MAXXPACK 18 V Cordless ash vacuum cleaner - Akku Aschesauger Aspirateur à cendre sans fil Accu aszuiger - Batavia
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
MAXXPACK 18 V Cordless ash vacuum cleaner Akku Aschesauger Aspirateur à cendre sans fil Accu aszuiger Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT-CAVC001 Mode d'emploi Item-No.: 7063509 Gebruiksaanwijzing www.batavia.eu
2 3 1 4 9 5 6 7 10 11 8
Overview Aperçu 1. Carrying Handle 1. Poignée de transport 2. Battery Slot 2. Emplacement de la batterie 3. Blow Flange 3. Bouche de soufflage 4. ON/OFF Switch 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Suction Flange 5. Entrée d’aspiration 6. Suction Hose 6. Tuyau résistant au feu 7. Aluminium Tube 7. Tube en aluminium 8. Flat Nozzle 8. Buse plate en aluminium 9. Clamp 9. Fermoir 10. Ash Tank 10. Réservoir à cendres 11. Filter 11. Filtre Übersicht Overzicht 1. Tragegriff 1. Draaghendel 2. Akkuschacht 2. Accucompartiment 3. Blasöffnung 3. Uitblaasopening 4. EIN/AUS-Schalter 4. Aan-/uitschakelaar 5. Ansaugöffnung 5. Aanzuigopening 6. Saugschlauch 6. Vuurvaste zuigslang 7. Aluminiumrohr 7. Aluminium zuigbuis 8. Flachdüse 8. Aluminium plat zuigmondstuk 9. Klammer 9. Klem 10. Aschebehälter 10. As-tank 11. Filter 11. Filter 2
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ��������������������4 1. Explication des symboles ���������������������12 2. Additional safety warnings ���������������������4 2. Avertissements de sécurité 3. Before first use�������������������������������������������5 additionnels����������������������������������������������12 4. Contents of packing ���������������������������������5 3. Avant la première utilisation �����������������13 5. Intended use ����������������������������������������������5 4. Contenus de l’emballage �����������������������13 6. Select the filter�������������������������������������������5 5. Usage prévu����������������������������������������������13 7. Emptying the ash tank and cleaning 6. Sélection du filtre ������������������������������������13 the filter�������������������������������������������������������5 7. Vidage du réservoir à cendres et 8. Switching ON and OFF ����������������������������5 nettoyage du filtre������������������������������������13 9. Maintenance and cleaning�����������������������5 8. Allumer et éteindre ���������������������������������14 10. Storing ��������������������������������������������������������6 9. Nettoyage et maintenance���������������������14 11. Technical data �������������������������������������������6 10. Rangement ����������������������������������������������14 12. Disposal������������������������������������������������������6 11. Fiche technique���������������������������������������14 13. EC-Declaration of conformity������������������7 12. Élimination et recyclage ������������������������15 13. CE-Déclaration de conformité��������������15 Inhaltsverzeichnis 1. Erläuterung der Symbole�������������������������8 Inhoudsopgave 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise �����������8 1. Uitleg van de symbolen��������������������������16 3. Vor der ersten Benutzung �����������������������9 2. Aanvullende 4. Verpackungsinhalt������������������������������������9 veiligheidsvoorschriften ������������������������16 5. Bestimmungsgemäßer Gebrauch���������9 3. Voor het eerste gebruik��������������������������17 6. Filter auswählen����������������������������������������9 4. Inhoud van de verpakking ���������������������17 7. Entleeren des Aschebehälters und 5. Beoogd gebruik���������������������������������������17 Reinigen des Filters ����������������������������������9 6. De filter selecteren����������������������������������17 8. Ein- und Ausschalten �������������������������������9 7. Bevestigen filter/ filter 9. Wartung und Reinigung����������������������������9 schoonmaken na iedere gebruik ���������17 10. Lagerung���������������������������������������������������10 8. Aan/uit schakelaar����������������������������������17 11. Technische Daten������������������������������������10 9. Reiniging en onderhoud ������������������������18 12. Entsorgung�����������������������������������������������10 10. Opbergen���������������������������������������������������18 13. EG–Konformitätserklärung�������������������11 11. Technische gegevens: ���������������������������18 12. Afvalverwerking en hergebruik ������������18 13. EG-Conformiteitsverklaring ������������������19 3
English Dear customer • Do not use the appliance until the filter Please familiarize yourself with the proper is inserted correctly. usage of the device by reading and follow- • Do not use the ash vacuum on wet ing each chapter of this manual, in the order surfaces or outdoors. presented. Keep these operating instruc- • Do not block the suction tube with large tions for further reference. particles. Keep the suction hose free Please read all safety instructions! from objects that might block airflow. This manual contains important informa- Do not suck if the suction opening is tion on operating and handling the device. blocked, in order not to overheat the Keep these operating instructions for fur- motor. ther reference. Please pass it on along with • This appliance is not designed for pro- the unit if it is handed over to a third party. fessional continuous operation. • Use power tools only with specifically 1. Explanation of the symbols designated battery packs. Use of any The following symbols are used in the user other battery packs may create a risk of manual or on the product: injury and fire. Warning! To reduce the risk of • This equipment is strictly intended for injury, the user must read the normal domestic use. instruction manual. • Keep the machine away from strong Denotes risk of personal injury, loss sunlight, ovens, stoves and high tem- of life or damage to the tool in case peratures. This can distort the plastic. of non-observance of the • Do not use the Batavia ash vacuum instructions in this manual. cleaner to pick up: CE stands for “Conformité –– Burning, smoking or hot objects, such Européenne”, which means “In as coal and hot ash, glowing cigarettes accordance with EU Regulations”. and match, etc. With the CE marking, the –– Liquids; manufacturer confirms that this –– objects that are too large; Electric tool complies with the –– sharp objects like nails, parts of glass applicable European directives. etc.; Do not dispose of electric power –– volatile liquid, combustible gas, acids, tools with domestic refuse. explosive garbage, etc.; –– dangerous materials like asbestos etc.; 2. Additional safety warnings –– flammable or combustible liquids such Please read this manual carefully as gasoline. Don’t use the cleaner in and use the unit only according to areas where they may be present; this manual. –– flour, cement, calciferous powder, plas- • Always keep all labels on the device ter or graphite powder… all of these can clean and readable. hinder ventilation, damage the motor • Only use the device for domestic pur- and cause overloading. poses and in the way indicated in this • Empty the Ash Cleaner container after manual. The device is not designed for every use and clean in order to prevent continuous, professional use. the build up of materials that could be • Do not attempt to use the ash vacuum flammable. to suck water or other liquids or to pick • This appliance is not intended for use up burning or glowing articles. The ash by persons (including children) with vacuum is designed for removing cold reduced physical, sensory or mental ashes from fireplaces. Only use the ash capabilities, or lack of experience and vacuum according to this manual. knowledge, unless they have been given 4
English supervision or instruction concerning 7. Emptying the ash tank and use of the appliance by a person cleaning the filter responsible for their safety. Clean the filter after each use. Empty the • Children should be supervised to ensure ash tank when the appliance loses its suc- that they do not play with the appliance. tion power. Please note that cold ashes 2.1 Scope of delivery become encrusted on the filter during vacu- The device is designed to be used with the uming. This will block the filter and the rechargeable battery type 2.0Ah BT-CLB001 motor will not be properly aired. (Art. No.7062517) or with the rechargeable 7.1 First switch off the ash vacuum and battery type 4.0 Ah BT-CLB002 (Art. No. remove the battery before opening the 7062518). Please note that the rechargeable ash tank. battery and a charging unit are not included 7.2 Tap the filter carefully to remove the ash in delivery. from the surface. Preferably clean the ATTENTION! Danger of damage to the filter outdoors by using a hand broom, device and battery! compressed air or similar. If the device is operated with an unsuitable battery, both the device and the battery may 8. Switching ON and OFF be damaged. Only operate the device with 8.1 Before use the ash vacuum must be the specified rechargeable battery. equipped with a sufficiently charged For charging the rechargeable battery, the battery. charging unit Quick Charger type 8.2 Switch on the ash vacuum by pressing BT-CLC001 (Art. No. 7062519) is required. the ON/OFF button (4). 8.3 To switch off the appliance, press the 3. Before first use button again. Always pull the power Remove the device and all additional parts plug from mains when not using the out of the packaging. Check all parts for appliance. damage in transit and do not use a dam- When using the suction hose make sure the aged device. Keep packaging materials out hose is not bent. This will damage the suc- of reach of children. There is risk of tion hose and the ash vacuum will lose its suffocation! suction power. The suction hose must be placed that way so that it forms a natural 4. Contents of packing curve while sucking. 1× Cordless ash vacuum cleaner 1× 1 m fire resistant hose 9. Maintenance and cleaning 1× 23 cm aluminium tube WARNING: Always disconnect from the 1× Filter with metal mesh mains power supply, before carrying out any 1× Aluminium flat nozzle maintenance/ cleaning of the charger. 1× Instruction manual Remove the battery before carrying out any maintenance/ cleaning of the tool. 5. Intended use 9.1 Maintenance The ash vacuum is intended to vacuum There are no inner parts of the tool which ashes out of fireplaces, stoves, vacuums need maintenance. and other small furnaces. 9.2 Cleaning WARNING: Only vacuum dry and cold • Keep safety devices, ventilation open- materials. ings and the motor housing as free as possible from dirt and dust. Rub the 6. Select the filter electric power tool with a clean cloth or Only use the filter that has been specially blow over it with low pressure com- developed for this machine. This has an pressed air. order number: 7063529. 5
English • We recommend that you clean your 11.1 Vibration level electric power tool immediately after The vibration emission level stated in this each use. instruction manual has been measured in • Clean the electric power tool regularly accordance with a standardised test given with a damp cloth and somewhat soft in EN 60745; it may be used to compare one soap. tool with another and as a preliminary Do not use any cleaning or solvent materi- assessment of exposure to vibration when als; these can attack the device’s plastic using the tool for the applications components. Make sure that no water can mentioned get inside the electric power tool. • using the tool for different applications, or with different or poorly maintained 10. Storing accessories, may significantly increase • Clean the device before storing it. the exposure level • Before storing check all parts for • the times when the tool is switched off damages. or when it is running but not actually • Store the device indoors in dry place doing the job, may significantly reduce that is protected from dust and dirt and the exposure level. extreme temperatures. Protect yourself against the effects of vibra- tion by maintaining the tool and its accesso- 11. Technical data ries, keeping your hands warm, and organiz- Rated voltage . . . . . . . . . . . . . 18 V DC ing your work patterns. Motor watts . . . . . . . . . . . . . . . 140 W Max airflow . . . . . . . . . . . . . . . . 11 l/s 12. Disposal Vacuity . