R2H 2S9
                              Toll Free Phone: (866) 999-1299
                                                                                  13 A Message from the CTEA Executive Director, Don Moore |
Windsor, Ontario N8W 5K5                                                                Message du Directeur exécutive l’AETC, Don Moore
                              Toll Free Fax: (866) 244-2544
Tel: (226) 620-0779
                              sales@matrixgroupinc.net
Fax: (519) 944-4912           www.matrixgroupinc.net
admin@ctea.ca                                                                     COVER STORY | SUR LA COUVERTURE:
www.ctea.ca                   President & CEO
                              Jack Andress                                        16 The Price You Pay | Le prix à payer
CTEA Staff:                   OPERATIONS MANAGER
Don Moore, P. Eng.            Shoshana Weinberg
Executive Director            sweinberg@matrixgroupinc.net                        FEATURES | ARTICLES DE FOND:
don.moore@atminc.on.ca
Jeremy Harrower
                              Publishers
                              Jessica Potter                                      22 G etting Up-to-Speed on Facilities Modifications for Natural
                              Peter Schulz                                              Gas Vehicles | Une mise à jour ​​sur les centres de réparation pour
Manager, Technical Programs
                                                                                        véhicules au gaz naturel
jharrower@atminc.on.ca        Editor-in-Chief
                              Shannon Savory
Christa Cowell
Marketing & Communications    ssavory@matrixgroupinc.net                          26 C hassis-to-Body Electrical Interface Update Drawing Great
Co-ordinator                                                                            Interest Among Vocational Truck OEMs and Body Installers
                              Senior Editor
ccowell@atminc.on.ca          Alexandra Walld
                              awalld@matrixgroupinc.net
                                                                                  SPECIAL SECTION | SECTION SPÉCIALE:
CTEA Board:                   Finance/Administration
Suzy Léveillé
President
                              Pat Andress, Nathan Redekop,
                              Lloyd Weinberg
                                                                                  28 Beyond Boundaries, Sea to Sky: The 53rd Manufacturers’
                                                                                        Technical Conference | Au‑Delà des Frontières : De la Mer
                              accounting@matrixgroupinc.net
Luc Stang                                                                               Jusqu’au Ciel : La 53e edition de la Congrès technique des
Vice-President                Director of Marketing & Circulation                       fabricants
                              Lloyd Weinberg
Evan Doepker                  lweinberg@matrixgroupinc.net
Director
François Gouin
                              Sales Manager                                       DEPARTMENTS:
                              Neil Gottfred
Director
                              Team Leader
                                                                                  35 R egulatory Report | Rapport sur la
Greg Grabinsky                                                                          réglementation
Director                      Brian MacIntyre
                              Matrix Group Publishing Inc.
David Mizgala
Director                      Account Executives                                  42 M
                                                                                      ember Profile | Profil du membre :
                              Bonnie Petrovsky, Brian MacIntyre,                        Remorques CFT Inc.
Jeff Simms                    Brittany Haw, Colleen Bell, Dakota                                                                                                                                                       CTEA Today                                                                        Fall 2016

                                                                                  46 Tools of the Trade
                                                                                                                                                                                                                       The official publication of the Canadian Transportation

Director
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Equipment Association

                              Pinzon, David MacDonald, Frank
David Tremblay                Kenyeres, Janet Sharpe, Jeff Cash, Jim
                              Hamilton, Joanne Haley, John Lesiw,
Director
                              Kelly Rattray, Kevin Harris, Matt Potts,            48 News and Views
Tim Woolley                   Paul Kochuk, Renée Kent, Rick Kuzie,                                                                                                                                                      The Price
Director                      Rob Gibson, Selina Osmond, Stephanie                50 Buyer’s Guide                                                                                                                           You Pay
                                                                                                                                                                                    40609661

                              Chisholm, Thomas Watson
                                                                                                                                                                     Canada Post Mail Publications Agreement Number:

                              Layout & Design
                              Cody Chomiak
                              Advertising Design                                                                                   On the cover | Sur la couverture :
                              James Robinson                                        Recently, the oil industry has seen a significant drop in crude oil prices. Despite cheaper crude oil, the price of gasoline
                                                                                        at the pump has not seen a similar reduction. Many believe that an increased oil production in the United States
                              ©2016 Matrix Group Publishing Inc. All rights                      coupled with a drop in crude oil prices should provide relief for Canadians paying to refuel their vehicles.
                              reserved. Contents may not be reproduced by              Find out more in the educational article by Joel Mangin, on page 16. | Récemment, le prix du pétrole brut a connu
                              any means, in whole or in part, without the prior         une baisse significative. Malgré cette réduction, le prix de l’essence n’a pas chuté de façon parallèle. Pourtant, une
                                                                                     production de pétrole accrue aux États-Unis et la baisse des prix du pétrole brut devraient profiter les canadiens qui
                              written permission of the publisher.
                                                                                                  font le plein de leurs véhicules. Voyez plus dans l’article pédagogique écrit par Joel Mangin, à la page 16.

                                                                                                                                                                                                                                                            Fall 2016 5
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
president’s message • le message du présidente

Let us Look                                                                          Regardons
Ahead and                                                                            vers l’avant et
Prepare for the                                                                      préparons-nous
Future                                                  Suzy Léveillé
                                                                                     pour l’avenir
                                                    President/Présidente
                                                       CTEA/AETC

