I-Venture enhanced child restraint - Joie
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
ECE R129/03
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg;
i-Venture™
enhanced child restraint
Instruction Manual
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d'instructions
IT Manuale di Istruzioni
ECE R129/03: ISO/F2X, ISO/R2
ECE R129/03: i-SizeGB Welcome to Joie™ Parts List
Please make sure there are no missing parts. Please contact the
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited retailer if anything is missing.
to be part of your journey with your little one. While traveling with the
i-Venture™ enhanced child restraint you are using a high quality, fully 1 Head Support 11 Recline Adjustment
certified safety i-Size enhanced child restraint. Please carefully read this
2 Seat Pad Button
3 Buckle 12 ISOFIX Releasing
manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best pro-
4 Webbing Adjustment Button
tection for your child.
Button 13 Crotch Strap
5 Adjustment Webbing 14 Shoulder Strap
To use this Joie enhanced child restraint with the i-Size ISOFIX connec-
6 Enhanced Child Restraint 15 Infant Insert
tions according to the ECE R129/03 Regulation, your child must meet Latched Indicator 16 Rebound Bar
the following requirements. 7 Load Leg Indicator 17 ISOFIX Connector
Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg; 8 Load Leg 18 ISOFIX Guides
Forward Facing: Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg; 9 Load Leg Adjustment 19 Head Support
Button Adjustment Lever
10 Enhanced Child Restraint 20 Side Impact Shield
Base Release Button
16
Please read all the instructions in this manual before installing and using 1
the product.
2
15
! IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 3 17
PLEASE READ CAREFULLY. 4
18
5
Please keep the instruction manual in the 14
6
storage compartment at the bottom of
13 19
the base as right figure.
12 20
For warranty information, please visit our
website at joiebaby.com
11
10
9
8
7
*i-Base Advance is sold separately.
1 2WARNING WARNING
! NO enhanced child restraint can guarantee full protec- ! IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING
tion from injury in an accident. However﹐ proper use of BEFORE THE CHILD’S AGE EXCEEDS 15 months
this enhanced child restraint will reduce the risk of (Refer to instructions).
serious injury or death to your child. ! Any support-leg should be in contact with the vehicle
! The enhanced child restraint may not fit in all appro- floor and any straps restraining the child should be
ved vehicles when used in one of these positions. adjusted to the child’s body. The straps should not be
! Be sure that the enhanced child restraint is installed in twisted.
such a way that no part of it interferes with movable ! When using this enhanced child restraint in baby or
seats or in the operation of vehicle doors. toddler mode, the child harness must be used cor-
! DO NOT use the rearward facing enhanced child rectly, and ensure that any lap strap is worn low
restraint systems in seating positions where there is down, so that the pelvis is firmly engaged.
an active frontal airbag installed. Death or serious ! DO NOT continue to use this enhanced child restraint
injury may occur. Please reference vehicle owner’s after it has suffered any type of crash, even a minor
manual for more information. one. Replace immediately as there may be invisible,
! To use this enhanced child restraint with the ISOFIX structural damage from the crash.
connections according to the Regulation No.129/03, ! DO NOT install this enhanced child restraint without
your child must meet the following requirements. following the instructions in this manual or you may
Rearward Facing: put your child at serious risk of injury or death.
Child height 40cm-105cm/ Child weight 18.5kg; ! DO NOT make any modification to this enhanced child
Forward Facing: restraint or use it along with component parts from
Child height 76cm-105cm/ Child weight 18.5kg; other manufacturers.
! NEVER leave your child unattended with this en-
hanced child restraint.
3 4WARNING WARNING
! DO NOT use the enhanced child restraint system ! Always secure child in enhanced child restraint, even
without the soft goods. on short trips, as this is when most accidents occur.
! The enhanced child restraint system soft goods ! DO NOT leave this enhanced child restraint, or other
should not be replaced with any other than the ones items unbelted or unsecured in your vehicle because
recommended by the manufacturer, because the soft an unsecured enhanced child restraint can be thrown
goods constitutes an integral part of the restraint around and may injure occupants in a sharp turn,
performance. sudden stop, or collision. Remove it if not in regular
! DO NOT put anything other than the recommended use.
inner cushions in this enhanced child restraint. ! DO NOT use this enhanced child restraint as a regular
! Any luggage or other objects liable to cause injuries chair as it tends to fall down and could injure child.
in the event of a collision shall be properly secured. ! NEVER use a second-hand enhanced child restraint or
! Please keep this enhanced child restraint without a an enhanced child restraint whose history you do not
textile cover away from sunlight, because it may be know because it may have structural damage that
too hot for child’s skin. Always touch the enhanced endangers your child’s safety.
child restraint before placing child in it. ! Do not place other items on top of the enhanced child
! DO NOT use this enhanced child restraint if it has restraint if it is in the car boot to prevent damage.
damaged or missing parts. ! Do not allow the enhanced child restraint harness or
! DO NOT have your child in large/oversized clothes buckles to become trapped or caught in the vehicle
when using this enhanced child restraint in baby or seat or door.
toddler mode, because this may prevent your child ! Remove this enhanced child restraint from the vehicle
from being properly and securely fastened by the seat when it is not in use for a long period of time.
shoulder harness straps and the crotch strap between
the thighs.
5 6WARNING Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your
! To avoid suffocation, remove plastic bag and child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
packaging materials before using this product. The
plastic bag and packaging materials should be kept
away from babies and children.
Product Information
! Consult the retailer for issues concerning mainte- " i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems)
is a category of Enhanced Child Restraint System primarily designed for
nance﹐ repair and part replacement.
use in all i-Size seating position of a vehicle.
! Do not place any objects in the load leg area in front 1. This is an "i-Size" Enhanced Child Restraint System. It is approved
of your base. according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible
! Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in
them if necessary. Reliability can be effected by the the vehicle users’ manual.
ingress of dirt, dust, food particles etc. 2. If in doubt﹐ consult either the Enhanced Child Restraint System
! DO NOT use any load bearing contact points other manufacturer or the retailer.
than those described in the instructions and marked Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
on the child restraint.
! Correct Installation is only permitted by use of the
ISOFIX connectors.