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 kPa o not dispose of electric power D tools with domestic refuse. Air watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Max. dust capacity . . . . . . . . . . . . . .8 l The electric power tool is shipped in packaging to reduce transport damage. Tank capacity . . . . . . . . . . . . . . . . 12 l This packaging is a raw material and as Dry capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 l such can either be reused or can be fed Sound level . . . . . . . . . . . . . . 75 dB(A) back into the raw material cycle. The elec- Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7 tric power tool and its accessories are Dimensions . . . . . . . . . 34 × 24 × 24 cm made from various materials such as met- Net weight (without battery) . . . . . 2390 g als and plastics. Take defective compo- * Sound and vibration emissions may differ nents to a special refuse collection point. from the declared values during use Ask about these at your specialist shop or depending on the ways in which the tool is local council. The product and the user used. manual may be subject to changes. Techni- cal data may be changed without prior notice. 12.1 Batteries Think of the environment when disposing of batteries. Contact your local authorities to find out where your nearest disposal area is. Do not dispose of batteries with domestic refuse. Do not dispose of by burning, risk of explosion. 6
English 13. EC-Declaration of conformity We, the Batavia GmbH, Weth. Wassebali- estraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless ash vacuum cleaner, Model BT-CAVC001, Item-No 7063509 is accord- ing to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2014/35/ EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following har- monized standards were consulted: EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017 EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13 EN62233:2008 EK1 498-11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 PAHs: AfPS GS 2014:01 Staphorst, 25 October 2018 Meino Seinen, QA Representative Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b, 7951 SN Staphorst, Netherlands. The product and the user manual may be subject to changes. Technical data may be changed without prior notice. 7
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Asche bestimmt. Verwenden Sie den Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Aschesauger nur gemäß dieser Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Anleitung. ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- • Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor tere Zwecke gut auf. nicht der Filter eingesetzt ist. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! • Verwenden Sie den Aschesauger nicht Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige auf feuchten Oberflächen oder im Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha- Freien. Verwenden Sie ihn nicht mit bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt nassen Händen. bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben. • Sorgen Sie dafür, dass sich keine größe- ren Partikel in den Saugschlauch 1. Erläuterung der Symbole ansammeln und den Luftstrom behin- Folgende Symbole werden im Benutzer- dern. Saugen Sie nicht weiter, wenn die handbuch oder auf dem Produkt verwendet: Saugöffnung verstopft ist, um ein Über- WARNUNG – Zur Verringerung des hitzen des Motors zu verhindern. Verletzungsrisikos • Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Bedienungsanleitung lesen. Einsatz gedacht. Allgemeines Warnzeichen – Seien • Dieses Gerät eignet sich ausschließlich Sie aufmerksam und beachten Sie für die normale Haushaltsanwendung. allgemeine Gefahren. • Folgende Gegenstände/Stoffe dürfen CE steht für ,,Conformité mit dem Batavia Aschesauger nicht Européenne“, dies aufgesaugt werden: bedeutet,,Übereinstimmung mit EU –– Brennende, rauchende oder heiße Richtlinien“. Mit der CE Gegenstände/Stoffe wie Asche, glü- Kennzeichnung bestätigt der hende Zigaretten oder Streichhölzer; Hersteller, dass dieses –– Flüssigkeiten; Elektrowerkzeug den geltenden –– Zu große Gegenstände; europäischen Richtlinien –– Scharfe Gegenstände wie Scherben, entspricht. Nägel usw.; Nicht in den Hausmüll entsorgen! –– Flüchtige Stoffe, entzündliche Gase, Säuren, Abfälle, die Explosionsgefahr 2. Zusätzliche Sicherheitshinweise verursachen usw.; Bitte lesen Sie diese –– Gefährliche Stoffe wie Asbest usw.; Bedienungsanleitung aufmerksam –– Leicht entzündliche Stoffe wie Benzin, durch und benutzen Sie das Gerät Heizöl usw. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser nicht in einem Raum, wo diese Stoffe Anleitung. vorhanden sind oder sein können; • Achten Sie darauf, dass die Aufkleber –– Mehl, Zement, kalkhaltiges, Gips- oder mit den Sicherheitssymbolen auf dem Graphikpulver usw. können die Lüftung Gerät immer sauber und gut lesbar beeinträchtigen, den Motor beschädi- sind. gen und Überlastung verursachen. • Verwenden Sie das Gerät nur im priva- • Leeren Sie nach jeder Verwendung des ten Bereich und nur in Übereinstim- Aschesauger den Kessel und reinigen mung mit dieser Anleitung. Das Gerät Sie ihn, um zu verhindern, dass sich ist nicht für den gewerblichen Dauerein- Materialien im Kessel ansammeln, die satz vorgesehen. eine Feuergefahr herbeiführen. • Saugen Sie niemals Wasser oder • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von andere Flüssigkeiten, brennende oder Kindern oder von Personen bedient zu glimmende Gegenstände. Der Asches- werden, die eingeschränkte physische, auger ist zum Saugen von erkalteter 8
