Digital program 2020-21 Season - University ...

 
CONTINUE READING
Digital program 2020-21 Season - University ...
2020-21 Season
 Digital program
Digital program 2020-21 Season - University ...
Contents
Click on an item to navigate to its page.
The future, faster
Performance program
CU Presents Digital
Your support matters
CU Presents personnel

                              is the home of performing arts at the University of Colorado Boulder.

                  The mission of the University of Colorado Boulder College of Music is
                                to inspire artistry and discovery, together.

  As we gather, we honor and acknowledge that the University of Colorado’s four campuses are on the
   traditional territories and ancestral homelands of the Cheyenne, Arapaho, Ute, Apache, Comanche,
   Kiowa, Lakota, Pueblo and Shoshone Nations. Further, we acknowledge the 48 contemporary tribal
              nations historically tied to the lands that comprise what is now called Colorado.

Acknowledging that we live in the homelands of Indigenous peoples recognizes the original stewards of
 these lands and their legacies. With this land acknowledgment, we celebrate the many contributions of
 Native peoples to the fields of medicine, mathematics, government and military service, arts, literature,
engineering and more. We also recognize the sophisticated and intricate knowledge systems Indigenous
                           peoples have developed in relationship to their lands.

     We recognize and affirm the ties these nations have to their traditional homelands and the many
Indigenous people who thrive in this place, alive and strong. We also acknowledge the painful history of ill
       treatment and forced removal that has had a profoundly negative impact on Native nations.

 We respect the many diverse Indigenous peoples still connected to this land. We honor them and thank
   the Indigenous ancestors of this place. The University of Colorado pledges to provide educational
 opportunities for Native students, faculty and staff and advance our mission to understand the history
                               and contemporary lives of Native peoples.
Digital program 2020-21 Season - University ...
CU Opera alumna Claire Mccahan and
                                    instructor Jeremy Reger demonstrate
                                       proper COVID-19 protocols during
                                          rehearsals and coaching, 2020.

The future, faster
By Sabine Kortals Stein
Spring semester is fully underway as we continue
our commitment to being a COVID-aware college
and campus.

According to John Davis, who was appointed the
College of Music’s new dean as of the first of the
year, “While these are uncertain times and the future
seems equally uncertain, COVID-19 has pushed
us to leverage technologies in impactful ways that
will surely outlast this pandemic—through distance
learning, collaboration and performing, we’ve risen
to the challenge.
3       2020-21 Season                              CU COLLEGE OF MUSIC
Digital program 2020-21 Season - University ...
“We’re not only expanding the reach and range of
what’s possible as artists and performers, we’re also
adding to our students’ skill sets, and paving the
way toward greater diversity, equity and inclusion
(DEI) in everything we do.

“Put another way, COVID-19 has accelerated our
momentum to leverage various technologies in ways
that elevate College of Music offerings. Despite a
challenging environment, the college’s continued
level of excellence—and evolving, newly emerging
academic activities and performance platforms—
make me incredibly proud.”

In a recent Q&A, Dean Davis shared his own
musical journey, including these excerpts:

When did you first consider music as a career
for yourself?
By the time I was in high school. My bachelor’s
degree is in music education, from Metropolitan
State University here in Colorado. At the University
of Denver, I earned a Master of Arts degree in
performance. Beginning in my 20s, I played
with classical, jazz and commercial groups, and
performed with or for some amazing musicians.
4        2020-21 Season                     CU COLLEGE OF MUSIC
Digital program 2020-21 Season - University ...
After performing for a few years, you joined the
military. Why?
I didn’t like school in my 20s, and I thought I didn’t
want to be a teacher. I decided to join the Army
at what would be viewed as the lowest level of
expertise needed, the infantry. I spent two years
in the army during my initial enlistment, 12 months
of which was spent in South Korea. When Desert
Storm—The Gulf War—began in 1991, my reserve
unit was activated and we were sent overseas to
Germany for four months. Toward the end of my time
in Korea—during the monsoon season, when the
infantry would have to fill sandbags with mud and
rebuild walls and bridges when the rain would wash
them out—I realized that, unlike many of my fellow
soldiers, I didn’t have to do this for a living. And I
realized that the difference between me and most of
them was education.