! Must use the rebound bar in rearward facing mode,
and remove the rebound bar in forward facing mode.
! DO NOT install this enhanced child restraint under the
following conditions:
1. Vehicle seats facing sideways or rearward with
respect to the running direction of the vehicle.
2. Vehicle seats movable during installation.
7 8Concerns on Installation Choose the Installation Mode
see images 1 - 2 Child's Installation Installation Reference Recline
Size Mode Age Position
1 2 1 40cm-105cm/ Baby
Approx! Insert ISOFIX guides to assist with
Installing the i-base advance installation. 6 -1 6 1
for use with the i-Venture seat
Installation of i-size ISOFIX Base System
see images -
3
3 11
! Install the rebound bar to the base.
Push the rebound bar down into
the base until you hear a click
sound. 3 -1
1
! There are 9 adjustable positions for
ISOFIX. Press the ISOFIX adjuster 7
button to extend the ISOFIX. 7 -1 &
After placing i-Base Advance on the 7 -2
vehicle seat, adjust the load leg 4
length to ensure the load leg indicator
shows green and the base is in
contact with the vehicle seat. 4
2 1
! The load leg has multiple positions.
When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the
wrong position. ! Make sure that both ISOFIX
! Make sure the load leg is in full
5 connectors are securely attached to 8
their ISOFIX anchor points. The
contact with the vehicle floor pan.
colors of the indicators on both
! Squeeze the load leg releasing ISOFIX connectors should be
button, then shorten the load leg completely green. 8 -1
upwards. 5
1
11 12! The ISOFIX connectors must be
attached and locked onto the 9 Installing the i-Venture seat
ISOFIX anchor points. 9 -1
! The load leg must be installed
into the i-base Advance
correctly with green indicator. 9 -2
1 see images 12 - 27
Rear Facing Mode
2
Rearward Facing Child height 40cm-105cm/Child weight 18.5kg
Recline position Position 1-7
! Please install i-Venture and the base on the rear vehicle seat, then
place the child in i-Venture seat.
To remove the base from the
! Ensure the rebound bar is installed onto the base.
vehicle, press and release the 10 ! The easiest to install i-Venture seat to the base is when the base is in
connectors from the vehicle’s
ISOFIX. 10 -1 & 10 -2 the 7th recline position.
! Pull up on the i-Venture seat to
make sure it is securely latched
onto the base.
2 1 ! Make sure that there is no gap
between the base and vehicle seat.
To prevent damage during transit,
press the ISOFIX releasing button 11 12
11 -1 and fold the connector
completely. 11 -2
1
2
13 14Ensure the enhanced child restraint 3. Fix the buckles on the both sides of
latched indicator on the base show 13 the seat located on the both sides 16
green so that i-Venture seat is of seat as shown to make placing
securely installed onto the base; if it the child in rear facing mode more
shows red that means the i-Venture is convenient. 16
incorrectly installed. 13 -1
1
Securing your Child 4. Please make sure the infant insert
has the wedge assembled before 17
1. Press the webbing adjustment using it for infant. 17
button, while pulling out the
shoulder harnesses to the proper
14
length. 14
14 -1 Adjustment webbing
1 Remove the head support
portion of the infant
insert when the child’s
head no longer fits
comfortably.
Remove the body
portion of the infant
Detach the snaps on
insert when the infant’s
2. Press the red button to disengage the head support to
shoulders no longer fit
the buckle. 15 15 remove the head
portion of the insert.
comfortably.
We recommend using the full
1 Remove the infant insert
infant insert while the baby
cushion by detaching the
is under 60 cm or until they
snaps to allow more space
outgrow the insert. The infant
when the infant does not
insert increases side impact
fit comfortably. The cushion
protection.
can be used separately
2 without being attached to
the insert to bolster the
infant's back for more
comfort.
15 165. Place the child into the i-Venture 7. Pull down the adjustment webbing
and pass both arms through 18 and adjust it to the proper length 21
the harnesses. 18 to make sure your child is snugly
secured. 21
! Always keep child secured in
harness and properly tightened
by removing any slack.
! To remove the i-Venture seat off
the base, press and hold the
enhanced child restraint seat
release button on the base then 22
lift the seat off from the base.
! The shoulder harnesses height
19 Please ensure the child is not in
2
must be even or slightly lower than the seat first. 22
the child's shoulder. 19
! After the child is seated, re-check 1
whether the shoulder harnesses
are at the proper height.
Forward Facing Mode
6. Engage the buckle. 20
Forward Facing Child height 76cm-105cm/Child weight 18.5kg;
Recline position Position 1-7
20 ! Please install the i-Venture and base on the vehicle seat, and then
put the child in the i-Venture seat.
! Ensure the rebound bar is removed. 23
! The easiest to install i-Venture seat to the base is when the base is in
the 7th recline position.
17 18Securing your Child
23 2
Note
1. Please remove the infant insert when the child is in the forward
facing mode.
1 1 2. Please install the i-Venture and base (without the rebound bar
attached) on the vehicle seat, and then put the child in the
i-Venture seat.
24 3. After the child is placed into the i-Venture, check whether the
shoulder harnesses are at proper height.
1. Press the webbing adjustment
button, while pulling out the 26
shoulder harnesses to the proper
length. 26
Ensure the enhanced child restraint
latched indicator on the base show 25
green so that i-Venture seat is 1
2. Press the red button to disengage
securely installed onto the base; if it
the buckle as 15 .
shows red that means the i-Venture is
incorrectly installed. 25 -1
! Pull up on the i-Venture seat to
make sure it is securely latched 3. Fix the buckles on the both sides of
onto the base. the seat located on the both sides 27
! Make sure that there is no gap of seat as shown to make placing
between the base and vehicle seat. the child in forward facing mode
more convenient. 27
19 204. Place the child into the i-Venture
and engage the buckle. 28 28
2. The side impact shield opposite
the vehicle door can be closed to
31
1
!After the child is seated, re-check allow more seating space, if
whether the shoulder harnesses needed. The side closest to the
are at the proper height. vehicle exterior should always be
5. Pull down the adjustment webbing in the open position. 31
and adjust it to the proper length 2
to make sure your child is snugly
secured. 28
! Always keep child secured in
29
Recline Adjustment
harness and properly tightened by
removing any slack.