Deutsch sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu 6. Filter auswählen wenig Erfahrungen mit oder Kenntnisse Benutzen Sie nur speziell für diese des Geräts haben, es sei denn, jemand, Maschine entwickelte Filter. Diese haben die der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Artikelnummer: 7063529. beaufsichtigt sie und hat Anweisungen für die Nutzung des Geräts gegeben. 7. Entleeren des Aschebehälters • Kinder sind zu beaufsichtigen, auf dass und Reinigen des Filters sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigen Sie den Filter nach jeder Benut- 2.1 Lieferumfang zung. Entleeren Sie den Aschebehälter Das Gerät ist für den Betrieb mit dem Akku wenn die Saugleistung nachlässt. Da erkal- 2.0Ah BT-CLB001 (Art. 7062517) oder mit tete Asche außen an dem Filter eine Asche- dem Akku 4.0AH BT-CLB002 (Art. 7062518) kruste bildet, führt dies dazu, dass der Filter vorgesehen. verstopft und der Motor nicht richtig belüf- Der Akku sowie ein Ladegerät sind nicht im tet wird. Lieferumfang enthalten. 7.1 Schalten Sie den Aschesauger erst aus ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Akkuschäden! den Aschebehälter entnehmen. Wird das Gerät mit einem ungeeigneten 7.2 Klopfen Sie die Asche aus. Reinigen Sie Akku betrieben, können das Gerät und der den Filter am besten im Freien mit Akku beschädigt werden. Betreiben Sie das einem Handbesen, Druckluft oder Gerät nur mit dem vorgeschriebenen Akku. ähnlichem. Für das Aufladen des Akkus wird das Lade- 8. Ein- und Ausschalten gerät BT-CLC001 Schnellladegerät (Art. 8.1 Der Aschesauger muss mit einem aus- 7062519) benötigt. reichend geladenen Akku versehen 3. Vor der ersten Benutzung sein. Nehmen Sie die Maschine und das Zubehör 8.2 Schalten Sie den Aschesauger mit dem aus der Verpackung. Überprüfen Sie die EIN/AUS-Schalter (4) ein, indem Sie den Maschine auf Transportschäden und ver- Schalter drücken. wenden Sie diese nicht, wenn sie beschä- 8.3 Zum Ausschalten drücken Sie den digt ist. Halten Sie Verpackungsmaterialien Schalter erneut. Ziehen Sie immer den von Kindern fern. Es besteht Netzstecker, wenn Sie den Aschesauger Erstickungsgefahr! nicht benutzen. Bei der Benutzung des Saugschlauches 4. Verpackungsinhalt stellen Sie sicher, dass kein Knick im Saug- 1× Akku Aschesauger schlauch entsteht, da dies den Schlauch 1× Feuerfestes Saugrohr, 1 Meter lang beschädigt und keine Saugleistung mehr 1× Aluminium Ansaugstück 23 cm. entsteht. Platzieren Sie den Saugschlauch 1× Metalldrahtfilter so, dass er eine natürliche Kurve beim Sau- 1× Plattes Aluminiummundstück gen bildet. 1× Bedienungsanleitung 9. Wartung und Reinigung 5. Bestimmungsgemäßer WARNUNG: Trennen Sie das Ladegerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- Gebrauch oder Reinigungsarbeiten daran vornehmen. Der Aschesauger ist zum Aufsaugen von Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie War- Asche aus Kaminen, Öfen, Grillen oder tungs- oder Reinigungsarbeiten an dem anderen Kleinfeuerungsanlagen Gerät durchführen. vorgesehen. 9.1 Wartung WARNUNG: Saugen Sie keine brennenden oder Im Geräteinneren befinden sich keine weite- glimmenden Objekte oder heiße Asche auf. ren zu wartenden Teile. 9
Deutsch 9.2 Reinigung 11.1 Vibrationsstufe • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüf- Die in dieser Bedienungsanleitung angege- tungsöffnungen und Motorengehäuse bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit so staub- und schmutzfrei wie möglich. einem standardisierten Test gemäß EN Reiben Sie das Elektrowerkzeug mit 60745 gemessen; Sie kann verwendet wer- einem sauberen Tuch ab oder blasen den, um ein Werkzeug mit einem anderen Sie es mit Druckluft bei niedrigem zu vergleichen und als vorläufige Beurtei- Druck aus. lung der Vibrationsexposition bei Verwen- • Wir empfehlen, dass Sie das Elektro- dung des Werkzeugs für die angegebenen werkzeug direkt nach jeder Benutzung Anwendungszwecke reinigen. • die Verwendung des Werkzeugs für • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- andere Anwendungen oder mit ande- mäßig mit einem feuchten Tuch und rem oder schlecht gewartetem Zubehör etwas Schmierseife. kann die Expositionsstufe erheblich Verwenden Sie keine Reinigungs- oder erhöhen Lösungsmittel; diese könnten die Kunst- • Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge- stoffteile des Elektrowerkzeuges angreifen. schaltet ist, oder wenn es läuft aber Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das eigentlich nicht eingesetzt wird, können Innere des Elektrowerkzeuges gelangen die Expositionsstufe erheblich kann. verringern. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen 10. Lagerung der Vibration durch Wartung des Werkzeugs • Reinigen Sie das Gerät vor jeder und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände Lagerung. warm und organisieren Sie Ihren • Überprüfen Sie vor der Lagerung des Arbeitsablauf. Gerätes alle Teile und das Netzkabel auf Beschädigungen. 12. Entsorgung • Lagern Sie das Gerät im Innenbereich ntsorgen Sie Elektrowerkzeuge E an einem trockenen, vor Staub, nicht über den Hausmüll. Schmutz und extremen Temperaturen Das Elektrowerkzeug befindet sich in geschützten Ort. einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff 11. Technische Daten und ist somit wieder verwendbar oder kann Nennspannung . . . . . . . . . . . . 18 V DC dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt wer- Leistung Motor Watt . . . . . . . . . . 140 W den. Das Elektrowerkzeug und dessen Luftstrom . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 l/s Zubehör bestehen aus verschiedenen Mate- Vakuum . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 kPa rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- Leistung Air Watt . . . . . . . . . . . . . 30 W lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft Max. Staub Inhalt . . . . . . . . . . . . . . .8 l oder in der Gemeindeverwaltung nach! Behälterinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . 12 l Das Produkt und das Benutzerhandbuch Trockenkapazität . . . . . . . . . . . . . . .8 l können geändert werden. Die technischen Geräuschpegel . . . . . . . . . . . . 75 dB(A) Daten können ohne Vorankündigung geän- Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7 dert werden. Abmessungen . . . . . . . . 34 × 24 × 24 cm 12.1 Batterien Nettogewicht (ohne Akku) . . . . . . 2390 g Denken Sie bei der Entsorgung von Batte- * Geräusch- und Schwingungsbelastungen rien an den Umweltschutz. Wenden Sie sich können im Gebrauch je nach Benutzungs- zwecks einer umweltfreundlichen Entsor- weise des Gerätes von den angegebenen gung an die lokalen Behörden. Werten abweichen. 10
Deutsch 13. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia GmbH, Weth. Wassebalie- straat 6b, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku Aschesauger, Typ BT–CAVC001, Artikel Nr. 7063509 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden fol- gende harmonisierte Normen herangezogen: EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017 EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13 EN62233:2008 EK1 498-11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 PAHs: AfPS GS 2014:01 Staphorst, den 25. Oktober 2018 Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b, NL-7951SN Staphorst, Niederlande. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geän- dert werden. 11