What was your next move?
I got fired up and committed from that day forward
to education—opening people’s eyes to what’s out
there for them. Knowing that I wanted to teach at a
university level, the shortest path to get there was
for me to return to trumpet and jazz and receive a
doctoral degree.
5        2020-21 Season                     CU COLLEGE OF MUSIC
You left full-time teaching in 2011 to be an
administrator. Why?
I love doing what I can to support the success of
others. As an administrator, you’re able to see a
“bigger picture” and have the opportunity to make an
impact that benefits so many others. The challenge
is great, but the satisfaction of helping our students
and faculty succeed is enormously rewarding.

What excites you about leading the College of Music?
The college has been fortunate to have great
leadership over many years. Supporters of the
college are among the most passionate and caring
people I have known. And the students, faculty and
staff are truly outstanding. At the same time, all of us
realize there is even more we can accomplish toward
the betterment of society through music.

Enjoy Jessie Bauters’ complete interview with Dean
Davis here.

6        2020-21 Season                      CU COLLEGE OF MUSIC
DMA Project: Voice Recital
Raul Dominguez, tenor
With:
Hsiao-Ling Lin, piano
Alan Chan, violin
Dilon Bryan, horn
7:30 p.m., Thursday, April 15, 2021

El de Pedro solamente
Manuel de Zumaya (c. 1678-1755)
Alan Chan, violin

Cantada: Como aunque culpa
Manuel de Zumaya
  I.   Recitative: Como aunque culpa
  II.  Aria: O feliz culpa nuestra
Alan Chan, violin

Cantada: Oh muro, más que humano
Manuel de Zumaya
  I.   Recitative: Oh muro, más que humano
  II.  Estribillo: Pedro celeste muro
  III. Recitative: En la segunda basa firme admire
  IV. Coplas: La piedra soberana
Alan Chan, violin

C-1   CU PRESENTS 2020-21 Season          CU COLLEGE OF MUSIC
—Pause—

Serenade
Benjamin Britten (1913-1976)
  I.    Prologue
  II.   Pastoral
  III. Nocturne
  IV. Elegy
  VII. Sonnet
  VIII. Epilogue
Dilon Bryan, horn

—Pause—

Mucho, Mucho
María Grever (1885-1951)

Cuando Vuelva a Tu Lado
María Grever

Júrame
María Grever

C-2   CU PRESENTS 2020-21 Season   CU COLLEGE OF MUSIC
Introduction
On this evening’s music:
This evening I present repertoire from my research into Mexican music and
a song cycle by my favorite composer, Benjamin Britten. During my masters
at Ithaca College, my work with Dr. Janet Galván inspired me to begin
research into the choral music of the United Mexican States. Using grant
funds, I traveled around the USA to catalogue collections of Mexican choral
music into an annotated bibliography. During my travels, I encountered the
collection, Cantadas y Villancicos de Manuel de Suamaya edited by Aurelio
Tello. Not only did this collection hold choral works, it also held several
sacred solos and cantadas, including the ones programmed this evening,
for voice, strings, and continuo.

Benjamin Britten’s song cycle, Serenade, has been on my wish list to
perform since 2012. Britten’s choral music is profoundly honest and his
compositions for solo voice are equally as honest with a great number of
clandestine topics. While my research interest is not focused around Britten,
I have conducted several of his works including several movements of his
Ceremony of Carols with the Clear Lake High School Choirs and his Missa
Brevis in D with the Ithaca College Treble Chorale.

The final set this evening comes back to Mexican music. I became familiar
with María Grever’s works during my research; as stated below, she is the
first well-known female composer from the United Mexican States. The
three works presented this evening are arguably her most well known works
for solo voice. While she did not compose for choral ensembles, I did
arrange her solo tune, Tipitin for SATB and SSAA choruses for my Ithaca
masters conducting recital. I am grateful for the opportunity to lift up María’s
music.

