GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE

Page created by Mike Ayala
 
CONTINUE READING
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Selected Poems of
                                                             GABRIELA MISTRAL
          JSW Foundation collaboration with
                                                                     Translated by
                 Embassy of Chile                                 URSULA K. LE GUIN

                                Embassy of Chile
                                    Logo

                                                   BARCODE
Vakils Feffer & Simons
Pvt. Ltd.
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Selected Poems of

GABRIELA MISTRAL

        Translated by
     URSULA K. LE GUIN

                         i
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Selected Poems of

      GABRIELA MISTRAL

                             Translated by
                          URSULA K. LE GUIN

                    Vakils, Feffer & Simons Pvt. Ltd.
     Industry Manor, Appasaheb Marathe Marg, Prabhadevi, Mumbai 400 025, India.

ii
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Dedicated to the children of
                                                                   Jindal Vidya Mandir Schools

 Copyright ©

 “The Franciscan Order in Chile authorizes the use of
 Gabriela Mistral’s work. The equivalent to the royalty fee
 is hand over to the Franciscan Order in Chile, on behalf of
 the children of Montegrande and Chile, according to
 Gabriela Mistral’s testamentary will.”

 Published by Arun K. Mehta for Vakils Feffer & Simons Pvt. Ltd.
 Industry Manor, Appasaheb Marathe Marg,
 Prabhadevi, Mumbai 400 025, India.

 Printed by Bimal A. Mehta at Vakil & Sons Pvt. Ltd.
 Industry Manor, Appasaheb Marathe Marg,
 Prabhadevi, Mumbai 400 025, India.

 Phone     :   91-22-2430 6780 / 2430 0609
 Fax       :   91-22-2422 5111
 Website   :   www.vakilspublications.com
 E-mail    :   info@vakilspublications.com
           :   facebook.com/vakilsbooks

iv                                                                                                 v
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Foreword

     I am honoured to present you, especially our little children, with a select collection
     of wonderful poems by Gabriela Mistral. She was an extremely popular teacher
     in the Republic of Chile in South America and was awarded the Nobel Prize for
     Literature in 1945.

     It has been a valuable experience collaborating with the Ambassador of Chile,
     H.E. Mr. Cristian Barros Melet and the Embassy of Chile to bring about this
     unique production. I would like to compliment the Gabriela Mistral Foundation
     for upholding the legacy of this great individual.

     I am very proud that students of our Jindal Vidya Mandir Schools in Vasind,
     Maharashtra and Vijayanagar, Karnataka have illustrated the selected poems.
     Their wonderful interpretation of these poems in visual form has been a
     fascinating journey, one I am sure our students will cherish. Vakils have given
     this collection of poems the perfect creative treatment that further complements
     their emotive content.

     I hope you will enjoy this beautiful and wonderful book.

     With my best wishes,
     Sangita Jindal

vi                                                                                        vii
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Rocking................................................ 3
       Dew ...................................................... 4
       Give me your Hand................................ 7
       Fear....................................................... 9
       Little Bud............................................ 10
       Discovery.............................................13
       The Girl with the Crippled Hand...........14
       Larks....................................................17
       Fire..................................................... 18
       The Ones Not Dancing.........................21
       Little Star.............................................22
       Little Feet.............................................24
       The Bit of Straw..................................27
       Animals...............................................29
       The Parrot............................................31
       The Peacock........................................32
       Pine Woods..........................................35
       The Rat............................................... 36
       Weaving the Round............................ 38

viii                                                                   1
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Rocking
    Holy ocean rocks its millions
    of waves in the sun.
    Listening to the loving seas
    I rock my little one.
    Wandering in the night the wind
    rocks the wheat.
    Listening to the loving winds
    I rock my sweet.
    The Father rocks his thousand worlds
    silent, mild.
    Feeling His hand in the darkness
    I rock my child.