Français Cher client • Assurez-vous que l’autocollant avec les Les manuels d’utilisation contiennent des consignes de sécurité concernant l’ins- consignes importantes pour la manipula- trument soit toujours propre et bien tion de votre nouveau produit. Ils vous per- lisible. mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- • Utilisez l’appareil uniquement dans le ter des erreurs de compréhension et de cadre privé et seulement en conformité prévenir les dommages. Veuillez prendre le avec les instructions d’utilisation. Le temps de lire tranquillement ce manuel dispositif n’est pas conçu pour un d’utilisation et conservez-le jalousement usage professionnel. pour une consultation ultérieure. • L’aspirateur à cendres ne doit pas être Lisez toutes les consignes de sécurité ! utilisé pour aspirer de l’eau ou tout autre Ce manuel contient des informations impor- liquide ni pour attraper des objets brû- tantes sur l’utilisation et l’entretien de l’appa- lants ou incandescents. L’aspirateur à reil. Gardez ce manuel, car vous pourriez avoir cendre est conçu pour retirer les besoin de le relire. Ce manuel doit accompa- cendres froides des cheminées. L’aspi- gner l’appareil si son propriétaire change. rateur à cendres doit être utilisé confor- mément au présent manuel. 1. Explication des symboles • Utilisez l’appareil uniquement lorsque le Les symboles suivants sont utilisés dans le filtre est correctement mis en place. manuel d’utilisation ou apposés sur le • N’utilisez pas l’aspirateur à cendres sur produit : des surfaces mouillées ou en extérieur. AVERTISSEMENT : pour réduire les • N’obstruez pas le tube d’aspiration avec risques de blessures, veuillez lire le de grosses particules. Maintenez le mode d‘emploi. tuyau d’aspiration dégagé de tout objet Indique un risque de blessures, un susceptible d’obstruer le flux d’air. Arrê- danger mortel ou un risqué tez d’aspirer lorsque l’ouverture d’aspi- d’endommagement de l’outil en cas ration est obstruée, afin d’éviter une du non-respect des consignes de surchauffe du moteur. ce mode d’emploi. • Cet appareil n’est pas conçu pour une CE est l’abréviation de “Conformité utilisation professionnelle en continu. Européenne”, ce qui signifie • Utilisez les outils uniquement avec les “conforme aux directives de l’Union blocs-batteries conçus spécifiquement Européenne”. Le fabricant confirme pour eux. L’utilisation d’un autre par le marquage CE que cet bloc-batterie peut constituer un risque appareil électrique correspond aux de blessure et d’incendie. directives européennes en vigueur. • Cet équipement est strictement réservé Ne jetez pas les équipements à un usage privé normal. électriques avec les ordures • Gardez la machine à l’abri de la lumière ménagères. solaire forte, des fours, des réchauds et des températures élevées. Cela pourrait 2. Avertissements de sécurité déformer le plastique. additionnels • N’utilisez pas l’aspirateur à cendres Afin d’éviter un mauvais Batavia pour collecter : fonctionnement, des dommages, –– Des objets brûlants, fumants ou des effets néfastes sur la santé, chauds, tels que du charbon et des veuillez respecter les instructions cendres chaudes, des allumettes et des suivantes: cigarettes allumées, etc.; • Lire attentivement ce mode d’emploi et –– Des liquides; utilisez l’appareil uniquement conformé- –– De grands objets; ment à ce manuel. 12
Français –– Des objets coupants tels que des clous, Pour charger la batterie rechargeable, il faut des morceaux de verre, etc.; un chargeur rapide de type BT-CLC001 (art. –– Des liquides volatils, des gaz combus- n 7062519). tibles, des acides, des déchets explo- sifs, etc.; 3. Avant la première utilisation –– Des matières dangereuses telles que de Retirez la machine et les accessoires de l’amiante, etc.; l’emballage. Conservez les matériaux d’em- ballage hors de la portée des enfants. Il y a –– Des liquides inflammables ou combus- un risque d’étouffement ! tibles tels que de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur à cendres dans des 4. Contenus de l’emballage endroits où ces éléments peuvent être 1× Aspirateur à cendre sans fil présents; 1× Tuyau résistant au feu de 1 m –– Farine, ciment, poudre de calcaire, 1× Tube en aluminium de 23 cm plâtre ou graphite en poudre… car ils peuvent obstruer la ventilation, endom- 1× Filtre à mailles métalliques mager le moteur causer une surcharge. 1× Buse plate en aluminium • Videz le bac de l’aspirateur à cendres 1× Manuel d’instructions après chaque utilisation et nettoyez-le 5. Usage prévu afin d’empêcher une accumulation de matières qui pourraient être L’aspirateur à cendres est prévu pour aspirer inflammables. les cendres hors des cheminées, fours, aspirateurs et autres petits fours. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris AVERTISSEMENT : Aspirez uniquement des enfants) aux capacités physiques, des matières sèches et froides. sensorielles ou mentales réduites, ou 6. Sélection du filtre dont l’expérience et les connaissances Utilisez uniquement le filtre qui est spéciale- sont insuffisantes, sauf si elles sont ment conçu pour cette machine. Il a un supervisées ou si elles reçoivent des numéro de commande : 7063529. instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable 7. Vidage du réservoir à cendres et de leur sécurité. nettoyage du filtre • Ne laissez jamais les enfants sans sur- Nettoyez le filtre après chaque utilisation. veillance pour éviter qu’ils ne jouent Videz la réservoir de cendres quand l’appa- avec cet outil. reil perd sa puissance d’aspiration. Veuillez 2.1 Contenu du produit noter que les cendres froides s’incrustent L’appareil est conçu pour être utilisé avec sur le filtre lors de l’aspiration. Ceci cause une batterie rechargeable de type 2,0 Ah l’obstruction du filtre et une mauvaise aéra- BT-CLB001 (art. n 7062517) ou de type 4,0 tion du moteur. Ah BT-CLB002 (art. n 7062518). Remarque : 7.1 Veuillez tout d’abord éteindre l’aspira- la batterie rechargeable et le chargeur ne teur à cendres et retirez la batterie sont pas inclus dans le produit. avant d’ouvrir le réservoir à cendres. ATTENTION ! Danger de dommages à l’ap- 7.2 Tapotez doucement le filtre pour retirer pareil et la batterie ! les cendres de la surface. Il est recom- Si l’appareil est utilisé avec une batterie mandé de nettoyer le filtre en extérieur inappropriée, cela peut provoquer des dom- à l’aide d’une balayette, d’une source mages à l’appareil ainsi qu’à la batterie. d’air comprimé ou de tout autre moyen Utilisez l’appareil uniquement avec la batte- similaire. rie rechargeable spécifiée. 13