A thousand “Thank you’s” and more to the talented musicians who made
this evening possible: Professor Jennifer Bird- Arvidsson, Dr. Hsiao-Ling Lin,
Alan Chan, and Dilon Bryan.

C-3   CU PRESENTS 2020-21 Season                                CU COLLEGE OF MUSIC
Program Notes & Translations
El de Pedro solamente
The compositional language of Manuel de Zumaya is far more active than
the colonial Mexican composers who came before him. Unlike early
Mexican compositional conservatism, his concerted Baroque style uses
spirited motives, instrumental figuration, and swift harmonic motion.

His sacred solo, El de Pedro solamente, for voice, strings, and continuo,
uses two sections marked “Estribillo” (refrains) and “Coplas” (verses) to
depict a moment where Jesus tested St. Peter.

Translation
Estribillo
El de Pedro Solamente,                   That of Peter only
se ha de llamar fino amor,               should be called fine love,
y con razón, y con razón,                and rightly, rightly so,
porque lo ignoran los labios             because his lips ignore,
y lo sabe el corazón.                    and the heart knows.

Coplas
Si le ama más quelos Otros               “If he loves him more than the
preguntó Jesus a Pedro,                  others,” Jesus asked Peter, “and
y el su voluntad no solo                 did not test his will alone but
probó mas su entendimiento.              also his understanding.”

Ni si, ni no, respondió                  Nor yes, nor no, answered
con tan político esmero,                 with such (political) effort,
que con él supo afianzar                 that he managed to
en lo amante lo discreto.                meld into loving the discreet.

C-4   CU PRESENTS 2020-21 Season                              CU COLLEGE OF MUSIC
Si dijera Si, quedaba                     If Peter said “yes,” there would be
con la nota de grosero,                   a hint of rudeness in his answer,
y la presumpsión de fino                  for the presumption would be,
desayraba lo modesto.                     that he is not modest.

Si dijera No faltaba                      If Peter said “no,”
la obligación a su empleo,                to the duty of his faith,
y en confesar lo ponía                    he would confess with an
lo ingrato con tinte en necio.            ungrateful tinge of foolishness.

Tú lo sabes, Señor, dice,                 “You know Lord,” Peter says,
en que se ve cuan intenso                 “your love is intense,
es su amor; pues su medida,               and its measured
solo es de Dios el concepto.              alone by God’s greatness.”

Como aunque culpa
Zumaya labels “Como aunque culpa” as a solo cantada for voice, strings,
and continuo. His recitative and da capo aria setting tells a story about our
redeemer, Jesus, triumphing over the guilt humanity bears for their sins.

Translation
I. Recitative
Como aunque culpa                         Everyone bore the guilt of Adam’s
todos no tuvieron,                        mistake. The animals, trees, birds,
en el error de Adan,                      bullies, and crystals; and
los Animales troncos, paxaros,            nevertheless, they felt the terrifying
Brutos y cristales;                       sins they feared that this damage
y no obstante sintieron,                  will be repaired by the man they
el orroroso crimen que temieron:          will pretend to praise.
Oy, que este daño viene a
repararse con el hombre
pretenden alegrarse.

C-5   CU PRESENTS 2020-21 Season                                CU COLLEGE OF MUSIC
II. Aria
O feliz culpa nuestra,                  Oh happy is our guilt
que tanto Redemptor,                    for our Redeemer
logra triunfante.                       triumphs over it.

Con tal fineza muestra,                 With finesse, He shows
que le obligó a nacer,                  He had to be born
vivir y padecer,                        to live and suffer
el Ser amante.                          the loving God.

Oh muro, más que humano
This is another solo cantada that incorporates recitatives between his
estribillos and coplas. Here, Zumaya tells us about the bejeweled heavenly
gate where St. Peter stands and enjoys everlasting life.

