HE PUKOA KANI 'ÄINA Kanaka Maoli approaches to mo'okü'auhau as methodology - University of Hawaii at Manoa

Page created by Nicholas Nelson
 
CONTINUE READING
HE PUKOA KANI ‘ÄINA
                             Kanaka Maoli approaches to
                            mo‘okü‘auhau as methodology

                                  Nälani Wilson-Hokowhitu*

                                                     Abstract

This article briefly defines mo‘okü‘auhau (genealogy) and acknowledges other Kanaka Maoli
(native Hawaiian) academics that have prioritized the Hawaiian value and importance of geneal-
ogy, both traditionally and contemporarily. It engages with diverse Kanaka Maoli approaches to
mo‘okü‘auhau as methodology and concludes with my own interpretation and empirical examples
from my doctoral thesis, Nä Mo‘okü‘auhau Holowa‘a: Native Hawaiian Women’s Stories of the
Voyaging Canoe Höküle‘a (Wilson, 2010).

                                                    Keywords

                 Hawaiian, women, Kanaka Maoli, voyaging, canoes, methodology

*   The School of Physical Education, University of Otago, Dunedin, New Zealand
    Email: nalani.wilson@otago.ac.nz
138                                       N. WILSON-HOKOWHITU

      Introduction                                        Articulating the full complexity and fluidity
                                                          of mo‘okü‘auhau and Kanaka Maoli use of
         He pukoa kani ‘äina.                             genealogical information, whether traditionally
                                                          or contemporarily, is beyond the scope of this
         A coral reef strengthens into land. (Pükui,      paper, but a brief introduction to its defini-
         1983, p. 100)                                    tion and expressions is nonetheless essential.
                                                          Mo‘okü‘auhau is fundamental to Hawaiian
      Like the coral reef to the ocean, methodol-         epistemology, to our Kanaka Maoli sense of
      ogy serves as a foundation that grounds and         knowing and being in the universe. Although
      nourishes research. In this way, it is metaphori-   translating and defining the intricacies of
      cally comparable to a coral head that has the       mo‘okü‘auhau is extensive, it is nonetheless
      potential to grow into land. The ‘ölelo no‘eau      vital to briefly do so before proceeding to articu-
      (Hawaiian proverb) above refers to the coral        late mo‘okü‘auhau as methodology. Like most
      heads that Hawaiian navigators used as mark-        words in ka ‘ölelo Hawai‘i (the Hawaiian lan-
      ing points in their memories to pass on to their    guage), mo‘okü‘auhau has multiple meanings
      apprentices. During their voyages they observed     and kaona, (hidden meanings). In simplest
      that the small coral heads eventually formed        terms “genealogy” is the English translation
      into islands.                                       for mo‘okü‘auhau; yet, in Hawaiian it is far
         There are several metaphorical “coral heads”     more complex. Mo‘o in this context can be
      utilized to navigate the reader through this        defined as a succession, series, story, tradition
      paper. I begin by briefly defining mo‘okü‘auhau       or lineage. Kü means to stand, stop, halt, anchor
      (genealogy) and acknowledging other Kanaka          or moor, as well as signifying the God of War.
      Maoli (Native Hawaiian) academics that have         ‘Auhau refers to the femur and humerus bones
      prioritized the Hawaiian value and importance       of the human skeleton. When strung together
      of genealogy both traditionally and contem-         the words refer to “genealogy”, but the kaona
      porarily. The section moves on to engage            and deep significance in ‘ölelo Hawai‘i refers to
      with diverse Kanaka Maoli approaches to             the bones of our ancestors that connect us, as
      mo‘okü‘auhau as methodology. In the last sec-       Kanaka Maoli, to our islands. The succession
      tion I incorporate my own interpretation and        of our ancestors, and mana within their bones
      use of mo‘okü‘auhau as methodology and con-         buried in the ‘äina (land), establish our place
      clude with empirical examples from my doctoral      to stand tall, our place to protect and defend.
      thesis, Nä Mo‘okü‘auhau Holowa‘a: Native            From this context, I believe that our spiritual
      Hawaiian Women’s Stories of the Voyaging            selves are informed and inspired by nä äkua
      Canoe Höküle‘a (Wilson, 2010).                      (gods), nä küpuna (ancestors), and nä ‘aumäkua
                                                          (ancestral guardians within the natural world)
                                                          who are all a part of an extended Kanaka Maoli
      Mo‘okü‘auhau as methodology                         mo‘okü‘auhau. This relationship is recited in
                                                          our cosmological creation chant, the Kumulipo,
         Genealogies are perceived by Hawaiians           which directly connects humans to nä akua, nä
         as an unbroken chain that links those alive      ‘aumäkua, and nä kupuna who dwell within
         today to the [cosmological] life forces—to       the natural and spirit world. Spirit and the
         the mana [spiritual power] that first emerged     natural world are ubiquitous. They are one
         with the beginning of the world. Genealogies     and the same.
         anchor Hawaiians to our place in the universe.      Retaining genealogical lineage has been par-
         (Kame‘eleihiwa, 1992, pp. 19–20)                 ticularly important to Hawaiian ali‘i (chiefs)
                                                          who recited their mo‘okü‘auhau to assert their
HE PUKOA KANI ‘ÄINA                                                 139