Last June, our Prime Minister, Justin Trudeau, the                  En juin dernier, notre premier ministre, Justin Trudeau,
President of the United States, Barack Obama, and the Presi-        le président des États-Unis, Barack Obama, et le président du
dent of Mexico, Enrique Peña Nieto, met in Ottawa to discuss        Mexique, Enrique Peña Nieto, se sont réunis à Ottawa pour dis-
different ways to advance trade and competitiveness because         cuter des diverses manières de faire progresser le commerce et la
an efficient North American economy is vital for the prosper-       compétitivité, parce qu’une économie nord-américaine efficace
ity of our industry.                                                est vitale pour la prospérité de notre industrie.
    There are many cases in companies big and small that                De nombreuses entreprises, grandes et petites, sont autant de
reflect this ideology.                                              cas qui témoignent de cette idéologie.
    Bombardier, a well-established Canadian firm with inter-            Bombardier, une entreprise canadienne internationale bien
national brand appeal, has come a long way since it revolu-         établie avec l’attrait d’une marque, a fait bien du chemin depuis
tionized the world with its first Ski-Doos in 1942. Today, it       qu’elle a stupéfait le monde avec son premier Ski-Doo en 1942.
is a global company with operations around the world, a com-        Aujourd’hui, c’est une entreprise d’envergure mondiale avec des
petitor in the aerospace industry, and the number-one provid-       installations dans le monde entier, un joueur important dans
er of equipment and related services in the rail transportation     l’industrie aérospatiale et le premier fournisseur d’équipement
sector. Bombardier’s rail business is wide-reaching, with over      et de services connexes dans le transport ferroviaire. Le secteur
100,000 rail vehicles in more than 60 countries.                    ferroviaire de Bombardier est largement étendu, avec plus de
    The company’s trailblazing technology gave rise to the          100 000 wagons dans plus de 60 pays.
world’s first hybrid train, the Autorail Grande Capacité                La technologie avant-gardiste de l’entreprise a lancé le pre-
(AGC), which runs on diesel or electric power using two             mier train hybride au monde, l’Autorail à Grande Capacité
different voltages (1,500V and 25,000V). This powerful              (AGC) qui roule au diesel ou à l’électricité à deux tensions
and environmentally-sensitive train, which runs on the              (1 500 V et 25 000 V). Ce train puissant et éconergétique, qui
entire French rail network, went into operation in October          roule sur tout le réseau ferroviaire français, est entré en service
2007.                                                               en octobre 2007.
    Bombardier took advantage of duty-free access to the bor-           Bombardier a tiré parti d’un accès hors douane aux frontières
ders of the United States and Mexico for automotive parts,          des États-Unis et du Mexique pour les pièces automobiles, et
and the company exemplifies the vibrant trade relations that        l’entreprise est un exemple des solides relations commerciales
have developed since the North American Free Trade Agree-           qui se sont développées depuis que l’Accord de libre-échange
ment (NAFTA) came into force in 1994. The lifting of trade          nord-américain (ALENA) est entré en vigueur en 1994. La levée
barriers has made it easier for Bombardier to operate across        des obstacles au commerce a permis à Bombardier de faire plus
Canadian, United States and Mexican borders.                        facilement des affaires dans les frontières du Canada, des États-
    On a smaller scale, Entreprise Berthierville Inc. (EBI)         Unis et du Mexique.
in Quebec, a family-owned company that started in waste                 À une échelle plus petite, Entreprise Berthierville Inc. (EBI)
management over 50 years ago, has grown to not only man-            au Québec, une entreprise familiale qui a démarré dans la ges-
age residual material but now also produces natural gas from        tion des déchets il y a plus de 50 ans, est passée de la gestion des
waste and has adopted this energy for use with its fleet and to     matières résiduelles à la production de gaz naturel à partir de
supply its buildings with energy.                                   déchets et a adopté cette énergie pour son parc de véhicules et
    In addition, EBI has seen enough success to open two sta-       pour alimenter ses bâtiments en énergie.
tions in Quebec to sell compressed natural gas, and the com-            En outre, EBI a connu assez de succès pour ouvrir deux
pany has also diversified itself by branching off into the rental   postes au Québec pour vendre du gaz naturel comprimé, et elle
and sale of dumpsters. This concept is brilliant and other          s’est également diversifiée en se lançant dans la location et la
                                           Continued on page 10                                                      Suite à la page 10

                                                                                                                           Fall 2016 9
CTEA Today - Canadian Transportation Equipment Association
president’s
messages •message
            messages• in
                       le french
                           message du présidente

Let us not live in insecurity or                                    Ne vivons pas dans l’insécurité ou ne nous
                                                                    faisons pas prendre en otages de décisions
be taken hostage by decisions                                       qui auront une incidence sur l’économie
that may affect our Canadian                                        canadienne ce mois de novembre.
economy come this November.                                         Regardons plutôt vers l’avant…