Translation
I. Recitative
Oh muro más que humano                  Oh, gate more than human,
en virtudes excelsas peregrino          pilgrim in sublime virtues,
gózate en ese alcázar soberano          rejoice in that sovereign fortress
en donde tiras gajes de divino:         from where you throw divine
                                        tokens:

A tu bien inmortal de mal ajeno         To your immortal good of woes
las piedras con sus cantos forman       foreign, the stones with their songs
tono, a tí gran Padre que de            form, tone to you, great Father
glorias lleno, por muro celestial       that of glories full, through
logras el trono                         heavenly wall achieve the throne.

II. Estribillos
Pedro celeste muro                      Peter’s celestial gate,
Gloria sin par                          obtains unparalleled glory
de aquella celestial Jerusalén          from that heavenly Jerusalem.

C-6   CU PRESENTS 2020-21 Season                                CU COLLEGE OF MUSIC
Donde engolfado                          Where, engulfed in delights he
en dichas ve es su gozar                 sees, it is his joy
por una eternidad del sumo bien          for an eternity of the ultimate good.

III. Recitative
En la segunda basa firme admiro          In the second firm base I admire
el que muro celeste fiel se afianza      the one that braces faithful like
con raros esplendores del zafiro         celestial gate, with rare splendors
y las estrellas dicen su bonanza,        of sapphire. And the stars tell of
pues al sol sigue Pedro giro a giro      his bounty, since the sun Peter
como principio y fin                     follows turn by turn like the
de su esperanza.                         beginning and end of his hope.

IV. Coplas
La piedra soberana que hoy               The sovereign stone that today
aplaudimos, en su segundo                we applaud in its second mount is
engarce es el zafiro:                    the sapphire:
Ya Pedro es claro,                       Already Peter is clear that it is his
que le toca pues bebe,                   turn, since he drinks
del sol los rayos.                       from the sun’s rays.

Dicho amante le sigue hasta la           Said lover follows him to death:
muerte: porque solo su vida de           since only his life from seeing him
verle pende: y así lo vemos              depends: And so we see him
invertir su martirio mirando al cielo.   reverse his martyrdom by looking
                                         at the heavens.

En el ocaso vive aunque allí muere:      In the sunset he lives, although
porque queda gozando al sol de           there he dies: because he remains
oriente: y porque Roma                   enjoying the eastern sun:
tuviese en este triunfo,                 and because Rome
muchas coronas.                          could have had in this triumph
                                         many crowns.

C-7   CU PRESENTS 2020-21 Season                               CU COLLEGE OF MUSIC
Gózate, Pedro excelso siglos              Rejoice, excellent Peter in
flamantes donde el tiempo se              resplendent centuries
cuenta a eternidades: desde ese           where time is counted in eternities:
orbe benignas nos concede                 from that orb, benign they grant us
sus bendiciones.                          their blessings.

Eres diamante firme piedras               You are a firm diamond,
Esmeralda, zafiro de los cielos, de       emerald stones, heavenly sapphire,
jaspe basa: rubí en incendios             rubies on burning fires,
ya que estoy más se dice                  since I am here, more is said
con decir Pedro.                          by saying “Peter.”

Serenade
Benjamin Britten’s 31st opus is a song cycle for tenor, horn, and strings. He
composed the cycle at the request of horn player Dennis Brain during WWII;
the tenor part was written for his lifelong partner, Peter Pears. The general
subject of each movement is “night.” The texts come from five English poets
(Charles Cotton, Alfred Lord Tennyson, William Blake, Ben Jonson, and
John Keats) and one anonymous poet. The interior movements with voice
are flanked by a “Prologue” and “Epilogue” for unaccompanied horn.

Britten’s cycle elevates the “echo” heard after a horn call, to a compositional
technique. The entire cycle is an echo of itself; an echo’s basic elements
pervade the work. The horn’s music in the “Prologue” is literally repeated in
the “Epilogue,” played backstage. The “Pastoral,” “Nocturne,” and “Hymn”
movements show Britten’s ability to compose in harmonic cycles where the
melodic contour remains the same (or echoes throughout the piece) while
the harmonic world around the melodic line changes. In “Elegy,” Britten
opens with a horn solo that is repeated after a brief recitative and his “Dirge”
is a strophic movement that stays in the same key. “Sonnet” utilizes a
repeated chord progression while harmonically cycling the tenor line. The
strings and tenor are in constant metric dissonance; the tenor’s metrical grid
feels like an echo of the accompaniment’s metric grid. This evening, we
present six of Britten’s eight movements.