! To remove the i-Venture seat off
the base, press and hold the 2 see images 32 - 34
enhanced child restraint seat 32
release button on the base then lift
! Please re-check the load leg position
after adjusting the recline button.
the seat off from the base. Please 1
ensure the child is not in the seat
2
first. 29 -1 29 -2
1
Use Side Impact Shield
Both rear facing mode and forward facing mode have 7 recline positions.
see images 30 - 31 32 33 34
! Ensure to open the side impact 30
protection shield for more side impact
33
safety. 30 1
21 2234 1 Detach Soft Goods goods
see images 36 - 38
Press the red button to disengage the buckle as 36 .
To re-attach the soft goods please repeat the above steps in the
reverse order.
36 37
Height Adjustment
see images 35
1. Please adjust the head support 35 1
and check if the shoulder
harnesses are at the correct height
according to 19 28 .
2. Squeeze the head support
38
adjustment lever 35 -1, meanwhile
pull up or push down the head
support until it snaps into one of
the 8 positions. The head support
positions are shown as 35 .
23 24Care and Maintenance goods
! After removing the wedge from the insert﹐ please store it some-
where that the child cannot access it.
! Please wash the seat cover and inner padding with cold water
under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted detergents﹐ gasoline or other organic solvent
to wash the i-Venture seat or i-base Advance. It may cause damage
to i-Venture enhanced child restraint.
! Do not wring out the seat cover and inner padding to dry. It may
leave the seat cover and inner padding with wrinkles.
! Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.
! Please remove the i-Venture seat or i-base Advance from the
vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the i-Venture
enhanced child restraint in a cool, dry place where your child
cannot access it.
25 26PT Bem-vindo à Joie™ Lista de componentes
Certifique-se de que não existem peças em falta. Se faltar
Parabéns por se tornar membro da família Joie! Estamos muito alguma peça, contacte o revendedor.
satisfeitos por participar na sua aventura com o seu bebé. Ao viajar
com o dispositivo avançado de retenção i-Venture™, estará a utilizar 1 Apoio de cabeça 11 Botão de ajuste de
2 Capa de tecido acolchoado reclinação
um sistema avançado de retenção de alta qualidade, totalmente
3 Fivela 12 Botão de desengate
certificado de tamanho i-Size. Leia atentamente este manual e ISOFIX
4 Botão de ajuste das correias
execute todos os passos para garantir uma utilização confortável e a 13 Correia das virilhas
5 Correia de ajuste
melhor proteção para a criança. 14 Alça
6 Indicador de retenção de
crianças reforçada 15 Redutor para bebé
Para utilizar este dispositivo avançado de retenção com ligações 7 Indicador da perna de carga 16 Barra antirricochete
ISOFIX i-Size de acordo com a Regulamentação CEE R129/03, a 8 Perna de carga 17 Conector ISOFIX
criança deve cumprir os seguintes requisitos. 9 Botão de ajuste da perna de 18 Guias ISOFIX
Virado para a retaguarda: Altura da criança 40-105cm/Peso da carga 19 Alavanca de ajuste do
criança 18,5kg; 10 Botão de desengate do apoio de cabeça
dispositivo de retenção 20 Proteção contra
Virado para a frente: Altura da criança 76-105cm/Peso da criança
impactos laterais
18.5kg;
16
1
Base 2
15
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. 3 17
4
! IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA. 18
5
LEIA ATENTAMENTE. 14
6
13 19
Guarde o manual de instruções no
compartimento de armazenamento no
12 20
fundo da base, como indicado na figura à direita.
11
10
Para informações sobre a garantia, visite
o nosso website em joiebaby.com
9
8
7
*i-Base Advance vendida separadamente.
27 28AVISO AVISO
! NENHUM dispositivo avançado de retenção para ! IMPORTANTE - NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO
crianças pode garantir uma proteção total contra VIRADO PARA A FRENTE SE A CRIANÇA TIVER UMA
lesões num acidente. Contudo, a utilização IDADE INFERIOR A 15 meses (Consulte as instruções)
apropriada deste dispositivo avançado de retenção ! Qualquer perna de apoio deve estar em contacto com
para crianças reduzirá o risco de lesões graves ou o piso do veículo e as correias que restringem a
morte da criança. criança devem ser ajustadas ao corpo da criança. As
! O dispositivo avançado de retenção para crianças correias não devem estar torcidas.
poderá não caber em todos os veículos aprovados ! Quando utilizar este sistema de retenção para
quando for utilizado numa destas posições. crianças melhoradono modo debebé ou de criança, o
! Certifique-se de que o dispositivo avançado de arnês de segurança para crianças deve ser utilizado
retenção para crianças está instalado de forma a que corretamente e garantir que as correias
nenhuma das suas peças interfira com o movimento subabdominais estão o mais baixo possível para que
dos bancos ou com a abertura das portas do veículo. a cintura esteja bem segura.
! NÃO utilize sistemas de retençãopara crianças virado ! NÃO continue a utilizar este dispositivo avançado de
para a retaguarda em lugares sentados onde esteja retenção para crianças depois de o mesmo ter
instalado um airbag frontal ativo. Poderão ocorrer sofrido qualquer tipo de colisão, mesmo que tenha
lesões graves ou mesmo a morte. Consulte o manual sido ligeira. Substitua imediatamente o dispositivo,
do veículo para obter mais informações. pois a colisão poderá provocar danos estruturais
! Para utilizar este dispositivo avançado de retenção invisíveis.
para crianças com conectores ISOFIX, de acordo ! NÃO instale este dispositivo avançado de retenção
com o Regulamento N.º 129/03, a criança deve para crianças sem seguir as instruções deste manual,
cumprir os seguintes requisitos. pois poderá sujeitar a criança a riscos de lesão ou
Virado para a retaguarda: morte.
Altura da criança 40-105cm/Peso da criança 18,5kg; ! NÃO efetue modificações neste dispositivo avançado
Virado para a frente: de retenção para crianças nem o utilize em conjunto
Altura da criança 76-105cm/Peso da criança 18.5kg; com peças de outros fabricantes.