Rather, let us look ahead...                                        Suite de la page 9
                                                                    vente de bennes à rebuts. Ce concept est brillant et d’autres
                                                                    entreprises dans toute l’Amérique du Nord pourraient s’en ins-
Continued from page 9                                               pirer, si elles ne l’ont pas déjà fait.
companies throughout North America can learn from it, if                Cette stratégie à plusieurs cordes fonctionne bien, parce que
they haven’t already.                                               si un secteur de l’entreprise montre des signes de faiblesse ou de
    This several-pronged approach works well because if one         crise, elle peut demeurer à l’aise, sachant qu’elle peut compter
sector of a company’s business slows down or hits a hard            sur les autres secteurs prospères pour maintenir sa santé écono-
time, it can rest easy, knowing it can rely on the other pros-      mique.
pering sectors to maintain business health.                             Peu importe quelle entreprise nous sommes amenés à repré-
    No matter what company we happen to represent, we all           senter, nous avons tous nos mauvais moments à passer et nous
have our hardships and we all struggle to be a key player in        nous efforçons tous d’être un joueur clé dans notre secteur.
our sector.                                                             Mais sommes-nous « sur la bonne voie »?
    But are we “on the right track”?                                    Je veux dire que, si des entreprises comme Bombardier ou
    I mean, if companies like Bombardier or EBI are so suc-         EBI réussissent si bien, c’est sûrement parce qu’elles élargissent
cessful, it surely must be as a result of broadening business       leurs horizons commerciaux et qu’elles renforcent leurs struc-
horizons and strengthening their structures by diversifying         tures en diversifiant leurs intérêts. Ces deux entreprises ont éga-
their focus. Both of these companies have also been vision-         lement été des visionnaires de plusieurs manières quand elles
ary in more ways than one when they made the decision to            ont décidé d’être écologiques.
become environmentally friendly.                                        Bombardier et EBI ne sont que deux exemples de ces entre-
    Bombardier and EBI are just a few examples of these lead-       prises de pointe.
ing companies.                                                          L’ALENA est entré en vigueur en 1994, créant l’une des
    In 1994, NAFTA came into effect, creating one of the            plus grandes zones de libre-échange du monde, et a posé les
world’s largest free trade zones and laying the foundation for      bases d’une solide croissance économique et d’une prospérité
both strong economic growth and rising prosperity for Can-          croissante pour le Canada, les États-Unis et le Mexique. Depuis,
ada, the United States and Mexico. Since then, NAFTA has            l’ALENA a démontré comment le libre échange accroît la
demonstrated how free trade increases wealth and competi-           richesse et la compétitivité, offrant de réels avantages pour les
tiveness, delivering real benefits to families, farmers, workers,   familles, les agriculteurs, les travailleurs et les consommateurs.
manufacturers, and consumers.                                           Dans un monde en constante évolution, il existe des acquis
    In a constantly evolving world, there are non-negligible        non négligeables sur lesquels nous pouvons compter en menant
assets on which we can rely while conducting our day-to-day         nos affaires quotidiennes.
affairs.                                                                Nous sommes à la veille d’une élection présidentielle aux
    We are on the verge of the upcoming U.S. presidential elec-     États-Unis, et nous savons trop bien que les résultats de cette
tion, and we are all-too-aware that the results of this election    élection auront un impact énorme sur notre industrie, peu
will have a huge impact on our industry, no matter who is           importe qui sera élu(e). Avec cette échéance qui approche, nous
elected. As the date approaches, we are questioning ourselves       nous interrogeons sur l’insécurité de l’ALENA, parce que selon
about the insecurity of NAFTA, because depending on who is          qui sera élu(e), nous pourrions voir les douanes devenir plus
elected, we could either see customs becoming more fluid or         fluides ou un mur qui sera construit à nos frontières!
we could see a wall being constructed at our borders!                   Notre secteur est actuellement vigoureux. Ne vivons pas
    Our sector is healthy right now. Let us not live in insecu-     dans l’insécurité ou ne nous faisons pas prendre en otages de
rity or be taken hostage by decisions that may affect our Cana-     décisions qui auront une incidence sur l’économie canadienne
dian economy come this November. Rather, let us look ahead          ce mois de novembre. Regardons plutôt vers l’avant et concen-
and focus on what will keep our industry focused, on track          trons-nous sur ce qui maintiendra notre industrie focalisée, sur
and prosperous. Let us be pro-active and adapt ourselves so         la bonne voie et prospère. Soyons proactifs et adaptons-nous
we can be prepared for any looming political changes—what-          afin d’être prêts à tous les changements politiques, quels qu’ils
ever they may be—and so we can keep growing and getting             puissent être, et nous pourrons ainsi continuer à croître et à
stronger as we forge ahead. l                                       devenir plus forts dans notre marche en avant! l

10 Canadian Transportation Equipment Association
executive director’s message • message du directeur général

Harmonization:                                                                     L’harmonisation :
Can it Really Ever                                                                 peut-on vraiment
be Achieved?                                                                       y parvenir?
                                                    Don Moore
                                        Executive Director/Directeur Général
                                                   CTEA/AETC

Over the past few weeks, some interesting things                   Au cours des dernières semaines, il s’est passé des
have been happening in the United States. No, I am not             choses intéressantes aux États-Unis. Non, je ne veux pas parler
talking about anything related to Mr. Trump or Mrs. Clin-          de ce qui entoure M. Trump ou Mme Clinton; je veux aborder
ton. I am talking about the issues surrounding pending             les questions qui se posent au sujet de la législation qui va pro-
legislation that will likely affect all Canadian Transporta-       bablement toucher tous les membres fabricants de véhicules de
tion Equipment Association (CTEA) vehicle manufacturing            l’Association d’équipement de transport du Canada (AETC),
members, whether they manufacture trailers or vocational           qu’ils fabriquent des remorques ou des camions spécialisés.
trucks.                                                                La première qui me vient à l’esprit est la Heavy Duty
    The first to come out was the Heavy Duty Greenhouse Gas        Greenhouse Gas Phase 2 Final Rule (Règle finale, Phase 2, sur
Phase 2 Final Rule from both the United States Environ-            les gaz à effet de serre pour les poids lourds) qui émane le la
mental Protection Agency (EPA) and the National Highway            United States Environmental Protection Agency (EPA) et de la
Traffic Safety Administration (NHTSA). There is some               National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
heavy duty reading here, with the preamble being over              des États-Unis. Il y a de quoi lire pour longtemps là-dedans,
1,600 pages in length. I admit that as I write this, I am not      avec un préambule de plus de 1 600 pages. J’admets qu’au
even halfway through, and that is with a lot of skimming.          moment d’écrire ceci, je n’en suis pas encore à la moitié, et
    So far, it appears the rule is much as was promised in         encore, j’en saute beaucoup.
the Notice of Proposed Rule Making (NPRM) that came out                Pour le moment, il semble que cette règle corresponde
last year. Trailers are included, and the vocational truck         assez à ce qui a été promis dans l’Avis de projet de réglemen-
requirements are getting tighter.                                  tation (NPRM) publié. Les remorques y sont incluses, et les
    The one important thing I have gleaned so far is that the      exigences relatives aux camions spécialisés sont resserrées.
trailer requirements are only going to apply to box vans,              Ce que j’ai trouvé important jusqu’à maintenant est que
flatbeds, tankers and container chassis, and only box vans         les exigences relatives aux remorques ne vont s’appliquer
will require aerodynamic treatments. The rationale behind          qu’aux remorques carrées, aux camions à plateau droit, aux
exempting all other types of trailers is that they are specialty   camions-citernes et au châssis de conteneurs, et seules les
builds and are normally in the realm of smaller companies.         remorques carrées nécessiteront des traitements aérody-
This is good news for many of our small manufacturers.             namiques. La raison d’exempter tous les autres types de
There are also other considerations for smaller manufactur-        remorques est que celles-ci sont construites spécialement et
ers.                                                               sont habituellement fabriquées par de petites entreprises. Ce
    Although the technical staff at CTEA, including myself,        sont de bonnes nouvelles pour beaucoup de nos petits fabri-
intend to familiarize ourselves as much as possible with the       cants. Il y a également d’autres sujets intéressants pour les
requirements, I can’t stress enough the importance for all         petits fabricants.
trailer manufacturing member companies doing business in               Bien que le personnel technique de l’AETC, y compris moi-
the U.S. going to the websites, www3.epa.gov/otaq/climate/         même, ait bien l’intention de connaître les exigences autant
regs-heavy-duty.htm and www.nhtsa.gov/fuel-economy, to             que possible, je ne saurais trop insister sur l’importance pour
familiarize yourself thoroughly with the elements of these         toutes les entreprises membres qui fabriquent des remorques
rules that are applicable to the vehicles you manufacture.         et qui font affaires aux États-Unis, d’aller sur les sites www3.
    The second item of interest was clearly stated by Nation-      epa.gov/otaq/climate/regs-heavy-duty.htm et www.nhtsa.
al Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) offi-             gov/fuel-economy, pour qu’elles saisissent bien tous les élé-
cials at a meeting I attended recently in Alexandria, VA.          ments de ces règles qui s’appliquent aux véhicules qu’elles
At the meeting, they announced the intent to develop a             fabriquent.
                                          Continued on page 14                                                     Suite à la page 14