C-8   CU PRESENTS 2020-21 Season                                CU COLLEGE OF MUSIC
I. Prologue
A world of exploration into the “echo” begins as the horn sounds its initial
call. The unaccompanied horn call will be echoed at the end of the cycle; for
now, imagine as if we visit the world between the original call and its echo
as we move into the movements for voice, horn, and strings (piano).

II. Pastoral
Britten’s “Pastoral” sets an excerpt from Charles Cotton’s “The Evening
Quatrains” in an AABA’ form. As the day comes to a close, the setting sun
casts a shadow over the land making mole-hills look like mountains and
ants appear as elephants. A young man, or stripling, follows them whose
shadow appears like a Ploypheme, a one-eyed giant in Greek mythology.
As the sun, which is likened to Phoebus, the Greek god of light, dips in the
west, the world can begin to rest in the cool air.

The Day's grown old, the fainting Sun
Has but a little way to run,
And yet his Steeds, with all his skill,
Scarce lug the Chariot down the Hill.

The Shadows now so long do grow,
That Brambles like tall Cedars show,
Mole-hills seem Mountains, and the Ant
Appears a monstrous Elephant.

A very little, little Flock
Shades thrice the ground that it would stock;
Whilst the small Stripling following them,
Appears a mighty Polypheme.

And now on Benches all are sat
In the cool Air to sit and chat,
Till Phoebus, dipping in the West,
Shall lead the World the way to Rest.

C-9   CU PRESENTS 2020-21 Season                              CU COLLEGE OF MUSIC
III. Nocturne
In comparing an expiring echo to the coming of nightfall, we come to
Britten’s “Nocturne” which features an excerpt from Alfred Lord Tennyson’s,
“The Princess.” This movement is in ABA’ form; after each section there is
an extended cadenza section where the voice and horn echo back their
musical material. Echoes can also be heard in the similar vowel and
consonant schemes throughout the poem.

The splendor falls on castle walls
   And snow summits old in story;
The long light shakes across the lakes,
  And the wild cataracts leaps in glory.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

O, hark, O, hear! how thin and clear,
   And thinner, clearer, farther going!
O, sweet and far from cliff and scar
  The horns of Elfland faintly blowing!
Blow, let us hear the purple glens replying,
Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.

O love, they die in yon rich sky,
  They faint on hill or field or river;
Our echoes roll from soul to soul,
  And grow forever and forever.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.

C-10   CU PRESENTS 2020-21 Season                                 CU COLLEGE
IV. Elegy
William Blake’s “The Sick Rose” is the subject of Britten’s “Elegy.” The
poetry occurs between echoed horn solos that repeat the same motive in
extreme ranges. Blake’s text is set as a recitative; with its references to a
sick rose, a worm that flies in the night, and a dark secret love that destroys
life, this poem alludes to syphilis. According to a study done by the
University of Cambridge in 2020, during Blake’s lifetime in London one in
five Londoners would have contracted syphilis by their mid-30’s. The
symptoms of the disease were far worse at night (“the invisible worm that
flies in the night”). Those who had syphilis were stigmatized as
promiscuous (“crimson joy,” “dark secret love”). These individuals would
eventually lose their life to the disease (“does thy life destroy”) as a cure
would not found until the mid-1900’s.

O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:

Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.

VII. Sonnet
The through-composed “Sonnet” uses John Keats’s poem, “To Sleep.” His
narrator continuously pleads for sleep to over take him. The reference to
the casket of the soul could also symbolize the longing for “death” instead
of sleep. To see this from Britten’s perspective, who struggled with
pedophilia, one could read this as the desire for peace or purity to rid
himself of this desire (“Save me from curious conscience, that still lords its
strength for darkness, burrowing like a mole”).