political power (Kame‘eleihiwa, 1992; Osorio,       Jon Osorio (2002); Kanalu Young (1998),
2002; Silva, 2004; Young, 1998). Since Western      Trask (2002), Noenoe Silva (2004), Julie
contact and, later, annexation of the Hawaiian      Kaomea (2006), Noelani Goodyear-Ka‘öpua
Nation by the United States at the turn of the      (2005) and Manulani Meyer (1998, 2003,
20th century, political use of mo‘okü‘auhau         2008) prioritize Hawaiian genealogies and have
has also been vital to subversive, anti-colonial    made significant and ongoing contributions to
movements. For example, King Kaläkaua’s             understanding Native Hawaiian perspectives in
celebration of the art of hula (native Hawaiian     academia and education. Returning to the meta-
dance form) and the sport of surfing, which          phor of pukoa kani ‘äina, just as it was vital for
had been banned by missionaries and his pre-        navigators to remember significant coral heads
decessors, served to validate Hawaiian cultural     as navigational points, so too is it necessary for
practices and genealogical knowledge (Silva,        academics to recall the predecessors who have
2004). Noelani Goodyear-Ka‘öpua (2005) dis-         helped guide their own academic journey.
cusses mo‘okü‘auhau as a social and political          Mo‘okü‘auhau grounds the knowledge and
tool utilized across the centuries, which will be   understanding of several of the aforementioned
explored later in the section.                      leading Kanaka Maoli academics (Goodyear-
   In my own work, part of the research process     Ka‘öpua, 2005; Kame‘eleihiwa, 1999; Kaomea,
involves honouring and valuing mo‘okü‘auhau,        2006; Meyer, 1998, 2003; Silva, 2004). These
including acknowledging Kanaka Maoli aca-           scholars have each worked within their various
demics that have come before, who have inspired     areas of expertise to add to the body of knowl-
or shifted my thinking and knowing. I find that      edge that redefines Kanaka Maoli in our own
I am an extension of a long line of Kanaka          terms. For example, Lilikalä Kame‘eleihiwa
Maoli seeking to protect, defend, and respect       (1992, 1999) specializes in land tenure and
our ancestors and the ‘äina in which they reside.   mo‘okü‘auhau. Haunani Kay Trask (1994,
For example, following the Hawaiian renais-         1999) is known for her political efforts toward
sance of the 1970s and 80s, academics such as       Hawaiian sovereignty and for her expressive
Haunani Kay Trask and Lilikalä Kame‘eleihiwa        poetry. Noenoe Silva uncovered anti-annexation
began integrating an acknowledgement of their       petitions from Hawaiians which she docu-
mo‘okü‘auhau within their academic and politi-      ments in her book Aloha Betrayed (2004). Julie
cal writing and presentations. Their inclusion of   Kaomea (2006) uses mo‘okü‘auhau to decon-
mo‘okü‘auhau was a sovereign statement and          struct the current Hawaiian curricula within the
assertion of their knowledge as indigenous to       United States Department of Education. Lastly,
the Hawaiian Islands, as Kanaka Maoli, which        Manulani Meyer (1998) conducted her doctoral
served as an example for other Kanaka Maoli         research exploring the stories of Kanaka Maoli
academics that have followed. Since the millen-     küpuna (elders) leaders to create an academic
nium a new wave of Kanaka Maoli voices have         text that would better inform the concept of
been exploring their own diverse interpretations    Native Hawaiian epistemology. Their contri-
of mo‘okü‘auhau as methodology (Goodyear-           butions are vital to informing diverse Kanaka
Ka‘öpua, 2005; Kaomea, 2006; Meyer, 2008;           Maoli methodological approaches.
Silva, 2004).                                          Meyer (1998), Kame‘eleihiwa (1999),
   Kame‘eleihiwa (1999) states that, “as            Kaomea (2006), and Goodyear-Ka‘öpua (2005),
Hawaiian women, we are the intellectual as          in particular, help ground mo‘okü‘auhau as
well as the physical descendants of our female      methodology. For example, Meyer’s disserta-
ancestors, and in turn we will be ancestral         tion found that the majority of küpuna that
inspiration for the generations to come” (p. 1).    she interviewed described the significance of
Alongside Kame‘eleihiwa, the scholarship of         place and identity in relation to mo‘okü‘auhau,
140                                         N. WILSON-HOKOWHITU