2                                      3
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Dew
    This was a rose
    dew-laden.
    This was my breast
    with my baby.
    She closes her petals
    to hold it safe,
    turns from the wind,
    lest it slip away.
    For it came down to her
    from immense heaven,
    and so she must
    suspend her breath.
    Her good fortune makes her
    hold still, hold still:
    rose of all roses
    most fulfilled.
    This was a rose
    dew-laden.
    This was my breast
    with my baby.

4                                5
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Give me your Hand
    Give me your hand and give me your love,
    give me your hand and dance with me.
    A single flower, and nothing more,
    a single flower is all we’ll be.
    Keeping time in the dance together,
    singing the tune together with me,
    grass in the wind, and nothing more,
    grass in the wind is all we’ll be.
    I’m called Hope and you’re called Rose:
    but losing our names we’ll both go free,
    a dance on the hills, and nothing more,
    a dance on the hills is all we’ll be.

6                                              7
GABRIELA MISTRAL SELECTED POEMS OF - JSW FOUNDATION COLLABORATION WITH EMBASSY OF CHILE
Fear
    I don’t want my daughter
    to get turned into swallow.
    She’d dive straight up to heaven
    and never come down to our mattress,
    She’d make a nest up in the eaves
    and I couldn’t comb her hair.
    I don’t want my daughter
    turned into a swallow.
    I don’t want my daughter
    to get made into a princess.
    If she wears golden slippers
    how can she play in the fields?
    And when the night comes
    she wouldn’t lie beside me.
    I don’t want my daughter
    turned into a princess.
    And most of all I don’t want them
    to go and make her queen!
    They’d set her on a throne
    so high I couldn’t reach it,
    and when the night came
    I couldn’t rock her.
    I don’t want my daughter
    to become a queen!

8                                          9
Little Bud
     I had a little flower bud
     here, next to my heart.
     It was as white and tiny
     as a grain of rice.
     From the light I hid it,
     when the sun was hot.
     I had a little flower bud
     close against my heart.
     It kept growing and growing,
     longer than my shadow.
     It was tall as a tree,
     and its brow like the sun.
     It kept growing and growing
     and filled my lap,
     and went off down the roads
     like a singing stream…
     I’ve lost it, so I’m singing
     to rock my sorrow:
     ‘I had a little flower bud
     close against my heart.’

10                                  11
Discovery
     I came on this little boy
     when I was in the fields;
     I found him sleeping
     in the standing wheat.
     Or maybe I was coming
     through the vineyard,
     looking for the little clusters,
     and brushed against his cheek.
     And that’s why I’m afraid
     he’ll disappear like
     frost from the vine leaves
     if I stay asleep.

12                                      13
The Girl with the Crippled Hand
     Maybe a clam snapped up my little finger
     and maybe the clam fell in the sand
     and the sea swallowed up the sand.
     And then a whaler fished it from the sea
     and the whaler sailed to Gibraltar,
     and fishermen are singing on Gibraltar,
     “A wonder of the earth we’ve found in the sea,
     the wondrous little finger of a girl.
     If she’s missing it let her come seek it!”
     People might give me a ship to go and get it,
     and give me a captain for the ship,
     and give me soldiers for the captain,
     and I’ll need a city for the soldiers,
     Marseilles, with towers and squares and ships,
     the finest city in the whole wide world,
     but not so fine for a little girl
     whose little finger was stolen by the sea.
     And the whalers are singing shanties,
     and they’re waiting, waiting on Gibraltar.....

14                                                    15
Larks
     They were in the scattered wheat.
     As we came near, the whole flock
     flew, and the poplars stood
     as if struck by a hawk.
     Sparks in stubble when they rise,
     silver thrown up in air.
     They’re past before they pass,
     too quick for praise.
     Eyes are too slow to see
     the whole flock’s taken wing,
     and we shout out, “Larks!”
     at what’s up – lost – singing.
     In the air they wounded
     they’ve left us with a longing,
     a tremor, a wonder
     half of the body, half of the soul.
     Larks, child – see,
     larks rise from the wheat!