                                                                                                                       Fall 2016 13
executive director’s message • message du directeur général

Improving safety is always the goal, and                          Suite de la page 13
                                                                      Les dirigeants de la National Highway Traffic Safety
whether or not regulations are changed                            Administration (NHTSA) ont clairement défini le second
                                                                  point intéressant au cours d’une réunion à laquelle j’ai
and both countries adopt them is almost                           assisté à Alexandria, en Virginie. Lors de cette réunion, ils
                                                                  ont annoncé leur intention de mettre au point un protocole
a moot point, since...the administrative                          d’essai quasi-statique qui simulerait une voiture frappant le
                                                                  protecteur arrière d’une remorque avec un décalage jusqu’à
rules and governmental structures are                             30 pour cent de la voiture sur l’arrière de la remorque à 35
                                                                  milles/heure. Ce fut une annonce surprise, car l’avis de pro-
quite different.                                                  jet de réglementation qui a été émis l’année dernière avait
                                                                  bien mentionné que la NHTSA avait l’intention d’adopter
Continued from page 13                                            la norme canadienne dans son état. Toutefois, étant donné
quasi-static test protocol that simulates a car impacting the     que plusieurs membres américains avaient mis au point
rear impact guard of a trailer at up to 30 per cent offset of     des conceptions qui pouvaient réussir l’essai d’impact avec
the car to the rear of the trailer at 35 mph. This was a sur-     décalage de 30 pour cent de l’Institut des assurances de la
prising announcement, since the NPRM that came out last           sécurité routière, la NHTSA a dû revoir ses plans et elle
year clearly indicated the intent for the NHTSA to adopt          commencera, au début de 2017, à préparer des essais et une
the Canadian standard as is. However, since a number of           évaluation d’un nouvel essai quasi-statique d’impact avec
U.S. trailer manufacturers have come out with designs that        décalage de 30 pour cent pour ce règlement.
can pass the Insurance Institute for Highway Safety 30 per            J’arrive donc maintenant au sujet titre de mon article :
cent offset crash, the NHTSA has been forced to re-evaluate       le Canada et les États-Unis parviendront-ils vraiment à
their plans, and so starting in early 2017, the NHTSA is          une harmonisation complète des règlements relatifs aux
planning the testing and evaluation of potential new 30 per       véhicules? C’est un objectif qui semble certainement en
cent offset quasi-static test for this regulation.                mouvement constant, même s’il semble également être un
   So, now I come to the point of the title on my message:        but louable. L’objectif est toujours d’améliorer la sécurité,
Can Canada and the U.S. ever truly come to a point of full        et si les règlements changent ou non et si les deux pays les
harmonization of vehicle regulations? It certainly seems to       adoptent, c’est une question pratiquement hypothétique, car
be a constantly moving target, even though it also seems          même si les Normes de sécurité des véhicules automobiles
to be a laudable goal. Improving safety is always the goal,       du Canada et les Federal Motor Vehicle Safety Standards
and whether or not regulations are changed and both coun-         des États-Unis sont éventuellement identiques, les règles
tries adopt them is almost a moot point, since even if the        administratives et les structures gouvernementales sont
Canada Motor Vehicle Safety Standards and the Federal             passablement différentes. Les modes d’application étant éga-
Motor Vehicle Safety Standards are eventually identical, the      lement très différents, une véritable harmonisation demeure
administrative rules and governmental structures are quite        difficile.
different. Enforcement philosophies are also very different,          Dans les deux pays, les véhicules sont « auto-homologués »
so true harmonization is still difficult.                         par les fabricants; toutefois, au Canada, les essais à la lettre
   In both countries, vehicles are “self-certified” by the        des règlements sont obligatoires et toute vérification d’un
manufacturers; however, in Canada, testing to the letter of       fabricant comprend une demande de présentation des dossiers
the regulations is mandatory and any audit of a manufactur-       d’essais. Dans de nombreux cas aux États-Unis, le personnel
er will include requesting records of testing. In the U.S., in    d’application des règlements de la NHTSA achète un véhicule
many cases, the enforcement folks at NHTSA will purchase          modèle et l’éprouve conformément aux normes. Si le véhicule
an exemplary vehicle and will test it per the standard. If it     réussit, c'est bonne, mais si le véhicule échoue, le fabricant
passes regulations, well and good, but if it fails, the manu-     doit prouver que le véhicule est bien conforme aux normes;
facturer must prove the vehicle does indeed comply or a           sinon, un rappel pourrait être exigé. Cette preuve peut com-
recall could be required. The proof may include analysis          prendre des analyses ou des essais.
and/or testing.                                                       Alors oui, les règlements changeront de chaque côté de
   So yes, regulations will change on both sides of the           la frontière, et chaque pays adoptera la règle la plus stricte
border, and each country will adopt the stricter rule as          comme norme minimale pour les véhicules. Mais n’oubliez pas
the minimum standard for vehicles. But keep in mind the           les différences entre les manières avec lesquelles chaque gou-
differences between how each government looks at their            vernement applique ses règlements.
regulations.                                                          Et n’oubliez pas non plus les responsabilités auxquelles
   And don’t forget about the liabilities all manufacturers       font face tous les fabricants dans la réalité, quand leurs pro-
face in the real world, where their products are used and         duits sont utilisés régulièrement, bien ou mal. Concevez en
misused on a regular basis. Design with both safety and           pensant à la sécurité et à ces responsabilités, et n’oubliez
those liabilities in mind, and never forget the regulations are   jamais que les règlements sont considérés comme des normes
considered minimum standards.           l                         minimales.       l