      connectedness with the ancestors, land and the           Kaomea (2006) incorporates mo‘okü‘auhau
      surrounding environment. Cultural terms such          in the essay “Nä wähine mana: A postcolonial
      as “continuity”, “spiritual purpose”, “responsi-      reading of classroom discourse on the impe-
      bility” and “genealogy” came forth and shaped         rial rescue of oppressed Hawaiian women”.
      the need for further clarification as to how the       In this work, Kaomea’s methodology merges
      participants drew inspiration from genealogy to       mo‘okü‘auhau and French social theorist
      develop their sense of ongoing purpose (Meyer,        Michel Foucault’s genealogical method. She
      1998). In this instance, through Meyer’s atten-       explains that the hybrid method is a coun-
      tiveness and respect for the Hawaiian leaders         ter-genealogy, inspired by the commoner use
      that she interviewed, her methodology simul-          of genealogy, in which the po‘e ku‘auahau
      taneously grounded and informed her method,           (genealogist) investigates local or lesser-known
      which will be discussed again in the last section.    stories to suggest an alternative reading of a
         Attempting to articulate and utilize               widely accepted genealogy to, in some cases,
      mo‘okü‘auhau as methodology extends from              usurp power from a dominant ruler. Kaomea
      a long lineage, traditional and contemporary,         asserts that her commoner use of genealogy
      personal and academic. If we were to imagine          is in many ways consistent with Foucault’s
      the convergence of these worldviews to be like        (1977) genealogical method, which was not
      the meeting of ocean waters at the further-           only directed against great truths and grand the-
      most tip of the North Island of New Zealand           ories or narratives (p. 334), it was also focused
      or South Point on Hawai‘i Island, what we             on the subjugation of what he referred to as
      find is abundance, rich abundance where life           “local knowledges”.
      flourishes. Valuing mo‘okü‘auhau as method-               While there are clearly distinct differences
      ology is a part of a larger ongoing process of        between how Foucault thinks about geneal-
      decolonization within, and extending beyond,          ogy and how Kanaka Maoli women utilize
      academia.                                             mo‘okü‘auhau within contemporary academic
         Of particular interest to the paper are            texts, the insights afforded by Foucault have
      the diverse ways in which Kanaka utilize              nevertheless been informative to indigenous
      mo‘okü‘auhau as methodology. As Maenette              academics. For example, Kaomea (2006) and
      K. P. Benham (2007) explains:                         Smith (1999) insightfully demonstrate that
                                                            Foucauldian concepts have analytic utility
         The methodology (logic behind research/            for indigenous scholarship. In particular, his
         inquiry approach) should not be seen as an         understandings related to what “history” com-
         end in itself (this often leads to artificiality)   prises together with his notions of “discourse”,
         but must engage scholars in an ongoing discus-     power-knowledge and subjectivity are useful
         sion to ensure that there is no one-size-fits-all   in indigenous work. Thus, for the purposes of
         solution but a broader, more dynamic posi-         Kaomea’s article (2006), by seeking out the
         tion of possibilities that encourages diverse      voices of less-cited, fragmented and subjugated
         representation and voice. (p. 519)                 knowledge, Kaomea acts as the commoner
                                                            Hawaiian genealogist constructing a coun-
      Drawing upon Julie Kaomea and Noelani                 ter-genealogy of nä wahine mana (powerful
      Goodyear-Ka‘öpua as examples of academics             Hawaiian women), descended from 20,000
      who have sought to reinterpret mo‘okü‘auhau           divine female goddesses, prominent female ali‘i
      for methodological purposes points to the             and resilient commoner women.
      possible diversity within the one concept and            Although distinct from the work of Kaomea,
      engages an ongoing discussion of methodology          Noelani Goodyear-Ka‘öpua’s (2005) disser-
      for Kanaka Maoli.                                     tation serves as another direct example of
HE PUKOA KANI ‘ÄINA                                                141