16                                         17
Fire
     Since night’s already on us,
     with its line that dims and blurs,
     let’s go home by the road
     of the Angel and the herds.
     Now they light in houses
     the Fire in the kindling-wood,
     Fire that could kill you
     but only does you good.
     It leaps in birds of red and blue,
     it goes, yet stays and keeps you warm,
     where you go it goes with you.
     It’s in my heart, but does no harm,
     It’s in the song I sing to you.
     Love it wherever you find it!
     In the dark, in the cold, in death,
     follow worshipping behind it,
     blest by the Archangel’s breath.

18                                            19
The Ones Not Dancing
     The crippled girl says:
     how can I be a dancer?
     Do your dancing in your heart,
     we answer.
     The stream says:
     I can’t sing if I’am dry.
     Do your singing in your heart,
     we reply.
     The poor dead thistle says:
     My dance is at an end.
     We say: Let your heart fly
     on the wind.
     God in Heaven says:
     How can I get down?
     We say: Descend in light
     to dance us in our round.
     All the valley’s dancing
     where the sunlight flashes.
     Whoever doesn’t join us,
     his heart is dust and ashes.

20                                    21
Little Star
Little star, fallen                Days and days now
on my heart to shine:              there’s been festival
ah, such a miracle                 around the cradle
can’t be mine.                     where burns my star.
I fell asleep one night            This year no frost
and woke with her                  falls on the gardens,
fallen shining                     the cattle don’t die,
in my braided hair.                the vines are laden.
I called my sisters,               The women all bless me
and they hurried to me:            and my love replies:
A light growing, trembling,        Ah, let her sleep,
in the sheets, do you see?         my little star-child!
And I called to the unbelievers,   Light pours from her body,
from my dooryard,                  light pours from her eyes,
Look, she’s not a baby,            and I watch her and weep,
feel her, she’s a star!            for she’s mine, she’s mine!
All my friends, excited,
crowded into my house,
some carry her for me,
and some of them kiss.

22                                                               23
Little Feet
     Children’s little feet,
     blue with cold, how can you be
     seen and not protected,
     dear Lord!
     Little feet bruised
     by every stone,
     abused by the snow,
     the mud:
     Blind eyes don’t see
     that where you pass
     you leave a living flower
     of light.
     That where you set
     your bleeding sole
     the sweet herb grows
     more sweet.
     Since you walk
     the straight streets,
     be heroic, as you are
     complete.
     Children’s little feet,
     jewels of suffering,
     how can those who pass you
     not see!

24                                    25
The Bit of Straw
     This one that was a waxen doll,
     but she wasn’t a waxen doll at all,
     but a bit of chaff where they thresh the grain.
     But she wasn’t really a bit of chaff,
     but the stiff flower that follows the sun.
     She wasn’t the flower, though, she was
     a gleam of sun on the windowpane.
     She wasn’t gleam of sun at all
     but a bit of straw that got into my eyes.
     Come here and look how I lost it all,
     in this one big tear, my true festival!

26                                                     27
Animals
     Small beasts prowl and bleat,
     sniffing at your hands and feet.
     Another realm, another earth
     gave the animals their birth.
     Like children seeking home they seem,
     dark and passing in a dream.
     In their cloudcurled manes and wools,
     in their polished shining shells,
     coppery or pied or flecked,
     they make the world a picturebook.
     Child of the Ark, may you hear their call
     And dance in the Round of the Animals!