! NUNCA deixe a criança sem supervisão neste
29 dispositivo avançado de retenção para crianças. 30AVISO AVISO
! NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para ! Segure sempre a criança no dispositivo avançado de
crianças sem a capa de tecido acolchoado. retenção para crianças, mesmo em trajetos curtos, já
! A capa de tecido do sistema de retenção para crianças que a maioria dos acidentes ocorre neste tipo de
não deve ser substituída por qualquer outra que não trajetos.
seja recomendada pelo fabricante, pois é parte ! NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para
integrante do sistema de retenção. crianças ou outros elementos sem o cinto colocado ou
! NÃO coloque outros materiais além dos sem o fixar ao seu veículo, já que um dispositivo de
acolchoamentos internos recomendados neste retenção para crianças que não esteja fixado pode
dispositivo avançado de retenção para crianças. soltar-se e causar lesões nos ocupantes em curvas
! Todas as bagagens ou outros objetos que possam apertadas, travagens súbitas ou colisões. Remova o
dispositivo se o mesmo não for utilizado regularmente.
causar ferimentos em caso de colisão, devem estar
corretamente fixos. ! NÃO utilize este dispositivo de retenção para crianças
! Mantenha este dispositivo avançado de retenção sem melhorado como cadeira comum pois o mesmo poderá
cair e causar ferimentos na criança.
capa de tecido afastado de luz solar direta, já que este
poderá atingir temperaturas demasiado elevadas para ! NUNCA utilize um dispositivo avançado de retenção em
a pele da criança. Toque sempre no dispositivo segunda mão ou cujo histórico desconheça, pois
avançado de retenção para crianças antes de colocar a poderão existir danos estruturais que colocam em risco
criança. a segurança da criança.
! NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para ! Para evitar danos, não coloque outros objetos em cima
crianças se o mesmo estiver danificado ou existirem do dispositivo de retenção para criançasse o mesmo
peças em falta. estiver dentro da bagageira.
! NÃO vista o seu filho em roupas grandes/largas quando ! Não permita que as correias ou fivelas do dispositivo de
utilizar este sistema de retenção infantil melhorado no retenção para crianças fiquem presas no assento ou na
modo de bebé ou criança, porque isso pode impedir porta do veículo.
que o seu filho seja preso de forma adequada e segura ! Retire o dispositivo avançado de retenção para crianças
pelas correias do arnês dos ombros e pela correia do veículo se não pretende utilizá-lo durante um longo
entre as coxas. período.
31 32AVISO Emergência
Em caso de emergência ou acidente, é muito importante que a
! Para evitar risco de asfixia, retire o saco de plástico e criança receba imediatamente primeiros socorros e tratamento
os materiais de embalagem antes de utilizar este médico.
produto. O saco de plástico e os materiais de
embalagem devem ser afastados de bebés e
crianças.
Informações do produto
! Para questões relacionadas com manutenção,
reparação e substituição de peças, consulte o "i-Size" (sistemas ISOFIX integrais avançados de retenção para
revendedor. crianças de categoria universal) é uma categoria de sistemas
! Não coloque quaisquer objetos na área da perna de avançados de retenção para crianças concebido primeiramente para
carga à frente da base. utilização em todos os assentos i-Size de um veículo.
! Verifique frequentemente se existe sujidade nos 1. Este é um sistema avançado "i-Size" de retenção para crianças.
guias ISOFIX e limpe-os se necessário. A Está aprovado ao abrigo da Regulamentação Nº.129 para utilização
acumulação de sujidade, pó, partículas de alimentos, em veículos com lugares sentados compatíveis com "i-Size", como
etc., poderá afetar a fiabilidade do dispositivo. indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo.
! NÃO utilize quaisquer pontos de contacto de suporte
2. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do
de carga diferentes dos descritos nas instruções e
marcados no dispositivo de retenção para crianças. sistema avançado de retenção para crianças.
! A instalação correta é permitida apenas através da Materiais Plástico, metal, tecido
utilização dos conectores ISOFIX. Nº. De patente Patentes pendentes
! Deve utilizar a barra antirricochete no modo virado
para a retaguarda e remover a barra antirricochete
no modo virado para a frente.
! NÃO instale este dispositivo de retenção para
crianças nas seguintes condições:
1. Assentos de veículo virados para o lado ou para a
retaguarda em relação à direção de deslocação do
veículo.
2. Assentos de veículos amovíveis durante a
instalação.
33 34Cuidados na instalação Escolher o modo de instalação
ver imagens 1 - 2 Tamanho Modo de
Instalação
Idade de Posição de
da criança instalação referência reclinação
1 2 1 Modo Aprox. Posição
40cm-105cm/
bebé!
Instalação do i-Base Advance para
Insira os guias ISOFIX para ajudar
na instalação. 6 -1 6 1
utilizar com o assento i-Venture
Instalação do sistema base ISOFIX i-size
ver imagens -
3
3 11
! Instale a barra antirricochete na
base. Empurre a barra
antirricochete para a base até ouvir
um clique. 3 -1
1
! Existem 9 posições ajustáveis para
ISOFIX. Pressione o botão de 7
ajuste ISOFIX para abrir o conector
Depois de colocar o i-Base Advance ISOFIX. 7 -1 & 7 -2
no assento do veículo, ajuste o 4
comprimento da perna de carga para
garantir que o indicador da perna de
carga apresentar a cor verde e a base
está em contacto com o banco do 2 1
veículo. 4
! A perna de carga tem múltiplas
posições. Se o indicador da perna
de carga apresentar a cor ! Certifique-se de que ambos os
vermelha, significa que a perna de
carga está numa posição incorreta.
5 conectores ISOFIX estão 8
corretamente encaixados nos
! Certifique-se de que a perna de
pontos de fixação ISOFIX. A cor
carga está em contacto com o piso
do veículo. dos indicadores de ambos os
conectores ISOFIX deverá ser
! Aperte o botão de desbloqueio da
completamente verde. 8 -1
perna de carga e, em seguida, 1
encurte a perna de carga para
cima. 5
37 38!