mo‘okü‘auhau as methodology. Like Kaomea,             place and purpose. Therefore, the last section
Goodyear-Ka‘öpua uses critical methods to             incorporates my own interpretation and use of
navigate currents of power and knowledge,             mo‘okü‘auhau as methodology and concludes
but she does so in her own distinctive way.           with empirical examples from my doctoral
She says, “We need a notion of mo‘okü‘auhau           thesis, Nä Mo‘okü‘auhau Holowa‘a: Native
that does more than assert our ancestry and           Hawaiian Women’s Stories of the Voyaging
our rights and responsibilities in this place. We     Canoe Höküle‘a (Wilson, 2010).
need tools to understand the systems of power”
(p. 316). She goes on to discuss mo‘okü‘auhau
as socio-political and analytical tools for cri-      Nä mo‘okü‘auhau holowa‘a: A
tiquing relations of power that move beyond           re-search journey
legitimizing Kanaka Maoli existence and
mana. She poignantly asks the question, “As           As a Kanaka Maoli woman living in Aotearoa
Kanaka Maoli scholars and activists assert            New Zealand, I consider myself to be a contem-
our genealogies in tactical ways, how can we          porary Pacific voyager. As an indigenous scholar,
mobilize a genealogical method in understand-         I acknowledge that my research journey has been
ing the very contexts and situations in which         deeply influenced by the elements and people of
we enunciate those mo‘okü‘auhau?” (p. 316).           Te Waipounamu (the South Island of Aotearoa
Her methodological reflections seek to answer          New Zealand, literally “the place of green-
this question by referencing political exam-          stone”), the space and place where most of my
ples from colonization to present. Specifically,       researching, writing and creating has transpired.
Goodyear-Ka‘öpua considers how Hawaiian               My relationship with the sub-Antarctic ocean,
Studies practitioners might use mo‘okü‘auhau          for example, or friendships and aloha (love in
as a research method for gathering, understand-       the broadest sense) shared with Kai Tahu (one
ing, and using information.                           of the indigenous peoples of Te Waipounamu)
    In summary, the previous section highlights       inform the research. Although this reciprocal
Kanaka Maoli examples of decolonizing meth-           exchange has been expansive and life changing,
odologies. For Kanaka Maoli the inclusion             I continue to maintain a deep connection to my
of mo‘okü‘auhau was and continues to be a             ancestors, family and islands of indigenous ori-
sovereign statement and assertion of our indig-       gin. My mo‘okü‘auhau has sustained me while
enous connection to the Hawaiian Islands; yet,        living away from my island homeland.
a new wave of Kanaka Maoli voices have been               During the early stages of the thesis I found
exploring their own diverse interpretations of        that mo‘okü‘auhau repeated in my mind, heart
mo‘okü‘auhau which has included its meth-             and spirit like a mantra. I saw genealogy in
odological utility (Goodyear-Ka‘öpua, 2005;           everything, especially the academic texts that
Kaomea, 2006; Meyer, 2008; Silva, 2004). As a         I read. There seemed to be an interconnection
diasporic Kanaka Maoli woman, I honour these          and layering of voices and perspectives that
influential academics and express my gratitude         came in succession. In particular the academic
for their work, which has greatly inspired my         writing of Kanaka Maoli women seemed to
own research journey. Although my work also           follow a “genealogy” of thought. Interestingly,
focuses on Kanaka Maoli, it grew into fruition in     these women also interweaved the value of
the southern Pacific Ocean far from my islands         mo‘okü‘auhau throughout their texts, which
of indigenous origin. It is for this reason that my   led me to understand the reciting of genealogies
use of mo‘okü‘auhau transcends a geographi-           was occurring on multiple levels. For example,
cal location; rather, it represents a diasporic       there was a spiritual element with the acknowl-
indigenous approach to finding methodological          edgement of the presence of our ancestors upon
142                                             N. WILSON-HOKOWHITU