Français 8. Allumer et éteindre 10. Rangement 8.1 Avant l’utilisation, l’aspirateur à cendres • Nettoyez l’appareil avant de le ranger. doit être équipé d’une batterie suffisam- • Avant de ranger l’appareil, vérifiez que ment chargée. toutes les pièces ne comportent aucun 8.2 Allumez l’aspirateur à cendres en dommage. appuyant sur le bouton Marche/Arrêt • Rangez l’appareil à l’intérieur au sec et à (4). l’abri de la poussière, de la saleté et des 8.3 Appuyez de nouveau sur ce bouton températures extrêmes. pour éteindre l’appareil. Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la 11. Fiche technique prise secteur lorsque vous n’utilisez pas Tension nominale . . . . . . . . . . . 18 V DC l’appareil. Watts moteur . . . . . . . . . . . . . . 140 W Lorsque vous utilisez le tuyau d’aspiration, Vitesse de l’air . . . . . . . . . . . . . . . 11 l/s assurez-vous qu’il ne se plie pas. Cela Aspiration d’admission . . . . . . . . . ≥9 kPa endommagerait le tuyau d’aspiration et Watts de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W l’aspirateur à cendres perdrait alors de sa Max. capacité de poussière . . . . . . . . .8 l puissance d’aspiration. Le tuyau d’aspiration Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . 12 l doit être disposé de manière à former une courbe naturelle lors de l’aspiration. Capacité sèche . . . . . . . . . . . . . . . .8 l Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . 75 dB(A) 9. Nettoyage et maintenance Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7 9.1 Maintenance Dimensions . . . . . . . . . 34 × 24 × 24 cm Il n’y a aucune autre pièce nécessitant un Poids net (sans batterie) . . . . . . . 2390 g entretien à l’intérieur de l’appareil. * Les sons et vibrations émis peuvent diffé- 9.2 Nettoyage rer des valeurs déclarées durant l’utilisation • Les équipements de protection, les en fonction des manières dont l’outil est fentes de ventilation et le carter du utilisé. moteur doivent rester aussi propres que 11.1 Niveau de vibrations possible, sans poussière ni salissures. Le niveau de vibrations émises indiqué en Nettoyez l’appareil électrique avec un ce manuel d’instruction a été mesuré chiffon propre ou en soufflant de l’air conformément à l’essai normalisé de la comprimé à faible pression. norme EN 60745; il peut être utilisé pour • Nous conseillons de nettoyer l’appareil comparer plusieurs outils et pour réaliser électrique immédiatement après une évaluation préliminaire de l’exposition chaque utilisation. aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil • Nettoyez régulièrement l’appareil élec- pour les applications mentionnées trique avec un chiffon humide et un peu • l’utilisation de l’outil dans d’autres appli- de savon noir. cations, ou avec des accessoires diffé- N’utilisez ni détergents ni solvants ; ceux-ci rents ou mal entretenus, peut considé- pourraient attaquer les parties en plastique rablement augmenter le niveau de l’appareil. Veillez à empêcher la pénétra- d’exposition tion d’eau à l’intérieur de l’appareil • la mise hors tension de l’outil et sa non- électrique. utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibra- tions par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail. 14
Français 12. Élimination et recyclage 13. CE-Déclaration de conformité ’éliminez pas les appareils N Nous, Batavia GmbH, Weth. Wasseba- électriques via les ordures liestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, décla- ménagères. rons sous notre seule responsabilité que le L’appareil électrique se trouve dans un produit Aspirateur à cendre sans fil, emballage afin d’éviter tout dommage pen- Modèle BT–CAVC001, Nº d’article dant le transport. Cet emballage est une 7063509 satisfait les principales exigences matière première et peut donc être réutilisé de protection définies dans les directives ultérieurement ou être réintroduit dans le européennes compatibilité 2014/35/EU circuit des matières premières. (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS) ainsi que les modifications y appor- L’appareil électrique et ses accessoires sont tées. Pour évaluer la conformité nous avons composés de plusieurs matériaux, par eu recours aux normes harmonisées exemple des métaux et des matières plas- ci-dessous: tiques. Éliminez les composants défectueux via les systèmes d’élimination des déchets EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 spéciaux. Renseignez-vous dans un maga- +A13:2017 sin spécialisé ou auprès de l’administration EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13 de votre commune! EN62233:2008 EK1 498-11:2011 Le produit et le manuel utilisateur peuvent EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 être modifiés. Les caractéristiques tech- EN55014-2:2015 niques peuvent être modifiées sans préavis. EN61000-3-2:2014 12.1 Batteries EN61000-3-3:2013 Lors de l’élimination des batteries, pensez à PAHs: AfPS GS 2014:01 la protection de l’environnement. Pour une élimination écologique, adressez-vous aux Staphorst, le 25 octobre 2018 autorités locales. Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Weth. Wassebaliestraat 6b, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas. Le produit et le manuel utilisateur peuvent être modifiés. Les caractéristiques tech- niques peuvent être modifiées sans préavis. 15