O soft embalmer of the still midnight!
 Shutting with careful fingers and benign
Our gloom-pleased eyes, embower’d from the light,
 Enshaded in forgetfulness divine;
O soothest Sleep! if so it please thee, close,
 In midst of this thine hymn, my willing eyes,

C-11   CU PRESENTS 2020-21 Season                                     CU COLLEGE
Or wait the amen, ere thy poppy throws
 Around my bed its lulling charities;
 Then save me, or the passèd day will shine
Upon my pillow, breeding many woes;
Save me from curious conscience, that still lords
 Its strength for darkness, burrowing like a mole;
Turn the key deftly in the oilèd wards,
 And seal the hushèd casket of my soul.

VIII. Epilogue
As we exit the world heard after the initial horn call, the echo of the horn call
is heard from backstage. The idea of an echo is profound; it is what we
leave behind. To quote Tennyson’s poem, “Our echoes roll from soul to
soul.” While we live, we have the opportunity to impact the lives around us,
good or bad. Those impressions, however profound, live on as our echo
after we are gone.

C-12   CU PRESENTS 2020-21 Season                                      CU COLLEGE
Mucho, Mucho
María Grever (María Joaquina de La Portilla y Torres) is the first well-known
female composer from the United Mexican States (UMS) who was mainly
active in the USA. When she lived in Europe, she studied with Claude
Debussy and Franz Lehár. When she returned to the UMS, she studied
singing with her aunt, Cuca Torres. Later she married oil executive, Leo
Augsto Grever, and moved to the USA. In her new home, New York City,
she championed the commercial composition world at a time when men
dominated it.

“Mucho, Mucho” is a beguine, a dance form similar to a rhumba, from the
1930’s. It is a love song that achieved popularity when it was featured in the
1950 film, Nancy Goes to Rio under the English title, “Magic in the
Moonlight.”

Translation
Muñequita linda,                         My beautiful little doll,
de cabellos de oro,                      of golden hair,
de dientes de perla,                     of pearl teeth
labios de rubi.                          of ruby lips.

Dime si me quieres,                      Tell me you want me,
como yo te adoro,                        how I adore you,
si de mi, te acuerdas,                   if you remember me,
como yo de ti.                           like I do you.

Y a veces escucho                        And sometimes I hear,
un eco divino,                           a divine echo,
que envuelto en la brisa,                wrapped in the breeze,
parece decir.                            it seems to say:

Si te quiero mucho,                      Yes I love you very much,
tanto como entonces,                     as much as I did then,
siempre hasta morir.                     forever until death.

C-13   CU PRESENTS 2020-21 Season                                    CU COLLEGE
Cuando Vuelva a tu Lado
Today, her 1934 tune is her most popular composition. Posthumously,
Dinah Washington recorded “Cuando Vuelva a tu Lado” as “What a
Diff’rence a Day Made” in 1959. Washington’s recording earned a Grammy
Award in 1959 and, in 1998, it was inducted into the Grammy Hall of Fame.
Since Washington’s recording, many artists have recorded Grever’s tune,
including Dean Martin, Diana Ross, Aretha Franklin, and Gloria Estefan.

Translation
Recuerdas aquel beso                   Do you remember that kiss
que en broma me negaste?               that you teasingly denied me?
se escapó de tus labios sin querer.    It escaped your lips unintentionally.
Asustado por ello busco abrigo         Scared by it, I took shelter from
En la inmensa amargura de mi ser.      the immense bitterness of being.

Cuando vuelva a tu lado,               When I return to you
no me niegues tus besos,               don’t deny me your kisses
que el amor que te he dado,            the love I have given
no podrás olvidar.                     you will not be able to forget.

No me preguntes nada,                  Don’t ask me anything
que nada he de explicarte,             I have nothing to explain
que el beso que negaste,               that the kiss you denied
ya no lo puedes dar.                   you can’t give anymore.