      conducting research, or “coming up with”1 an               Holowa‘a: Native Hawaiian Women’s Stories
      idea. Whilst the intellectual element acknowl-             of the Voyaging Canoe Höküle‘a (Wilson,
      edges the academic lineage that has come                   2010) sought to highlight the contemporary
      before, exemplified by leading Kanaka Maoli                 life stories and experiences of Kanaka Maoli
      women academics. Mo‘okü‘auhau is, therefore,               women from the voyaging canoe Höküle‘a.
      both deeply embedded in our epistemologies                 Like the scholarship of Kaomea (2006), the
      and contemporarily utilized as methodology.                stories of nä mana wähine interviewed served
         As has been articulated in the previous                 as counter narratives to texts that have not
      section, conceptualizing mo‘okü‘auhau as meth-             included women’s perspectives as voyagers and
      odology stems from a long lineage of Kanaka                navigators. The thesis centred on the wom-
      Maoli tradition, epistemology, ontology, and               en’s stories, affording them place and space to
      contemporary indigenous scholarship. As a                  describe and define their own experiences and
      scholar following in this lineage, I have learned          understandings of the canoe Höküle‘a. It also
      that our indigenous “homelands” are capable                yielded opportunities for the women to reflect
      of transcending physical geographies and for               upon ways that working with the canoe may
      some diasporic peoples our connections often               have contoured other aspects of their lives; in
      thrive within the heart, mind and spirit. Within           particular, allowing them to forge paths of self-
      these diverse spaces and perspectives, I have              determination as Hawaiian women.
      found that there is power in unity, power in a                 Mo‘okü‘auhau was the primary theoretical
      common cause, where each unique indigenous                 thread that bound the research in its entirety.
      person has the capacity to contribute to broader           The thesis explored how legendary Pacific and
      communities in our fight for the return of our              Kanaka Maoli female voyagers link ancestral
      autonomy, sovereignty, land, languages, integ-             women, through an extended mo‘okü‘auhau,
      rity and dignity since the onset of colonization.          to contemporary women from Höküle‘a. A
      These are struggles that continue to exist today           deconstruction of Western anthropological and
      as we attempt to locate our own voices, stories            explorer documents sought to inform readers,
      and perspectives in educational and political              specifically other Kanaka Maoli, of the way in
      spheres that have, for the purposes of Western             which our ancestors’ knowledge was recorded
      assimilation, long deemed our epistemologies as            and represented to offer a dissected, incomplete
      inferior and irrelevant. It is for this reason that        version of our people. The intention was that
      indigenous Pacific methodologies, specifically               the work would serve as an example to question
      the Kanaka Maoli concept of mo‘okü‘auhau                   the historical texts as potentially limited, espe-
      as methodology grounded my doctoral research               cially when written by foreigners to the Pacific
      project.                                                   who came with their own personal agendas and
         Before describing the specificity of method-             worldviews.
      ology and methods to the thesis, I will briefly                 Throughout the research process, I tried
      summarize the work. Nä Mo‘okü‘auhau                        to remain cognisant of my own subjectivities
                                                                 because inevitably the stories of the women were
      1 I use quotes here to emphasize my personal belief        filtered through “my” lenses. Therefore it was
        that our ancestors call us as Kanaka to do particular    important to emphasize that the participants’
        work or research. In this respect I do not take credit   voices guided the work, indeed it is imperative
        for “my” ideas. Instead, I acknowledge the presence      that they did. Simultaneously, I acknowledged
        of my ancestors in everything that I do or pursue.       my awareness of how my concerns, experiences,
        In regards to this research, I strongly believe that
                                                                 and subjectivities influenced the way in which I
        the research came to me when I was initially asked
        to contribute an article to the International Journal
                                                                 discussed and interpreted the women’s stories.
        of Maritime History and grew from there.                 Reflexivity was, therefore, a constant and vital
HE PUKOA KANI ‘ÄINA                                                 143

part of the methodological process.                potential for establishing research methods
    The methods for this project involved in-      appropriate for Kanaka Maoli, but we need
depth, semi-structured interviews with Kanaka      to articulate our own methodology. As previ-
Maoli women who voyaged on long open-ocean         ously outlined, Manulani Meyer’s work on
sails with Höküle‘a. The women were encour-        Hawaiian epistemology is pivotal as a starting
aged to share about who they are, beginning        point for paralleling Kanaka Maoli perspectives
with their mo‘okü‘auhau, extended family,          and values in relation to indigenous research
where they are from, what spaces and places        methods articulated by Mäori academics. Her
have been significant to shaping their worldview    work greatly informed my desire to explore
and “sense of place”; thus, laying a foundation    mo‘okü‘auhau as methodology.
of understanding before leading into their expe-       In self-reflection, I realize that as a Kanaka
riences working with the canoe. Beginning with     Maoli living in Aotearoa my work has been
the participants’ background in this way enabled   inevitably influenced by the people of this land.
incorporation and prioritization of Hawaiian       Furthermore, I am married to a Mäori man,
epistemology and value for mo‘okü‘auhau as a       my children are Mäori and I help facilitate a
Kanaka Maoli method of inquiry. However, it        te reo Mäori (Mäori language) play group for
is important to note that not all of the women     my daughter that adheres to kaupapa Mäori
voyagers interviewed knew about or chose to        (Mäori methodologies), so again, I am deeply
share their personal mo‘okü‘auhau. They did        committed and connected to these islands
all share feelings about the presence of an at     through my family. Perhaps it is partly for
times unidentifiable spiritual presence, which      this reason that I found the Kaupapa Mäori
some of the women attributed to the canoe and      approach resonated in my research because
their ancestors.                                   it involves the development of a relationship
    I envisioned the method of incorporating       defined by whänau/‘ohana (extended family).
time and space to explore mo‘okü‘auhau and         This relationship sets forth a series of rights and
spiritual understandings to be similar to what     responsibilities, commitments and obligations,
Mäori academic Russell Bishop (2008) has           and supports a collective purpose (Bishop &
termed one of the most fundamental concepts        Glynn, 2003). The interactions are warm and
in Mäori culture, whanaungatanga, which            interpersonal, emanating attributes of “aroha
acknowledges connectedness and kinship. This       [aloha] (love in the broadest sense), awhi
term in the Hawaiian language would be best        [kökua] (helpfulness), manaaki (hospitality)
associated with mo‘okü‘auhau or ‘ohana, a          and tiaki (guidance)” (Bishop & Glynn, 2003,
familial relationship. Connectedness is estab-     p. 158). Regarding the doctoral research, my
lished through traditional and contemporary        relationship with the women interviewed was
genealogies and experiences. For example,          nurtured by having voyaged with and worked
in this project I shared the same traditional      alongside the women on the canoe. Together
Kanaka Maoli mo‘okü‘auhau as some of the           we are all a part of the canoe community and
participants as well as the contemporary experi-   Höküle‘a ‘ohana.
ence of having also voyaged on Höküle‘a.               As a voyager, it was while sailing on the
    Kaupapa Mäori serves as a beautiful exam-      open ocean under a sky layered with stars,
ple of an indigenous, Pacific approach to          following the pathway of our ancestors that I
researching, yet it is important not to essen-     felt the presence of my küpuna more than ever
tialize across the Pacific. Mäori and Kanaka        before in my life. My hope was that the research
Maoli do share deep genealogical, linguistic       would evoke conversations about the power
and cultural similarities but are also distinct.   and presence of our ancestors while at sea and
In this respect, our Mäori cousins inspire the     on land. The integration of mo‘okü‘auhau into
144                                       N. WILSON-HOKOWHITU