14 Canadian Transportation Equipment Association
Fall 2016 15
on the cover • sur la couverture

The Price                                                             Le prix
         You Pay à payer
By Joel Mangin                                                        Par Joel Mangin
Recently, the oil industry has seen a significant drop                Récemment, le prix du pétrole brut a connu une
in crude oil prices. Despite cheaper crude oil, the price of          baisse significative. Malgré cette réduction, le prix de l’es-
gasoline at the pump has not seen a similar reduction. Many           sence n’a pas chuté de façon parallèle. Pourtant, une pro-
believe that an increased oil production in the United States         duction de pétrole accrue aux États-Unis et la baisse des
coupled with a drop in crude oil prices should provide relief         prix du pétrole brut devraient profiter les canadiens qui font
for Canadians paying to refuel their vehicles.                        le plein de leurs véhicules.
   Dan McTeague, senior petroleum analyst with GasBuddy.                  Dan McTeague, analyste principal de l’industrie pétro-
com, states that it is fallacious to link crude oil values directly   lière avec GasBuddy.com, explique qu’il est erroné de lier le
to gasoline prices.                                                   pétrole brut directement au prix de l’essence.
   “First and foremost, the price of crude oil has very little            « Premièrement, le prix du pétrole brut a très peu d’im-
impact on what customers pay at the pump. The two are only            pact sur le coût de l’essence. Les deux ne sont que partielle-
partially connected and the two markets do not run parallel.          ment connectés et les deux marchés ne sont pas parallèles.
Oil is internationally traded whereas gasoline is a regional          Le pétrole est sur le marché international alors que l’essence
product. In reality, oil is a few steps removed from gasoline         est un produit régional. En réalité, il y a plusieurs étapes
purchased at the pump.”                                               entre le pétrole et l’essence vendue au consommateur ».
                                            Continued on page 17                                                   Suite à la page 18

16 Canadian Transportation Equipment Association
on the cover

Continued from page 16
    Although crude oil is an important component of retail gaso-
line prices, it is subject to various influences.
    “A lower Canadian dollar, higher wholesale gasoline prices
in the U.S. and a seasonal increase in demand for the summer
driving season are all affecting the current price of gasoline
in Canada. Other factors also impact retail gasoline prices,
including local supply and demand, taxes, and transportation,
marketing and delivery costs,” reports Natural Resources
Canada.
    McTeague suggests a better indicator to predict the rise and
fall of gasoline prices.
    “Never look at crude oil prices to predict a change in gas-      litre of gasoline belong to the retailer to cover costs of operating
oline prices; rather, you need to consider the Reformulated          a fueling station, taking credit card payments, etc. Fuel retail-
Gasoline Blendstock for Oxygen Blending (RBOB) as it is a            ers who sell gas for less are often absorbing the loss. This can
benchmark of future value.”                                          be done if the station is owned by a refinery or grocery store
    RBOB is the benchmark form of gasoline traded on the New         which subsidizes the lost revenue through other sales.”
York Mercantile Exchange (NYMEX) and represents future                   McTeague deconstructs the price of a litre of gasoline.
prices of unleaded gasoline.                                             “The bulk of the pricing gap is related to the price break-
    With gasoline prices tied so closely to American oil produc-     down of a litre of gasoline. It costs approximately 26 cents per
tion, the rise and fall of North American currencies also impact     litre for crude oil and its transportation and another seven
the price you pay at the pump. Natural Resources Canada              cents per litre at the refinery. What we see here with current
explains that this is a key point in the valuation of wholesale      wholesale prices at 55 cents per litre is an excess of 20 cents per
gasoline prices.                                                     litre of refinery profit margin.”
    “Since the summer of 2014, the Canadian dollar has depreci-          Refineries in Western Canada also benefit from using
ated against the U.S. dollar. A lower Canadian dollar makes          Alberta’s Western Canadian Select, a heavy crude oil that costs
goods priced in U.S. dollars, such as crude oil and U.S. whole-      $15 per barrel less than other benchmark varieties such as West
sale prices, more expensive. In addition, a recovering U.S.          Texas Intermediate or Brent Crude. McTeague indicates that
economy has increased U.S. demand for gasoline and has put           this translates to a 10 to 15 cents per litre advantage in gasoline
upward pressure on U.S. wholesale gasoline prices. Canadian          production. However, consumers in Canada pay Chicago spot
wholesale gasoline prices track on these higher U.S. prices.”        market price and the difference is profiting refineries.
    In other words, Canadian wholesale gasoline prices are               Even last winter when Brent Crude fell to its lowest value
largely determined by nearby U.S. regions. Prices in Toronto         since 2008, BMO’s senior economist, Benjamin Reitzes, noted
are, by and large, in line with prices in Buffalo, NY. If prices     that the price at the pump remained upwards of one dollar per
varied significantly between the two regions, refiners would be      litre. Reitzes suggested “gas prices should be well below one
likely to transport fuel to the market where higher prices are       dollar. Simply, consumers don’t appear to be reaping the full
found.                                                               benefit of lower oil prices.”
    However, when oil prices drop, it is not uncommon for gas-           The impact of higher fuel costs is largely felt by Canadians
oline prices to increase to compensate for lack of profit.           and businesses alike. Higher gasoline prices contribute to a
    “In Canada, a key factor is the amount of tax applied to gas.    higher cost of living and doing business in Canada. Wholesale
For example, Newfoundland recently increased taxes on gaso-          prices are eight to 12 cents less in the U.S. for the same gaso-
line following a drop in oil prices. At the other end of the spec-   line. McTeague adds that in 2016, the profit margin for refin-
trum, we have Alberta with the lowest jurisdiction for taxes in      eries in the U.S. has seen a dramatic drop of 40 to 45 per cent.
Canada, largely due to their production capacity. This produces      He offers a solution leading to the clarity and transparency of
a regional variation across the country,” explains McTeague.         gas prices as he believes the first step is knowing the supply and
    It also noteworthy that Vancouver, Victoria and Montreal         demand situation.
tax gasoline for public transportation and British Columbia and          “In the United States, the EIA Petroleum Status Report
Québec have adopted cap-and-trade policies for carbon emis-          is published every Wednesday by the Energy Information
sions. In both cases, legislation affects the price of gasoline at   Administration. This report outlines the level of crude reserves
the pump.                                                            held and produced in the U.S. Each report contains data on oil
    Many notice that prices are not even consistent within           reserves for the previous week ending on Friday. Knowledge of
the same city or neighbourhood. McTeague clarifies that with         supply helps set fair prices.”
wholesale gasoline prices consistent across Canada, these differ-        In the end, gasoline prices are part of a complex system and
ences come exclusively from the retailer’s bottom line.              don’t rely simply on crude oil prices. A sudden drop in oil value
    “There is no competition on the wholesale side, as fuel          will likely not translate to immediate price relief at the pump
pricing in every major city is the same. The last eight cents on a   for businesses and consumers. l