Cuando vuelva a tu lado,               When I return to you
y estás sola contigo,                  and you are alone with me
las cosas que te digo,                 the things I tell you
no repitas jamás, por compassion,      never repeat, out of compassion.
une tu labio al mío,                   join your lips to mine
y estréchame en tus brazos.            and hold me in your arms.

Y cuenta a los latidos,                And count to the beats
de nuestro corazón.                    of our hearts.

C-14   CU PRESENTS 2020-21 Season                             CU COLLEGE OF
Júrame
Grever’s tango, “Júrame," communicates a passionate lovesick story full of
longing, yearning, and suffering. This 1926 tune, composed for and
recorded by Fray José de Guadalupe Mojica, a Mexican Franciscan friar
and tenor, became her first international success. Grever’s knowledge of
the voice is heard here as her composition takes advantage of tenor
affordances.

Translation
Todos dicen que es mentira que te       Everyone says it is a lie that I love
  quiero                                   you,
porque nunca me habian visto            because they’ve never seen me in
  enamorada.                               love.
Yo te juro que yo misma no              I swear to you,
  comprendo,                            I do not understand
el porque me fascina tus miradas.       why your looks fascinate me.

Cuando estoy cerca de tí y estás        When I am close to you and you
  contento                                are content
no quisiera que de nadie te             I do not want you to remember
  acordarás;                              anyone else;
tengo celos hasta del pensamiento       I am jealous even at the thought
que pueda recordarte a otra mujer       that you can be reminded of
  amada.                                another beloved.

Júrame que aunque pase mucho            Swear to me, that even if a long
  tiempo                                   time passes
no olvidarás el momento                 you will not forget the moment
en que yo te concí.                     in which I knew you.
Mirame, pues no hay nada más            Look at me, because there is
  profundo,                                nothing deeper
ni más grande en este mundo             nor greater in this world
que el cariño que te dí.                than the affection I give to you.
Bésame, con un beso enamorado,          Kiss me, with a loving kiss
como nadie me ha besado                 like no one has kissed me

C-15   CU PRESENTS 2020-21 Season                              CU COLLEGE OF
desde el dia en que nací.           since the day I was born.
Quiéreme, quiéreme hasta la         Love me, love me to the point of
  locura                              madness
así sabrás la amargura              so you too will know the bitterness
que estoy sufriendo por tí.         that I am suffering for you.

He pasado una vida indiferente      I have spent an indifferent life
Sin pensar en el amor ni en la      without thinking about love or
  caricia,                             caress.
Porque siempre habia creido         I always firmly
  firmemente                           believed
Que el amor es el martirio de la    that love is martyrdom for
  vida.                                life.
Mas te vi y desde ese mismo         But from the moment
  instante                             I saw you
Comprendí que habia perdido la      I knew I lost
  partida;                             the game;
Y en un beso ardiente, delirante    and in a fiery kiss, delirious
Te entregué todo el resto de mi     I gave you all the rest of my
  vida.                                life.

C-16   CU PRESENTS 2020-21 Season                               CU COLLEGE
About the performer
Raul Dominguez is a second year doctoral student at the University of
Colorado Boulder. His primary research focus is the music of the United
Mexican States; his first publication, Tipitin, can be found on the Lawson-
Gould series through Alfred Music. Recently, he curated a virtual lecture
series called the Choral Conductors Colloquium, which provided its 900+
subscribers with opportunities to learn from choral music’s finest conductors.
Additionally, this is his second season as the Assistant Artistic Director of
the Denver Gay Men’s Chorus. In 2019, he earned his Master of Music
degree after studying with Janet Galván at Ithaca College. Prior to Ithaca he
was the Choir Director at Clear Lake High School in his hometown of
Houston, TX for four years. He earned his Bachelor of Music degrees in
Vocal Performance and Music Education from Oklahoma City University
where he studied with Randi von Ellefson and Judith Willoughby. Raul
would like to thank his husband Kevin, his late father, Raul, his mother,
Dolores, his brother, Rafael, and soon-to-be sister-in-law, Taylor, for their
loving support. He is very grateful for his friends and conducting cohort
members for their unending encouragement. He would also like to thank his
voice teacher Professor Bird-Arvidsson and coach Hsiao-Ling Lin for their
mentorship and expertise. To Dr. Gentry, Dr. Swanson and all of his past
teachers in voice, choir, and conducting, thank you for pushing me to
become who I am today.