      the interviews was a way to begin this dia-         as well, especially for women. For example,
      logue and to investigate the extent to which the    when interviewed, Shantell Ching described
      women’s connections to place and their ances-       aspects of her journey relating to her genealogy
      tors inspired their life experiences as voyagers.   and contemporary challenges. Shantell began
      Given the contemporary academic context,            dreaming about being a navigator when she was
      my extending mo‘okü‘auhau from epistemol-           10 years old. She wondered how our ancestors
      ogy into methodology could be compared to           navigated using natural clues. It was not until
      shifting from understanding into utility. This      the last decade that she began to look to her
      is a complex process in which epistemological       genealogy for answers as to why she had that
      worlds merge. I will attempt to explain. From       interest at such a young age.
      the bones of our ancestors, and the mana that is        Shantell found names in her father’s side of
      passed on in succession, our traditional link to    the family, like Kahoewa‘a, which means pad-
      the land, place and our islands is clearly estab-   dling the canoe. Her father is from Hanapepe,
      lished. Beyond the physical existence of our        Kaua‘i, and traces his genealogy to Ni‘ihau.
      ancestors at their place of rest, many Kanaka       Upon recently finding Ni‘ihau records that show
      believe that our ancestors are present in spirit    that two of her ancestors, Wa‘awa‘a and Paikuli,
      form. As ‘aumäkua in animal form or in the ele-     actually “makemake moana” (died at sea),
      ments of the natural world, such as the moon,       she said that “I’m still in the process of under-
      wind, rain, a rainbow, the ocean and so forth,      standing why I have this very strong interest in
      our ancestors communicate and make them-            learning about the ancient ways of navigation
      selves known.                                       and my recent research is leading me to [feel-
          I extend this epistemological knowing and       ing as though], ‘Wow, it’s in my genealogy, it’s
      understanding into methodology in two ways.         where I come from, it’s in my blood’” (S. Ching,
      Firstly, the starting point is to be open and to    personal communication, 10 August, 2007).
      trust the process, acknowledging that my ances-         Shantell and I agreed that sharing knowledge
      tors are present and here to mälama (take care);    and experiences of a spiritual nature is difficult,
      thus, I take time to listen to the signs and mes-   especially in a public and academic context. We
      sages through the research journey. Secondly,       both question whether some stories should be
      mo‘okü‘auhau as methodology is about allow-         written down, yet perpetuating the knowledge
      ing the research participants involved the same     is part of the process. Shantell outlines, “I like
      time and space to articulate connections of         to use the metaphor in navigation that you
      spirit. It is about offering an opportunity for     only know where you are by knowing where
      Kanaka Maoli to introduce their mo‘okü‘auhau        you come from”. She found that in research-
      before themselves if they choose and to prior-      ing her genealogy she discovered her kuleana
      itize questions that honour this deeply rooted      (responsibility and privilege), which has guided
      aspect of Kanaka epistemology.                      her life. With the gift of knowledge there is also
          As Kanaka Maoli women voyagers, we              the responsibility to share and perpetuate what
      honour our ancient connection to legendary          you have learned.
      women voyagers, our ancestors and the spirit of         Shantell does not doubt her life’s purpose to
      Höküle’a while we tread the challenging terrain     be a navigator. While sailing she remembered:
      of modernity, all of which are an integral part
      of our contemporary realities. Living in a mod-        There was that force outside of me that was
      ern context and trying to adhere to the life of a      guiding me and giving me the ‘ike, the knowl-
      voyager is highly complex. Sacrifices have to be        edge, to make decisions on the canoe. There
      made to make time to volunteer with the hope           were times where I felt things that I couldn’t
      to sail someday. Other challenges are present          explain in English, that I couldn’t explain in
HE PUKOA KANI ‘ÄINA                                                    145