28                                        29
The Parrot
     The green and yellow parrot,
     the green and saffron parrot
     says “Ugly” to me in its nasal voice
     out of its Satanic beak.
     I’m not ugly, for if I’m ugly,
     so is my mother, who’s like the sun,
     and the light she gazes at is ugly,
     the wind that bears her voice,
     the water that bears her body, ugly,
     and the world, and the One who made it.
     The green and yellow parrot,
     the green and changing-color parrot
     calls me “Ugly” because it’s hungry,
     and I bring it bread and wine myself,
     for I’m sick of looking at it,
     always perching, always changing color…

30                                             31
The Peacock
     What if the wind blew and bore away the clouds,
     and there was a peacock flying in the clouds,
     what if the peacock came to my hand
     and my hand is going to wither,
     and this morning I gave my hand
     to the king who came to be married:
     O for the sky, O for the wind and the cloud,
     all gone with the king’s peacock!

32                                                     33
Pine Woods
     As we’re going through the woods
     trees pass before you now,
     and I stop and show you to them,
     but they’re too stiff to bow.
     Night puts everything to bed
     but the pines that stand upright,
     old, deep-scarred, slowly welling
     holy resins in the night.
     If they could they’d pick you up
     and carry you farther and farther,
     passing you from arm to arm,
     from father to father…

34                                        35
The Rat
     A rat ran after a deer,
     deer ran after a jaguar,
     jaguars chased buffalo,
     and the buffalo chased the sea.
     Catch the ones who chase and flee!
     Catch the rat, catch the deer,
     catch the buffalo and the sea!
     Look, look at the rat in front,
     in its paws is a woollen thread,
     with that thread I sew my gown,
     in that gown I will be wed.
     Climb up and run, breathless run,
     ceaseless chase across the plain
     after the carriage, the flying veil,
     after the bride and bridal the train!

36                                           37
Weaving the Round
     Where shall we go to weave the round?
     Shall we go down to the ocean beach?
     The sea’ll dance in a thousand waves
     to make us an orange-blossom wreath.
     Shall we go where the hills come down?
     The mountains are going to answer,
     as if every stone in the world
     started singing and dancing.
     Even better, let’s go to the woods:
     voice will wreathe together with voice,
     songs of children, songs of birds
     meeting and kissing on the breeze!
     Making the round, the endless round,
     we’ll go to the woods to twine the wreath,
     and weave it wherever the hills come down
     and along the beaches of all the seas.

38                                                39
Illustrations by students of
              Jindal Vidya Mandir Schools

     A.Niranjan (Std 7 B)             Pallavi.M.S (Std 7 D)
     Adabala Srilatha (Std 9 C)       Priti Bhosle (Std 8 A)
     Akshata.S.S (Std 10 A)           Rahul Yadav (Std 8 B)
     Ashmita Chowdhary (Std 9 A)      Santosh Vishwakarma (Std 8 B)
     Bhavana.T.G (Std 8 A)            Sejal Patil (Std 10 B)
     Chandana.S.Dhongade (Std 10 B)   Shagun Bera (Std 7 A)
     Debarsho Sannyasi (Std 7 B)      Shashikant Pradhan (Std 9 C)
     Dimple Atry (Std 10 C)           Shivangi Jadon (Std 9 B)
     Gautam Gupta (Std 9 B)           Shyam Patil (Std 9 A)
     Kiran Mai (Std 8 C)              Sona Singh (Std 9 C)
     Krishna Mandal (Std 8 B)         Sridevi.R.C (Std 7 D)
     Meenakshi Patil (Std 10 A)       Sunil Jaiswar (Std 9 C)
     Neha Dabholkar (Std 10 A)        Sushil.K.Gupta (Std 10 A)
     Nihal (Std 7 C)                  U.S.Ramya (Std 8 A)
     Niti Shri Raul (Std 8 A)         Vedatroyee Ghosh (Std 9 A)
     P.Kushali (Std 7 C)              Vedatroyee Ghosh (Std 9 A)

40
Selected Poems of
                                                             GABRIELA MISTRAL
          JSW Foundation collaboration with
                                                                     Translated by
                 Embassy of Chile                                 URSULA K. LE GUIN

                                Embassy of Chile
                                    Logo

                                                   BARCODE
Vakils Feffer & Simons
Pvt. Ltd.
You can also read