Instalação do assento i-Venture
Os conectores ISOFIX devem estar
encaixados e bloqueados nos 9
!
pontos de fixação ISOFIX. 9 -1
A perna de carga deve estar
no i-base Advance
corretamente instalada com o
indicador em cor verde. 9 -2 1 ver imagens 12 - 27
Modo virado para a retaguarda
2
Virado para a retaguarda Altura da criança 40-105cm/ Peso da
criança 18,5kg
Posição reclinada Posição 1-7
! Instale o i-Venture e a base no assento traseiro do veículo, depois
Para remover a base do veículo, coloque a criança no assento da i-Venture.
pressione e solte os 10 ! Certifique-se de que a barra antirricochete esteja instalada na base.
conectores do ISOFIX do veículo. 10
! O mais fácil de instalar no banco do i-Venture na base é quando a
-1 & 10 -2
base está na 7.ª posição reclinada.
! Puxe pelo assento i-Venture para se
certificar de que o mesmo se
2 1 encontra corretamente encaixado
no banco.
! Certifique-se de que não há espaço
entre a base e o assento do veículo.
Para evitar danos durante o
transporte, pressione o botão de 11 12
desbloqueio ISOFIX 11 -1 e dobre
totalmente o conector. 11 -2
1
2
39 40Certifique-se de que o indicador de 3. Fixe as fivelas em ambos os lados
bloqueio de dispositivo avançado de 13 da cadeira como ilustrado na 16
retenção para crianças na base esteja figura para facilitar a colocação da
verde, de modo a que o assento do criança virada para a retaguarda. 16
i-Venture esteja firmemente instalado
na base; se aparecer vermelho
significa que o i-Venture está 1
instalado incorretamente. 13 -1
Prender a criança 4. Certifique-se de que a almofada
está colocada antes de utilizar 17
1. Pressione o botão de ajuste das o dispositivo para transportar um
correias, enquanto puxa as alças bebé. 17
até ao comprimento adequado. 14
14
14 -1 Correia de ajuste
1 Retire a parte do
apoio de cabeça do
acessório para bebé
se a cabeça da criança
já não repousar
confortavelmente.
Retire a parte do
2. Pressione o botão vermelho para corpo do redutor para
Desencaixe as
abrir a fivela. 15 bebé se os ombros
molas do apoio
já não repousarem
15 de cabeça para o
remover do redutor.
confortavelmente.
Recomendamos que utilize o
redutor completo se o bebé 1 Remova a almofada
tiver até 60 cm ou até que do redutor para bebé
desencaixando as molas
o redutor esteja pequeno para aumentar o espaço
para o tamanho do bebé. O disponível se a criança não
redutor aumenta a proteção estiver confortavelmente
contra impactos laterais. sentada. A almofada
2 pode ser utilizada
separadamente sem estar
acoplada ao acessório para
apoiar as costas da criança
e oferecer maior conforto.
41 425. Coloque a criança no i-Venture 7. Puxe a cinta de ajuste para baixo
e passe ambos os braços pelas 18 e ajuste-a para o comprimento 21
correias. 18 adequado para garantir que a
criança está segura. 21
! Mantenha a criança segura com
as correias e devidamente
apertada eliminando quaisquer
folgas.
! Para remover o assento do
i-Venture da base, pressione e
mantenha pressionado o botão 22
de desbloqueio do assento de
! A altura dos ombros deve ser igual
19 retenção para crianças na base e
2
ou ligeiramente inferior ao ombro levante o assento da base.
da criança. 19 Certifique-se de que a criança
! Após a colocação da criança, não está no assento primeiro. 22 1
verifique se as alças se encontram
à altura apropriada.
Modo virado para a frente
6. Encaixe a fivela. 20
Virado para a frente Altura da criança 76-105 cm/Peso da criança
18.5kg;
20 Posição reclinada Posição 1-7
! Instale o i-Venture e base no assento do veículo e, em seguida,
coloque a criança no banco do i-Venture.
! Certifique-se de que a barra antirricochete é removida. 23
! O mais fácil de instalar no banco do i-Venture na base é quando a
base está na 7.ª posição reclinada.
43 44Prender a criança
23 2
Nota
1. Retire a redutor para bebé quando a criança estiver no modo
virado para a frente.
1 1 2. Instale o i-Venture e base (sem a barra antirricochete) no assento
do veículo e, em seguida, coloque a criança no banco do
i-Venture.
24 3. Após a colocação da criança noi-Venture, verifique se as alças se
encontram à altura adequada.
1. Pressione o botão de ajuste das
Certifique-se de que o indicador de
correias, enquanto puxa as alças 26
bloqueio de dispositivo avançado de
até ao comprimento adequado. 26
retenção para crianças na base esteja
verde, de modo a que o assento do
i-Venture esteja firmemente instalado
na base; se aparecer vermelho 25
2. Pressione o botão vermelho para
significa que o i-Venture está 1
abrir a fivela como 15 .
instalado incorretamente. 25 -1
! Puxe pelo assento i-Venture para
se certificar de que o mesmo se
encontra corretamente encaixado 3. Fixe as fivelas em ambos os lados
no banco. da cadeira como ilustrado na figura
! Certifique-se de que não há espaço para facilitar a colocação da 27
entre a base e o assento do veículo. criança virada para a retaguarda. 27
45 464. Coloque a criança no i-Venture e
encaixe o cinto de segurança. 28 28
2. A placa proteção lateral contra
impactos oposta à porta do veículo
31
1
!Após a colocação da criança, pode ficar fechada para permitir
verifique se as alças se encontram mais espaço para sentar, se
à altura apropriada.
necessário. O lado mais próximo do
5. Puxe a cinta de ajuste para baixo e
ajuste-a para o comprimento exterior do veículo deve estar
adequado para garantir que a sempre na posição aberta. 31 2
criança está segura. 28
! Mantenha a criança segura com
as correias e devidamente
apertada eliminando quaisquer
29
!
folgas.