                                                                                                                          Fall 2016 17
messages
sur la couverture
          • messages in french

Avec le prix de l’essence étroitement lié à la production
pétrolière américaine, la variation des devises nord-
américaines a également un impact significatif…les prix
canadiens de l’essence sont principalement déterminés
par les régions américaines avoisinantes.
                                                   Suite de la page 16
                                                       Bien que le pétrole brut soit une
                                                   composante importante du prix de
                                                   l’essence, il est soumis à diverses
                                                   influences.
                                                       « La faiblesse du dollar canadien,
                                                   les prix de gros de l’essence plus élevés
                                                   aux États-Unis et la hausse saison-
                                                   nière de la demande en essence en rai-
                                                   son des déplacements plus nombreux
                                                   en été ont tous une influence sur le
                                                   prix actuel de l’essence au Canada.
                                                   D’autres facteurs ont également une
                                                   incidence sur les prix au détail de l’es-
                                                   sence, dont l’offre et la demande régio-
                                                   nales, les taxes, le transport, la com-
                                                   mercialisation et les coûts de livrai-
                                                   son » indique Ressources naturelles
                                                   Canada.
                                                       McTeague offre une meilleure
                                                   façon de prédire le prix de l’essence.
                                                       « Ne regardez jamais au prix du
                                                   pétrole brut pour prédire un change-
                                                   ment du prix de l’essence. Plutôt il
                                                   faut considérer les variations du prix
                                                   de l’essence de base appelé RBOB ».
                                                       RBOB est la forme de l’essence de
                                                   base négociée sur le New York Mer-
                                                   cantile Exchange (NYMEX) et repré-
                                                   sente les prix futurs de l’essence sans
                                                   plomb.
                                                       Avec le prix de l’essence étroite-
                                                   ment lié à la production pétrolière
                                                   américaine, la variation des devises
                                                   nord-américaines a également un
                                                   impact significatif.
                                                       « Depuis l’été 2014, le dollar cana-
                                                   dien a connu une dépréciation face à
                                                   la devise américaine. Un dollar cana-
                                                   dien plus faible rend plus coûteux les
                                                   produits dont les prix sont établis aux
                                                   États-Unis, comme c’est le cas pour les

18 Canadian Transportation Equipment Association
sur la couverture

prix du pétrole brut et les prix de gros étatsuniens. De plus,
le redressement de l’économie aux États-Unis y a accru la
demande en essence, ce qui a fait grimper les prix de gros
de l’essence dans ce pays. Et les prix de gros de l’essence au
Canada suivent de près ces prix plus élevés » annonce Res-
sources naturelles Canada.
   Bref, les prix canadiens de l’essence sont principalement
déterminés par les régions américaines avoisinantes. Les
prix à Toronto sont étroitement liés au marché de Buffalo,
NY. Si les prix varient considérablement entre les deux
régions, les raffineurs choisiraient de transporter leur car-
burant au marché où se trouvent les prix plus élevés.
   Toutefois, lorsque les prix du pétrole baissent, il arrive
parfois que le prix de l’essence augmente afin de compenser
ce manque de profit.
   « Au Canada, un des facteur clé est le montant de taxes
appliquées à l’essence. Par exemple, Terre-Neuve a récem-
ment augmenté les taxes sur l’essence suite à une baisse des
prix du pétrole. De l’autre côté, l’Alberta impose le moins de
taxes au Canada à cause de leur capacité de production. Ceci         Plusieurs remarquent un manque de cohérence des prix
crée les variations régionales » explique McTeague.              d’essence dans une même ville. McTeague précise que les
   Il faut aussi considérer que Vancouver, Victoria et Mon-      prix de gros de l’essence sont uniformes au Canada et que
tréal ajoutent une taxe sur l’essence utilisée pour le trans-    les différences proviennent exclusivement de la marge de
port en commun et que la Colombie-Britannique et le Qué-         profit du détaillant.
bec ont adopté un système de plafond et d’échange pour les           « Il n’y a pas de concurrence avec le prix de gros de
émissions de carbone. Ces deux législations ont un impact        l’essence alors le prix du carburant dans toutes les grandes
régional sur le prix de l’essence.                                                                           Suite à la page 20