Nederlands Geachte klant • Gebruik de aszuiger niet om water of Gebruikershandleidingen verstrekken nut- andere vloeistoffen op te zuigen. Dit tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- geld ook voor brandende of gloeiende raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, materialen. De aszuiger is ontworpen misverstanden te voorkomen en beschadi- voor het verwijderen van koude as uit ging te vermijden. Neem de tijd deze hand- bijvoorbeeld openhaarden. leiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als • Gebruik het toestel pas als het filter naslagwerk. correct is geplaatst. Lees alstublieft alle • Gebruik de aszuiger niet op natte opper- veiligheidsinstructies! vlakken of buitenshuis. Deze handleiding bevat belangrijke informa- • Blokkeer de zuigbuis niet met grote tie over het bedienen en hanteren van het deeltjes. Houd de zuigslang vrij van apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voorwerpen die de luchtstroom zouden voor verdere verwijzing. Gelieve het samen kunnen blokkeren. Zuig niet wanneer de met het toestel door te geven als deze aan zuigopening is geblokkeerd. Dit om derden wordt overhandigd. oververhitting van de motor te voorkomen. 1. Uitleg van de symbolen • Dit apparaat is niet ontworpen voor De volgende symbolen worden gebruikt in professionele en continu werking. de gebruikershandleiding of op het product: • Gebruik de aszuiger alleen met de spe- WAARSCHUWING – Lees de cifiek aangewezen accu packs. Het gebruiksaanwijzing om het risico gebruik van andere accu’s kan leiden tot op letsel te verminderen. een risico van letsel en brand. evaar voor lichamelijk letsel of G • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor materiële schade wanneer de normaal huishoudelijk gebruik volgens instructies in deze handleiding niet de handleiding. worden opgevolgd. • Houd het apparaat niet in een brandge- CE staat voor: „Conformité vaarlijke omgeving zoals bij gasleidin- Européenne”. Dit betekent: „Voldoet gen, spuitbussen en gastanks. Dat aan EU-richtlijnen”. Met de levert explosie en brandgevaar op. CE-markering bevestigt de • De volgende voorwerpen en/of stoffen fabrikant dat deze machine voldoet mogen niet met de Batavia aszuiger aan de geldende Europese worden opgezogen: richtlijnen. –– Brandende, rokende of hete voorwer- De machine mag niet worden pen/stoffen zoals hete as, gloeiende afgevoerd met het huishoudelijk sigaretten, lucifer enz. afval. –– Vloeistoffen; –– Te grote voorwerpen; 2. Aanvullende –– Scherpe voorwerpen als scherven, veiligheidsvoorschriften spijkers enz.; Lees deze handleiding zorgvuldig –– Vluchtige stoffen, brandbare gassen, door en gebruik het apparaat alleen zuren, afval dat explosiegevaar oplevert zoals uitgelegd in deze handleiding. enz.; • Houd alle etiketten op dit apparaat altijd –– Gevaarlijke stoffen als asbest enz.; schoon en leesbaar. –– Licht-ontvlambare stoffen als benzine, • Gebruik het apparaat alleen voor huis- gasolie enz. Gebruik het apparaat niet in houdelijke doeleinden en zoals aange- een ruimte waar deze stoffen aanwezig geven in deze handleiding. Het apparaat (kunnen) zijn; is niet ontworpen voor doorlopend, professioneel gebruik. 16
Nederlands –– Meel, cement, kalkhoudend-, gips- of 4. Inhoud van de verpakking grafietpoeder enz.: dat kan de ventilatie 1× Accu aszuiger belemmeren, de motor beschadigen en 1× Vuurvaste zuigslang, 1 meter lang overbelasting veroorzaken. 1× Aluminium zuigbuis 23 cm • Ledig de ketel van de as cleaner na elk 1× Filter met metalen gaas gebruik en mak hem schoon, om te voorkomen dat zich materialen in de 1× Aluminium plat zuigmondstuk ketel verzamelen die brandgevaar 1× Gebruiksaanwijzing opleveren. 5. Beoogd gebruik • Dit apparaat is niet geschikt om te wor- De accu aszuiger kan gebruikt worden voor den gebruikt door personen (incl. Kin- het leegzuigen van oven, barbecue en bij- deren) met verminderde lichamelijke-, voorbeeld (open) haarden. zintuiglijke- of mentale capaciteiten, of met gebrek aan ervaring en kennis WAARSCHUWING: Zuig alleen droge en tenzij iemand, verantwoordelijk voor koude materialen. hun veiligheid , toezicht houdt en 6. De filter selecteren instructie geeft betreffende het gebruik Gebruik alleen de filter die speciaal ontwik- van het apparaat. keld is voor deze machine. Deze heeft een • Bij kinderen dient erop toe te worden bestelnummer: 7063529. gezien dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 7. Bevestigen filter/ filter schoon- 2.1 Leveringsomvang maken na iedere gebruik Het apparaat is ontworpen voor gebruik met Reinig het filter na elk gebruik. Maak de asbak de oplaadbare accu van het type 2.0Ah leeg als het apparaat zijn zuigkracht verliest. BT-CLB001 (art.nr.7062517) of met het Houd er rekening mee dat tijdens het stofzui- oplaadbare accu type 4.0 Ah BT-CLB002 gen koude asresten op het filter terechtkomen. (artikelnummer 7062518). Houd er rekening Hierdoor wordt het filter geblokkeerd en wordt mee dat de oplaadbare accu en de accula- de motor niet goed gelucht. der niet bij de levering inbegrepen zijn. 7.1 Schakel eerst de aszuiger uit en verwij- AANDACHT! Gevaar voor beschadiging van der de accu voordat u de as tank opent. het apparaat en de accu! 7.2 Tik voorzichtig op het filter om de as van Als het apparaat met een ongeschikte accu het oppervlak te verwijderen. Maak het wordt gebruikt, kunnen zowel het apparaat filter bij voorkeur schoon buiten met een als de accu worden beschadigd. Gebruik het handborstel, perslucht of iets dergelijks. apparaat alleen met de gespecificeerde oplaadbare accu. 8. Aan/uit schakelaar Voor het opladen van de oplaadbare accu is 8.1 Vóór gebruik moet de aszuiger uitge- de oplader type BT-CLC001 (artikelnummer rust worden met een voldoende opgela- 7062519) vereist. den accu. 8.2 Schakel de aszuiger in door op de aan-/ 3. Voor het eerste gebruik uit-knop (4) te drukken. Haal de machine en de accessoires uit de 8.3 Druk opnieuw op de knop om het appa- verpakking. Controleer de machine op raat uit te schakelen. Verwijder de accu transportschade en gebruik de machine niet wanneer u het apparaat niet gebruikt. in geval van schade. Houd het verpakkings- Let er bij gebruik van de aanzuigslang op materiaal uit de buurt van kinderen, risico dat de slang niet verbogen is. Dit zal de op verstikking! zuigslang beschadigen en het aszuiger zal zijn zuigkracht verliezen. De zuigslang moet zo worden geplaatst dat deze tijdens het zuigen een natuurlijke curve vormt. 17