Para remover o assento do
Ajuste da reclinação
i-Venture da base, pressione e
mantenha pressionado o botão de 2 ver imagens 32 - 34
desbloqueio do assento de 32
retenção para crianças na base e ! Verifique novamente a posição da
levante o assento da base. perna de carga depois de ajustar o
1
Certifique-se de que a criança não botão de reclinação.
está no assento primeiro. 29 -1 29 2
-2
1
Utilizar a proteção contra impactos laterais
Ambos os modos virados para a retaguarda e para a frente têm 7
ver imagens 30 - 31 posições de reclinação. 32 33 34
! Certifique-se de que abre a proteção 30
contra impactos laterais para maior
33
segurança contra impactos laterais. 1
30
47 4834 1 Retirar a capa de tecido
ver imagens 36 - 38
Pressione o botão vermelho para abrir a fivelacomo 36 .
Para voltar a colocar a capa de tecido, repita os passos indicados
acima na ordem inversa.
36 37
Ajuste da altura
ver imagens 35
1. Ajuste o apoio de cabeça e verifique 35 1
se as alças se encontram à altura
correta de acordo com a figura 19 28 .
2. Aperte a alavanca de ajuste do apoio 38
de cabeça 35 -1, e ajuste o apoio de
cabeça para cima ou para baixo até
que este encaixe numa das 8
posições. As posições do apoio de
cabeça são apresentados na figura
35 .
49 50Cuidado e manutenção
! Depois de remover a almofada do redutor, guarde-a num local não
acessível a crianças.
! Lave a capa e o acolchoado interior com água fria a uma
temperatura inferior a 30°C.
! Não engome a capa de tecido.
! Não utilize lixívia nem lave a seco as capas de tecido acolchoado.
! Não utilize detergentes não diluídos, gasolina ou outro solvente
orgânico para lavar o assento i-Venture ou o i-base Advance. Isto
pode causar danos no sistema de retenção para crianças i-Venture.
! Não torça a tampa do assento e o acolchoado interior para secar.
Pode deixar a tampa do assento e o acolchoado interior enrugado.
! Seque a capa e o acolchoado interior à sombra.
! Retire o assento i-Venture ou i-base Advance do assento do veículo
se não pretende utilizá-lo durante um longo período. Coloque o
dispositivo avançado de retenção para crianças num local fresco e
seco não acessível a crianças.
51 52ES Bienvenido a Joie™ Lista de piezas
Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados con su distribuidor si falta alguna pieza.
de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje 1 Reposacabezas 11 Botón de ajuste de la
con el dispositivo de sujeción para niños mejorado i-Venture™, 2 Acolchado del asiento reclinación
estará utilizando un dispositivo de sujeción para niños mejorado 3 Hebilla 12 Botón de desbloqueo
4 Botón de ajuste de la cincha ISOFIX
i-Size de seguridad de alta calidad y totalmente certificado. Lea
5 Cincha de ajuste 13 Correa de la pelvis
detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que
6 Indicador de bloqueo del 14 Correa de los hombros
su bebé viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera 15 Accesorio para niños
dispositivo de sujeción para
posible. niños mejorado pequeños
7 Indicador de la pata de 16 Barra antirrebote
Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños mejorado de Joie carga 17 Conector ISOFIX
con las conexiones ISOFIX de i-Size de acuerdo con la Norma ECE 8 Pata de carga 18 Guías ISOFIX
R129/03, el niño deberá cumplir los siguientes requisitos. 9 Botón de ajuste de la pata 19 Palanca de ajuste del
Posición hacia atrás: Altura del niño: 40-105 cm / Peso del niño: 18,5 de carga reposacabezas
kg; 10 Botón de desbloqueo del 20 Placa de protección
dispositivo de sujeción para contra impacto lateral
Posición hacia adelante: Altura del niño: 76-105 cm / Peso del niño: niños mejorado
18.5 kg;
16
1
Base 2
3
15
17
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de instalar 4
y utilizar el producto. 18
5
14
6
! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
13 19
CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE.
12 20
Guarde el manual de instrucciones en el
compartimento de almacenamiento de la
11
10
parte inferior de la base como se muestra
en la figura que aparece a la derecha.
9
Para obtener información de la garantía, 8
visite nuestro sitio web en joiebaby.com 7
*i-Base Advance se vende por separado
53 54ADVERTENCIA ADVERTENCIA
! NINGÚN dispositivo de sujeción para niños mejorado ! IMPORTANTE - NO UTILIZAR ORIENTADO HACIA
puede garantizar una protección total contra lesiones DELANTE ANTES DE LOS 15 meses (consulte las
en caso de accidente. Sin embargo, un uso adecuado instrucciones).
de este dispositivo de sujeción para niños mejorado ! Cualquier pata de soporte debe estar en contacto con
reducirá el riesgo de lesiones graves o, incluso, de el suelo del vehículo y las correas que sujetan al niño
muerte del niño. deben ajustarse al cuerpo de este. Las correas no
! El respaldo del niño mejorado puede no caber en todos debe estar retorcidas.
los vehículos aprobados cuando se utiliza en una de ! Cuando utilice este dispositivo de sujeción para niños
estas posiciones. en modo para bebés o para niños pequeños, deberá
! Asegúrese de instalar el dispositivo de sujeción para utilizar correctamente el cinturón de seguridad y
niños mejorado de forma que ninguna de sus partes asegurarse de que ninguna correa de seguridad quede
interfiera en el movimiento de los asientos o en la demasiado baja, de forma que la pelvis quede
apertura de las puertas del vehículo. firmemente sujeta.
! NO use los sistemas de sujeción para niños mejorados ! NO siga utilizando este dispositivo de sujeción para
con orientación hacia atrás en asientos donde haya un niños mejorado si ha sufrido un accidente, incluso si no
airbag frontal activo instalado. Si lo hace, podrían ha sido un accidente grave. Cámbielo por otro
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. inmediatamente, ya que podría haber sufrido daños
Consulte el manual de usuario del vehículo para estructurales no visibles como resultado del accidente.
obtener más información. ! NO instale este dispositivo de sujeción para niños
! Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños mejorado sin seguir las instrucciones que se indican en
mejorado con las conexiones ISOFIX de acuerdo con la este manual ya que, si las incumple, podría poner a su
Norma Nº 129/03, el niño deberá cumplir los siguientes hijo en peligro de sufrir lesiones o, incluso, de muerte.
requisitos: ! NO modifique de ninguna manera este dispositivo de
Posición hacia atrás: sujeción para niños mejorado ni lo utilice con piezas de
Altura del niño: 40-105 cm / Peso del niño: 18,5 kg otros fabricantes.