   modern terms with scientific evidence. I was             god, we just…” I don’t know what it was but
   questioned on the trip and there was that con-          it was like the squall just parted for us. Then
   flict of facts and evidence but I guess I finally         it came back together again after we passed
   had to stay clear in mind and soul and say,             through. (Pi‘ikea)
   “I cannot explain to you this right now but
   this is what it is, this is how it is,” because it      I mean it can’t just be coincidental. I mean
   came from a feeling. (personal communica-               maybe it is but how amazing is that? So
   tion, 10 August, 2007)                                  whether it is ancestors guiding or some kind
                                                           of spiritual…one can only wonder, but it’s
She recalled that each day on the canoe she was            pretty amazing when you think about it.
able to pick up clues and interpret more, but              (Moana)
she attributed her knowing to an outside force.
Shantell shared that while travelling across               I believe that there is guidance and some-
2,500 miles of open-ocean, at no time on the               times it’s more subtle than other times. I think
trip home was she scared: “I can honestly say              maybe another thing that I learned on the
something was guiding us home. Whether it was              canoe is that just being quiet enough some-
Höküle‘a’s mana, my ‘ohana’s mana, whatever                times to listen for it and to hear it, and not to
it was, I was very comfortable out at sea and,             just go blindly on your way. (Catherine)
of course, we made it home safely with that
guidance”.                                              Whether on the ocean or on land, and in ref-
   I share Shantell’s feelings on this subject and      erence to her life as a voyager, perhaps this
believe the force she felt also came from within,       quote best encompasses the essence of our
that it courses through her veins as the genetic        many journeys as Kanaka Maoli: “It’s because
memory of her ancestors. It is also the ever-           of my genealogy or ancestors that I’m doing
present spiritual guidance from our küpuna.             what I’m doing, because this is what I ought
This is an epistemology with which many of our          to be doing” (Shantell). Like Shantell, I too
people are quite comfortable. We honour this            believe that we are guided by our ancestors, our
relationship by acknowledging our connection            mo‘okü‘auhau.
to the past, grounding us in the present and               In conclusion, like the opening ‘ölelo no‘eau
guiding our future. This is our legacy as Kanaka        that refers to the coral heads that Hawaiian
Maoli women voyagers.                                   navigators used as marking points, which con-
   Engaging mo‘okü‘auhau as methodology                 tinued to grow and flourish, so too will these
and method led to beautiful and rich exchanges          thoughts morph and evolve. The intention of
between nä wähine holowa‘a (the women voy-              synthesizing other Kanaka Maoli academics
agers). For example, like Shantell, all of the          use of mo‘okü‘auhau in framing and guid-
women talked about powerful experiences that            ing my own research journey is to stimulate
they witnessed within the natural world while           dialogue and further articulations of Kanaka
sailing on the canoe, at times attributing the          Maoli approaches to methodology, for my
mana of Höküle‘a and/or their ancestors as              perspective is only one, and as Kanaka Maoli
having influenced natural phenomena as exem-             we are a diverse people with multi-ethnic and
plified in these quotes:                                 multi-geographic influences. Mahalo nui loa,
                                                        I am abundantly grateful and honour all who
   I turned around to see what was going on in          have come before while I await the mana‘o
   back of us and the squall was coming back            (wisdom) from those not yet heard and the
   together again. That was just one of those           next generation.
   chicken skin moments and I thought, “oh my
146                                     N. WILSON-HOKOWHITU