Nederlands 9. Reiniging en onderhoud 11.1 Trillingsniveau 9.1 Reiniging Het trillingsemissieniveau dat in deze • Houd veiligheidsvoorzieningen, ventila- gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is geme- tieopeningen en de behuizing van de ten conform een gestandaardiseerde test in motor zo goed mogelijk vrij van stof en EN 60745; deze mag worden gebruikt om vuil. Veeg de machine af met een twee machines met elkaar te vergelijken en schone doek of blaas hem uit met pers- als voorlopige beoordeling van de blootstel- lucht onder lage druk. ling aan trilling bij gebruik van de machine • Wij bevelen aan om de machine direct voor de vermelde toepassingen. na ieder gebruik te reinigen. • Gebruik van de tool voor andere toepas- • Reinig de machine regelmatig met een singen, of met andere of slecht onder- vochtige doek en een beetje zachte houden accessoires, kan het blootstel- zeep. Gebruik geen reinigings- of oplos- lingsniveau in aanzienlijke mate doen middelen; die kunnen de kunststof toenemen delen van de machine aantasten. Let • wanneer de machine is uitgeschakeld erop dat er geen water in het binnenste of wanneer deze loopt maar geen werk van de machine kan komen. verricht, kan dit het blootstellingsniveau 9.2 Onderhoud aanzienlijk reduceren. In het binnenwerk van de machine bevinden Bescherm uzelf tegen de gevolgen van zich geen te onderhouden onderdelen. trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te hou- 10. Opbergen den en uw werkwijze te organiseren. • Reinig het apparaat voor u het opbergt. 12. Afvalverwerking en hergebruik • Controleer voor het opbergen of de De machine mag niet worden onderdelen en het stroomsnoer niet afgevoerd met het huishoudelijk beschadigd zijn. afval. • Berg het apparaat binnenhuis en op een droge plek op die is afgeschermd voor De machine bevindt zich in een verpakking stof, vuil en extreme temperaturen. om transportschade te vermijden. Deze verpakking is grondstof en is dus herbruik- 11. Technische gegevens: baar of kan weer in de grondstoffenkring- Nominale spanning . . . . . . . . . . 18 V DC loop teruggevoerd worden. De machine en Motor watts . . . . . . . . . . . . . . . 140 W zijn accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals bijv. metaal en kunststof- Max luchtsnelheid . . . . . . . . . . . . 11 l/s fen. Voer defecte onderdelen af als gevaar- Aanzuig vacuüm . . . . . . . . . . . . ≥9 kPa lijke stoffen. Vraag bij de vakhandel of op Lucht watts . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W het gemeentehuis om meer informatie! Max. stof capaciteit . . . . . . . . . . . . . .8 l Het product en de gebruiksaanwijzing kun- Tank capaciteit . . . . . . . . . . . . . . . 12 l nen wijzigen. De technische gegevens kun- Capaciteit droog . . . . . . . . . . . . . . . 8 l nen zonder voorafgaande aankondiging Geluidsniveau . . . . . . . . . . . . . 75 dB(A) worden gewijzigd. Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7 12.1 Batterijen Afmetingen . . . . . . . . . 34 × 24 × 24 cm Denk bij het afvoeren van batterijen aan de Netto gewicht (zonder accu) . . . . . 2390 g bescherming van het milieu. Neem voor milieuvriendelijke afvoer contact op met de * Uitstoot van geluid en trilling kan verschil- lokale overheid. len van de aangegeven waarden tijdens gebruik, afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt. 18
Nederlands 13. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wet- houder Wassebaliestraat 6b, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat Accu aszuiger, Model BT–CAVC001, Artikel Nr. 7063509 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de desbetreffend van toe- passing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen: 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC), 2011/65/EU (RoHS). Voor de evaluatie van de conformiteit zijn de volgende geharmoni- seerde normen toegepast: EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014 +A13:2017 EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13 EN62233:2008 EK1 498-11:2011 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 PAHs: AfPS GS 2014:01 Staphorst, 25 oktober 2018 Technische documentatie bewaard door: Meino Seinen, Batavia GmbH, Weth.Wassebaliestraat 6b, 7951 SN Staphorst, Nederland. Het product en de gebruiksaanwijzing kun- nen wijzigen. De technische gegevens kun- nen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd. 19
2 YEAR WARRANTY This product has got a 2 year warranty Dear Client, if for any reason this product is not working, please ensure you contact our Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair. Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte immer zuerst an unseren Kunden-Service. Bitte bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg auf. Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler. Ausgeschlossen sind Mängel die durch häufigen Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht worden sind. Ce produit a 2 ans de garantie Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et de main d’œuvre constatés sur ce produit Batavia pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie. Dit product heeft 2 jaar garantie Geachte klant, onze producten ondergaan een streng kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet correct functioneert, wend u zich alstublieft altijd eerst tot onze klantenservice. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De garantieservice is alleen van toepassing op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten zijn gebreken veroorzaakt door intensief gebruik, misbruik en incorrecte behandeling of extern geweld. Deutschland – Kundenservice – Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937 832* Other European countries – Customer Services / Autres pays d’Europe – Service clientèle / Overige landen Europa – Klantenservice Monday till Friday from 8 am until 4 pm / Lundi jusqu’à Vendredi de 9 – 17 heure / Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 664 774 00 2 YEARS WARRANTY Model: BT-CAVC001 Item-No.: 7063509 7063509/0 *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz, max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen www.batavia.eu | info@batavia.eu BATAVIA GmbH | Weth. Wassebaliestraat 6b | 7951SN Staphorst | Netherlands
You can also read