                                                                                                                  Fall 2016 19
sur la couverture

Suite de la page 19                                              chez BMO, Benjamin Reitzes, avait noté que le prix de l’es-
villes est le même. Les huit dernières cents d’un litre d’es-    sence était resté au-delà d’un dollar par litre. Reitzes avait
sence appartiennent au détaillant pour couvrir les coûts         suggéré que « les prix de l’essence devraient être moins d’un
associés avec le fonctionnement d’une station de service.        dollar. Simplement, les consommateurs ne semblent pas
Les détaillants qui vendent l’essence à prix réduit absorbent    bénéficier pleinement des prix du pétrole ».
eux-mêmes le coup. Ceci peut être avantageux lorsque le              L’impact des coûts plus élevés du carburant est ressenti
propriétaire de la station de service est une raffinerie ou      par tous les canadiens. Les prix d’essence contribuent au
une épicerie qui subventionne les pertes de revenus par le       coût de la vie et au coût d’affaires plus élevés au Canada.
biais d’autres ventes ».                                         Les prix de gros sont huit à 12 cents de moins aux États-
    McTeague décortique le prix de l’essence.                    Unis pour le même produit. McTeague ajoute qu’en 2016, la
    « L’écart de prix peut être expliqué en analysant le prix    marge de profit pour les raffineries aux États-Unis a chuté
d’un litre d’essence. Le pétrole brut et son transport repré-    de façon spectaculaire par 40 à 45 pour cent. Il propose une
sentent environ 26 cents par litre suivi d’un autre sept cents   solution qui assurerait la transparence du prix de l’essence
par litre pour le raffinement. Avec des prix de gros actuels à   et croit que la première étape est de connaître la situation de
environ 55 cents par litre, nous voyons une marge de profit      l’offre et de la demande.
de plus de 20 cents par litre à la raffinerie ».                     « Aux États-Unis, un rapport hebdomadaire est publié
    Les raffineries de l’Ouest canadien bénéficient également    tous les mercredis par l’Energy Information Administra-
de l’utilisation du pétrole Western Canadian Select de l’Al-     tion. Ce rapport présente des données sur les réserves
berta qui coûte environ 15$ de moins par baril à comparer        de pétrole américaines du vendredi de la semaine précé-
aux autres variétés telles le West Texas Intermediate ou le      dente. Connaître l’offre permettrait de fixer des prix plus
Brent Crude. McTeague indique que cela représente un avan-       justes ».
tage de 10 à 15 cents par litre dans la production d’essence.        En fin de compte, le prix de l’essence fait partie d’un
Cependant, les consommateurs au Canada paient le prix du         système complexe et n’est pas déterminé uniquement par la
marché de Chicago et la différence profite les raffineries.      valeur du pétrole brut. Il ne faut alors pas s’attendre qu’une
    Même l’hiver dernier lorsque le Brent Crude avait chuté      chute extraordinaire des prix du pétrole brut se traduise en
à sa valeur la plus faible depuis 2008, l’économiste principal   un soulagement immédiat quant au prix de l’essence.        l

20 Canadian Transportation Equipment Association
feature • article de fond

Getting Up-to-Speed on
Facilities Modifications
for Natural Gas Vehicles
                                                                    1                                               2

                                                                                                                    3

1. Compressed natural gas containers for heavy duty trucks. | Les          3. A bus powered by liquefied natural gas at the International Motor
reservoirs du gaz naturel comprimé pour les camions lourds.                Show for Commercial Vehicles in Hannover, Germany. | Un bus
                                                                           alimenté par au gaz naturel liquéfié à l’International Motor Show
2. An engine that is powered by natural gas. | Un moteur alimenté par au   pour véhicules commerciaux au Hanovre en l’Allemagne. © Typhoonski,
gaz naturel liquéfié. © Typhoonski, Dreamstime.com                         Dreamstime.com

Une mise à jour sur
                 ​​ les
centres de réparation pour
véhicules au gaz naturel
22 Canadian Transportation Equipment Association
feature • article de fond

By Joel Mangin                                                       Par Joel Mangin
Natural gas-powered vehicles (NGVs) offer the                        Les véhicules au gaz naturel (VGN) offrent la possi-
option of using cleaner and more economical fuel. Use of             bilité d’utiliser un carburant plus propre et 20 à 30 pour cent
NGVs can produce 20 to 25 per cent less carbon emissions             plus économique que le diésel ou l’essence. En raison des dif-
compared to diesel or gasoline while using fuel that is 20 to        férentes propriétés de gaz naturel, les installations qui entre-
30 per cent less expensive. Due to the different properties          tiennent ces véhicules sont soumises à des codes de bâtiment
of natural gas, the facilities that maintain and repair these        différents. Pour assurer la santé et la sécurité des employés et
units are subject to different codes. To ensure the health           des clients, les centres doivent être modifiés et les techniciens
and safety of employees and customers, facilities used for           en réparation doivent comprendre les différentes propriétés de
repairing lighter-than-air-fueled vehicles must be modified          ce gaz plus léger que l’air.
and repair teams must understand the different properties                Au Canada, l’Alliance canadienne pour les véhicules au gaz
of natural gas.                                                      naturel (ACVGN) a comme rôle de faire la promotion et de
    In Canada, the Canadian Natural Gas Vehicles Alliance            fournir de l’éducation sur les véhicules au gaz naturel comme
(CNGVA) has the role of promoting natural gas vehicles               option de transport avantageuse.
and educating the population about their benefits.                       « L’ACVGN fournit de l’appui aux gens qui cherchent à
    “The CNGVA provides assistance to individuals in the             convertir au gaz naturel leur flotte de véhicules. L’Alliance
midst of considering converting their fleet to natural gas.          offre des cours pour les mécaniciens ainsi qu’un service de
They provide coursework for mechanics and vehicle tech-              réseautage qui peut appuyer le processus de conversion de
nicians as well as a networking service that can help them           la flotte » explique Bruce Winchester, directeur exécutif de
navigate the conversion of the fleet,” explains Bruce Win-           l’ACVGN.
chester, executive director of the CNGVA.                                Comme avec toute substance combustible, les codes de
    As is the case with all combustible substances, building         construction pour les installations d’entretien et de réparation
codes for maintenance and repair facilities are based on             sont basés sur les fuites accidentelles et la combustion potentielle
unintentional release and potential ignition of natural gas          du gaz naturel. La combustion du gaz naturel dans l’air nécessite
generally due to loose fittings or leaky valves. Ignition of air-    un ensemble très spécifique de circonstances qui a lieu, en réalité,
borne natural gas requires a very specific set of circumstances      moins fréquemment qu’avec les carburants traditionnels. Plutôt,
and will occur less readily than conventional fuels. In reality,     l’inhalation de ce gaz est la principale méthode d’exposition et
inhalation of this gas is the main method of exposure and can        peut mener à l’essoufflement ou à l’inconscience.
lead to shortness of breath or unconsciousness.                          « Si vous remplissez un espace clos avec un gaz, il repousse
    “If you fill an enclosed space with gas, it pushes out the       à l’oxygène. Des petites quantités de gaz naturel ont tendance
oxygen. Small amounts of gas progressively risk asphyxiation         à mener vers l’asphyxie plutôt que la combustion. Les installa-
rather than ignition. Facilities need methane detectors to           tions devraient avoir des détecteurs de méthane pour alerter
alert employees and proper ventilation to evacuate the gas so        les employés ainsi qu’un système de ventilation capable d’éva-
it doesn’t collect and cause asphyxiation,” adds Winchester.         cuer le gaz avant qu’il ne s’accumule » Winchester clarifie.
    In Canada, mercaptan is added to compressed natural gas to           Au Canada, le mercaptan est ajouté au gaz naturel comprimé
give it an odour similar to rotten eggs. Even at a low concen-       pour lui donner une odeur d’œufs pourris. Même à faible concen-
tration from a minor leak, the smell becomes evident. How-           tration durant une fuite mineure, l’odeur devient évidente.
ever, liquefied natural gas does not feature this additive, creat-   Cependant, cet additif n’est pas présent dans le gaz naturel liqué-
ing a need for methane detectors capable of shutting down the        fié créant un besoin de détecteurs de méthane capables d’arrêter
heating system and activating the ventilation system.                le système de chauffage et activer le système de ventilation.
    Winchester adds that “methane detectors are part of the              Winchester ajoute que « les détecteurs de méthane font
best safety practices and should be installed to ensure the safe-    partie des meilleures pratiques de sécurité et doivent être
ty of the workers who are relied upon to repair the vehicles.”       installés pour assurer la sécurité des employés qui travaillent
    The building envelope should consider a ceiling design           avec ces véhicules ».
that does not accumulate gas pockets such as open roof                   La conception du bâtiment-même devrait inclure un pla-
trusses that allow for ventilation. Any enclosed spaces must         fond ouvert qui ne permet pas l’accumulation de poches de
be protected from the transmission of gas from the main-             gaz. Les espaces clos doivent être protégés contre la trans-
tenance area and all internal windows and doors must be              mission de gaz provenant de l’espace de travail en gardant les
closed when not in use. According to the Régie du bâtiment           fenêtres et les portes internes fermées lorsqu’elles ne sont pas
du Québec (RBQ), this is especially important in multi-use           utilisées. La Régie de bâtiment du Québec (RBQ) indique que
facilities, which can include sales areas or other tenants.          ceci est particulièrement important dans les installations à
Heating in the facilities must be done without the use of an         usages multiples, qui peuvent inclure des espaces de vente ou
open flame and can include low-pressure steam, hot water             d’autres locataires. Les systèmes de chauffage utilisent géné-
or infrared heating systems. The RBQ indicates that high             ralement l’eau chaude, la vapeur ou les systèmes infrarouges
                                            Continued on page 24                                                      Suite à la page 24