      Glossary                                        References

      Hawaiian          English                       Benham, M. (2007). Mo‘ölelo on culturally relevant
      ‘äina             land                             story making from an indigenous perspective. In D.
                                                         J. Clandinin (Ed.), Handbook of narrative inquiry:
      äkua              gods
                                                         Mapping a methodology. Thousand Oaks, CA:
      ali‘i             chief
                                                         Sage.
      aloha             love in the broadest sense    Bishop, R. (2008). A culturally responsive pedagogy
      ‘aumäkua          ancestral guardians within       of relations. In D. Fraser & C. McGee (Eds.),
                          the natural world              Professional practice of teaching. South Melbourne,
      hula              native Hawaiian dance            Australia: Thomson Learning Australia.
                          form                        Bishop, R., & Glynn, T. (2003). Culture counts:
                                                         Changing power relations in education. London,
      ‘ike              knowledge
                                                         England: Zed Books.
      ka ‘ölelo Hawai‘i the Hawaiian language         Foucault, M. (1977). Language, counter-memory,
      Kanaka Maoli      native Hawaiians                 practice: Selected essays and interviews/Michel
      kaona             hidden meanings                  Foucault. D. F. Bouchard & S. Simon (Trans.).
      kökua             helpfulness                      Ithaca, NY: Cornell University Press.
      kuleana           responsibility and            Goodyear-Ka‘öpua, J. (2005). Kü i ka mäna: Building
                                                         community and nation through contemporary
                          privilege
                                                         Hawaiian schooling. Unpublished doctoral dis-
      küpuna            elders
                                                         sertation, University of California, Santa Cruz, CA.
      küpuna            ancestors, elders             Kame‘eleihiwa, L. (1992). Native land and foreign
      makemake moana died at sea                         desires: Pehea la e pono ai? Honolulu, HI: Bishop
      mälama            take care                        Museum Press.
      mana              spiritual power               Kame‘eleihiwa, L. (1999). Nä wähine kapu: Divine
      mana‘o            wisdom                           Hawaiian women. Honolulu, HI: ’Ai Pöhaku Press.
                                                      Kaomea, J. (2006). Nä wähine mana: A postcolonial
      mo‘okü‘auhau      genealogy
                                                         reading of classroom discourse on the imperial
      ‘ohana            familial relationship;           rescue of oppressed Hawaiian women. Pedagogy,
                          extended family                Culture and Society, 14(3), 329–348.
      ‘ölelo no‘eau     Hawaiian proverb              Meyer, M. (1998). Native Hawaiian epistemology:
      po‘e ku‘auahau    genealogist                      Contemporary narratives. Unpublished doctoral
      wähine holowa‘a the women voyagers                 dissertation, Harvard University, Cambridge, MA.
                                                      Meyer, M. (2003). Ho‘oulu. Honolulu, HI: ‘Ai Pohakü
      wahine mana       powerful Hawaiian
                                                         Press.
                          women
                                                      Meyer, M. (2008). Indigenous and authentic: Hawaiian
      Te reo Mäori       English                         epistemology and the triangulation of meaning. In
      aroha              love in the broadest sense      N. Denzin, Y. Lincoln, & L. Smith (Eds.), Critical
      awhi               helpfulness                     and indigenous methodologies. Thousand Oaks,
                                                         CA: Sage.
      kaupapa Mäori      Mäori methodology
                                                      Osorio, J. (2002). Dismembering La hui: A history
      manaaki            hospitality
                                                         of the Hawaiian Nation to 1887. Honolulu, HI:
      te reo Mäori       Mäori language                  University of Hawai‘i Press.
      Te Waipounamu      the South Island of          Pükui, M. (1983). ‘‘Ölelo no‘eau: Hawaiian prov-
                           Aotearoa New Zealand          erbs and poetical sayings. Honolulu, HI: Bishop
      tiaki              guidance                        Museum Press.
      whänau             extended family              Silva, N. (2004). Aloha betrayed: Native Hawaiian
                                                         resistance to American colonialism. Durham, NC:
      whanaungatanga     connectedness and kinship
                                                         Duke University Press.
                                                      Smith, L. (1999). Decolonizing methodologies:
                                                         Research and indigenous peoples. Dunedin, New
                                                         Zealand: University of Otago Press/Zed Books.
HE PUKOA KANI ‘ÄINA   147

Trask, H. K. (1994). Light in the crevice never seen.
  Corvallis, OR: CALYX Books.
Trask, H. K. (1999). From a native daughter. Honolulu,
  HI: University of Hawai‘i Press.
Trask, H. K. (2002). Night is a sharkskin drum.
  Honolulu, HI: University of Hawai‘i Press.
Wilson, K. L. N. (2010). Nä mo’okü’auhau holowa’a:
  Native Hawaiian women’s stories of the voyag-
  ing canoe Höküle’a. Unpublished doctoral thesis,
  University of Otago, Dunedin, New Zealand.
Young, K. G. T. (1998). Rethinking the native
  Hawaiian past. New York, NY: Garland.
You can also read