C-17   CU PRESENTS 2020-21 Season                                   CU COLLEGE
Concert Jazz Ensemble, early 2020

Watch. Listen. Gather. Online.
Each week, we bring you curated creations from the
artists you’d see in any other CU Presents season, in
the comfort of your own home.

                             Sign up for reminders
      Learn more
                              about new content

7       2020-21 Season                            CU COLLEGE OF MUSIC
A music student practices COVID-safe
    protocols in Profesor Donald McKinney’s Wind
    Symphony class, 2020.

                  Today and every day,
                  your support matters.
Gifts to the College of Music Dean’s Annual Fund
have a greater impact than ever before, serving as
the college’s lifeline to address the rapidly changing
needs of our students, faculty, staff and programs.
Your support helps keep our people safe and our
music alive.

           Click here to                                Call to make a gift
                                                   OR
            give online                                  at 303-492-3054

8                  2020-21 Season                                  CU COLLEGE OF MUSIC
Silver and Gold
   M U SI C SC H O L ARSHIP PROGRAM

  Give the gift of a musical education

               Top 3 reasons to join:
                          1
    Provide financial support to student musicians
                           2
Recruit more students to the College of Music and build
                our national reputation
                           3
Join a community of music lovers and celebrate at the
    college’s annual scholarship celebration dinner

                     Learn more:
       giving.cu.edu/silverandgoldmusic
Personnel                                                                                      As of Feb. 23, 2021

COLLEGE OF MUSIC CABINET
Dean                                   Interim Advancement                      Assistant Dean for Budget
John Davis                             Administrative Officer                   and Finance
Associate Dean for                     Ashley Harkrader                         Carrie Howard
Graduate Studies                       Director of Strategic Initiatives        Associate Dean for Undergraduate
Margaret Haefner Berg                  and Special Assistant to the Dean        Studies and Enrollment
Assistant Dean for Concerts            Alexander George                         Management
and Communications                                                              Matthew Roeder
Joan McLean Braun

CU PRESENTS
Executive Director                     Assistant Director of Marketing          Social Media Assistant
Joan McLean Braun                      Daniel Leonard                           Erika Haase
Marketing and PR Director              Assistant Director of Public Relations   Video Producer
Laima Haley                            Becca Vaclavik                           Vanessa Cornejo
Operations Director                    House Manager                            Interim Digital Communications
Andrew Metzroth                        Rojana Savoye                            Coordinator
Interim Director of                    Publications Specialist                  Tiara Stephan
Communications, College of Music       Sabrina Green                            Marketing Assistant
Sabine Kortals Stein                   Box Office Manager                       Natalie Werner
Director, Macky Auditorium             Christin Woolley                         Public Relations Assistant
Rudy Betancourt                        Box Office Services Coordinator          Olivia Lerwick
                                       Adrienne Havelka

COLLEGE OF MUSIC OPERATIONS
Senior Piano Technician                Recording Engineer                       Scheduling and Operations
Ted Mulcahey                           Kevin Harbison                           Coordinator
Piano Technician                       Facilities and Operations                Devin Welch
Mark Mikkelsen                         Coordinator
Travel and Guest Artist                Peggy Hinton
Coordinator                            Media Specialist
Elise Campbell                         Dustin Rumsey

2020-21 Digital Programs
March-May 2021
Editors                Designer               Contributors               Photography
Sabine Kortals Stein   Sabrina Green          Jessie Bauters             Glenn Asakawa
Becca Vaclavik                                Sabine Kortals Stein       Evan Boretz
                                              Becca Vaclavik
You can also read