                                                                                                                          Fall 2016 23
feature • article de fond

Continued from page 23                                              Suite de la page 23
ignition risk areas, particularly near the ceiling, should be       pour éviter la présence de flammes. De plus, selon RBQ, les
equipped with properly classified lighting, outlets and elec-       zones à risque élevé, en particulier près du plafond, doivent
trical conduits designed for dangerous spaces.                      être équipées d’un éclairage et des prises électriques correcte-
    Although many different codes govern these facilities,          ment classifiés ainsi que des conduits électriques conçus pour
there is no national standard specific to Canada.                   des espaces dangereux.
    “CSA Group doesn’t have standards related to the facili-            Au Canada, plusieurs codes régissent ces installations et
ties, and, at the moment, there are no standards specific to        il n’y a pas de normes nationales. Selon Allison Hawkins,
Canada. We are aware of the gap in Canada and this is being         responsable des affaires institutionnelles du Groupe CSA, « à
addressed,” explains Allison Hawkins, manager of corporate          l’heure actuelle, il n’y a pas de normes spécifiques au Cana-
affairs at CSA Group.                                               da relatives aux installations qui travaillent avec les VGN.
    Winchester adds that the CNGVA is ready to support the          Nous sommes conscients de cet écart et nous adressons cette
development of uniform standards by promoting the best              lacune ».
safety practices.                                                       Winchester ajoute que l’ACVGN est prête à appuyer l’éla-
    “The NGVA is working on recommending best practices             boration de normes standardisées en encourageant les meil-
to then develop national standards in order to avoid region-        leures pratiques en matière de sécurité.
al variations. The NGVA will encourage incorporation by                 « L’ACVGN recommande les meilleures pratiques pour évi-
reference with provinces to ensure standards are more uni-          ter les variations régionales. L’ACVGN encouragera les pro-
form.”                                                              vinces à faire l’intégration par renvoi des normes pour assurer
    After building codes, the key to safely maintaining NGVs        l’uniformité nationale ».
is proper training and education. This is why the CNGVA                 En plus d’un milieu sécuritaire, la formation et l’éduca-
works closely with Natural Resources Canada and interest-           tion appropriée est essentielle pour la réparation des VGN.
ed community colleges to provide training for repair techni-        L’ACVGN travaille en collaboration avec Ressources natu-
cians.                                                              relles Canada et divers collèges communautaires qui cherchent
    “Natural gas is a safe fuel, no more or less than incum-        à offrir des cours dans ce domaine.
bent fuels. It’s different and people need to be educated on            «Le gaz naturel est un carburant sécuritaire, ni plus ni
what they need to do differently when repairing the vehicle.        moins que les carburants traditionnels. Il est simplement diffé-
The industry is very safety conscious because we care and           rent et les gens ont besoin d’être éduqués à son sujet. L’indus-
we want to make sure distribution systems, repair facilities        trie est très soucieuse afin d’assurer la sécurité des systèmes
and the public at large are safe and feel confident in the          de distribution, des installations de réparation et du grand
industry,” says Winchester.                                         public » explique Winchester.
    Several skills used in repairing NGVs are already familiar          Pour plusieurs techniciens, les compétences nécessaires
to many repair technicians.                                         pour réparer les VGN sont déjà acquises.
    “The main differences in working with NGVs are tanks                « Les principales différences des VGN sont les réservoirs et
and pressure regulator valves. These are the most innovative        des vannes de régulation de pression. Ce sont les éléments qui
elements technicians will repair. If they have experience with      varient à comparer aux véhicules traditionnels. Par contre, si
air brakes, then there is already a good understanding of pres-     un technicien a de l’expérience avec les freins à air, il com-
sure,” illustrates Winchester.                                      prend le concept de pression » indique Winchester.
    Anyone wanting to modify their facility to repair natural gas       Toute personne souhaitant modifier leur installation pour
vehicles is encouraged to first conduct a maintenance facility      réparer les véhicules à gaz naturel est encouragée à passer une
evaluation. The CNGVA is more than willing to help out pro-         évaluation des lieux. L’ACVGN est prête à appuyer les compa-
spective facilities in navigating this lengthy process. l           gnies à naviguer le long processus de transition.    l

24 Canadian Transportation Equipment Association
You can also read