Posición hacia adelante: ! NUNCA deje a su hijo sin supervisión en este dispositivo
Altura del niño: 76 cm-105 cm / Peso del niño: 18.5 kg; de sujeción para niños mejorado.
55 56ADVERTENCIA ADVERTENCIA
! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños ! Asegure siempre al niño en el dispositivo de sujeción
mejorado sin el acolchado. para niños mejorado, incluso en trayectos cortos, ya que
! El acolchado del sistema de sujeción para niños es en estos donde más accidentes se producen.
mejorado no deberá sustituirse por uno que no esté ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños
recomendado por el fabricante, ya que el acolchado mejorado u otros elementos sin el cinturón puesto o sin
constituye una parte esencial del funcionamiento del fijar a su vehículo, ya que un dispositivo de sujeción para
dispositivo de sujeción. niños mejorado que no esté fijado puede salir despedido
! Utilice EXCLUSIVAMENTE los cojines internos y causar daños a los ocupantes en curvas pronunciadas,
recomendados para este dispositivo de sujeción para frenazos o colisiones. Retírelo si no lo va a utilizar con
niños mejorado. mucha frecuencia.
! Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños
objeto susceptible de provocar lesiones en caso de mejorado como una silla común, ya que tiende a caerse
colisión. y podría causarle daños al niño.
! Mantenga el dispositivo de sujeción para niños ! NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños
mejorado sin una cubierta textil alejado de la luz mejorado de segunda mano ni un dispositivo de sujeción
directa del sol ya que, si no lo hace, podría alcanzar para niños mejorado que no sepa el uso que se le ha
temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. dado, ya que podría tener daños estructurales que
Toque siempre el dispositivo de sujeción para niños comprometan la seguridad del niño.
mejorado antes de colocar al niño en él. ! No coloque otros objetos en la parte superior del
! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños dispositivo de sujeción para niños mejorado cuando esté
mejorado si está dañado o si falta alguna de sus en el maletero del coche, ya que podría sufrir daños.
piezas. ! Evite que el arnés o las hebillas del dispositivo de
! Su hijo NO deberá llevar ropa grande o de tamaño sujeción para niños mejorado queden enganchados o
excesivo cuando use este dispositivo de sujeción para pillados en el asiento o la puerta del vehículo.
niños mejorado en modo para bebés o para niños ! Retire este dispositivo de sujeción para niños mejorado
pequeños; ya que podría provocar que la sujeción del del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo
niño, mediante los arneses de los hombros y los muslos, durante un periodo prolongado de tiempo.
57 no sea firme y segura. 58ADVERTENCIA Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
los materiales de embalaje antes de utilizar este producto.
Deberá mantener la bolsa de plástico y los materiales de
embalaje fuera del alcance de bebés y niños. Información del producto
! Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o
“i-Size” (sistemas de sujeción para niños mejorados integrales y
sustitución de piezas; consulte a su distribuidor.
!
universales ISOFIX) es una categoría de sistema de sujeción para niños
No coloque ningún objeto en la pata de carga delante de mejorado principalmente diseñado para uso en todas las posiciones de
la base. sentado i-Size de un vehículo.
! Examine periódicamente las guías ISOFIX por si
1. Este es un sistema de sujeción para niños mejorado “i-Size”. Está
estuvieran sucias y límpielas si fuera necesario. La
aprobado conforme a la Norma Nº 129, para el uso en vehículos
fiabilidad podría verse afectada si se acumula suciedad, compatibles con posiciones de sentado i-Size, tal y como indican
polvo, partículas de comida, etc. los fabricantes de vehículos en los manuales de usuario del vehículo.
! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga
2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del
distinto a los que se describen en las instrucciones y
dispositivo de sujeción para niños mejorado.
aparecen en el dispositivo de sujeción para niños.
! Para una correcta instalación, solo está permitido el uso Materiales
Nº de patente
Plásticos, metal, telas
Pendiente de patentes
de conectores ISOFIX.
! Debe usar la barra antirrebote en el modo orientado
hacia atrás y quitarla en el modo orientado hacia
adelante.
! NO instale este dispositivo de sujeción para niños
mejorado en las siguientes condiciones:
1. Asientos de vehículo que estén orientados hacia un
lado o hacia atrás con respecto a la dirección de la
conducción del vehículo.
2. Asientos de vehículo que se muevan durante la
instalación.
59 60Consideraciones acerca de la instalación Elegir el modo de instalación
consulte las imágenes 1 - 2 Tamaño Modo de
Instalación
Edad de Posición de
del niño instalación referencia reclinación
1 2 1 Modo Aprox. Posición
40 cm-105 cm/ para!
Instalar i-base advance para
Inserte guías ISOFIX para facilitar la
instalación. 6 -1 6 1
uso con el asiento i-Venture
Instalación del Sistema con Base ISOFIX i-Size
consulte las imágenes -
3
3 11
! Instale la barra antirrebote en la
base. Empuje la barra antirrebote
hacia abajo para insertarla en la
base hasta que escuche un clic. 3
-1 1
! Existen 9 posiciones ajustables
para el sistema ISOFIX. Pulse el 7
botón ajustador ISOFIX para
Después de colocar el sistema i-Base extender los conectores ISOFIX. 7
Advance en el asiento del vehículo, 4 -1 y 7 -2
ajuste la longitud de la pata de carga
para asegurarse de que el indicador
de dicha pata se muestra en verde y
la base está en contacto con el 2 1
asiento del vehículo. 4
! La pata de carga tiene varias
posiciones. Cuando el indicador de
la pata de carga aparece en rojo ! Asegúrese de que ambos
significa que la posición de la pata
de carga no es correcta.
5 conectores ISOFIX estén 8
firmemente sujetos en sus puntos
! Asegúrese de que la pata de carga
de anclaje ISOFIX. Los colores de
esté totalmente en contacto con la
bandeja del suelo del vehículo. los indicadores de ambos
conectores ISOFIX deberán
! Apriete el botón de desbloqueo de
aparecer completamente en verde.
la pata de carga y, a continuación, 8 -1 1
acorte la pata de carga tirando de
ella hacia arriba. 5
63 64!
Instalar el asiento i-Venture en
Los conectores ISOFIX se deben
fijar y bloquear en los puntos de 9
!
anclaje ISOFIX. 9 -1
La pata de carga debe estar
i-base Advance
correctamente instalada con el
indicador en verde. 9 -2 1 consulte las imágenes 12 - 27
Modo orientado hacia atrás
2
Posición hacia atrás Altura del niño: 40-105 cm/Peso del
niño: 18,5 kg
Posición de reclinación Posición 1-7
! Instale i-Venture y la base en el asiento trasero del vehículo y luego
Para retirar la base del vehículo, coloque al niño en el asiento i-Venture.
presione y suelte los 10 ! Asegúrese de que la barra antirrebote esté instalada en la base.
conectores del sistema ISOFIX del ! La forma más sencilla de instalar el asiento i-Venture en la base es
vehículo 10 -1 y 10 -2
cuando esta está en la séptima posición de reclinación.
! Tire del asiento i-Venture hacia
arriba para asegurarse de que está
2 1 firmemente sujeto a la base.
! Asegúrese de que no haya espacio
entre el soporte y el asiento del
vehículo.
Para evitar daños durante el tránsito,
presione el botón de liberación 11 12
ISOFIX 11 -1 y doble el conector
completamente. 11 -2
1
2
65 66Asegúrese de que el indicador de 3. Enganche las hebillas de ambos
bloqueo del dispositivo de sujeción 13 lados del asiento como se muestra 16
para niños mejorado de la base se en la imagen para que sea más
muestre en verde, lo que significa cómodo colocar al bebé orientado
que el asiento i-Venture está bien hacia atrás. 16
instalado en la base; si se muestra en
rojo, significa que el asiento i-Venture 1
está mal instalado. 13 -1
Asegurar el bebé 4. Asegúrese de que el accesorio
para niños pequeños tenga la cuña 17
1. Presione el botón de ajuste de la insertada antes de que lo utilice un
cincha y tire al mismo tiempo de los niño pequeño. 17
arneses de los hombros hasta que
14
la longitud sea la adecuada. 14
14 -1 Cincha de ajuste
1 Retire el reposacabezas
del accesorio para
niños pequeños cuando
el niño ya no pueda
apoyar su cabeza en
él cómodamente.
Retire la parte que
sujeta el cuerpo del
Suelte las sujeciones accesorio para niños
2. Presione el botón rojo para soltar la del reposacabezas para pequeños cuando
retirar el reposacabezas el niño ya no pueda
hebilla. 15 15 del accesorio para
niños pequeños.
apoyar sus hombros
cómodamente.
Le recomendamos que
utilice el accesorio para Retire el cojín del
1
niños pequeños completo accesorio para niños
cuando el bebé tenga menos pequeños soltando los
de 60 cm de altura o hasta broches para dejar más
espacio cuando el bebé
que dicho accesorio se le no entre cómodamente
quede pequeño. El accesorio en el asiento. El cojín
para niños pequeños 2 puede utilizarse suelto
aumenta la protección sin acoplarlo al accesorio
contra impactos laterales. para niños pequeños
para sujetar la espalda
del bebé y proporcionar
una mayor comodidad.
67 685. Coloque al niño en el asiento 7. Empuje hacia abajo la cincha de
i-Venture y pase ambos brazos por 18 ajuste y ajústela de forma que la 21
los arneses. 18 longitud sea la adecuada para
garantizar que su hijo quede sujeto
cómodamente. 21
! Mantenga siempre al niño
asegurado en el arnés y bien
sujeto sin que haya holguras.
! Para quitar el asiento i-Venture de
la base, presione sin soltar el
botón de liberación del asiento de 22
sujeción para niños mejorado de
! La altura de los arneses de los
19 la base y luego levante el asiento
2
hombros debe ser uniforme o para extraerlo de la base.
ligeramente más baja que la del Asegúrese antes de que el niño
hombro del niño. 19 no esté en el asiento. 22 1
! Después de sentar al niño, vuelva a
comprobar si los arneses de los
hombros están a una altura
adecuada.
Modo orientado hacia adelante
6. Enganche la hebilla. 20
Orientación hacia adelante Altura del niño de 76-105 cm/Peso del
niño 18.5 kg;
Posición de reclinación Posición 1-7
20
! Instale el asiento i-Venture y la base, en el asiento del vehículo y
después coloque al niño en el asiento i-Venture .
! Asegúrese de que la barra antirrebote está quitada. 23
! La forma más sencilla de instalar el asiento i-Venture en la base es
cuando esta está en la séptima posición de reclinación.
69 70Asegurar el bebé
23 2
Nota
1. Retire el inserto para bebés cuando el niño esté en el modo
orientado hacia adelante.
1 1 2. Instale el asiento i-Venture y la base (sin la barra antirrebote) en el
asiento del vehículo y después coloque al niño en el asiento
i-Venture.
24 3. Después de colocar al niño en el asiento i-Venture, compruebe si
los arneses de los hombros están a una altura adecuada.
1. Presione el botón de ajuste de la
cincha y tire al mismo tiempo de los 26
Asegúrese de que el indicador de arneses de los hombros hasta que
bloqueo del dispositivo de sujeción la longitud sea la adecuada. 26
para niños mejorado de la base se
muestre en verde, lo que significa que 25
el asiento i-Venture está bien 1
instalado en la base; si se muestra en 2. Presione el botón rojo para soltar la
rojo, significa que el asiento i-Venture hebilla como se muestra en 15 .
está mal instalado. 25 -1
! Tire del asiento i-Venture hacia
arriba para asegurarse de que está
3. Enganche las hebillas de ambos
firmemente sujeto a la base.
lados del asiento como se muestra 27
! Asegúrese de que no haya espacio en la imagen para que sea más
entre el soporte y el asiento del cómodo colocar al bebé orientado
vehículo. hacia adelante. 27
71 72You can also read