OXYLIFT 2 - Pump Technical Services

Page created by Janet Lang
 
CONTINUE READING
OXYLIFT 2

                     EN Instruction Manual

www.pts-jung.co.uk                           B 41539.32-2020.03
2
DEUTSCH

                      WARTUNG
Um eine dauerhafte Betriebssicherheit Ihrer Anlage zu ge-
währleisten, empfehlen wir einen Wartungsvertrag abzuschlie-
ßen.

       WARNUNG!
Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und
sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un-
ter Spannung gesetzt werden können.

       WARNUNG!
Das Netzkabel auf mechanische und chemische Beschädigung
prüfen. Beschädigte oder geknickte Kabel müssen durch den
Hersteller ersetzt werden.

       VORSICHT!
Die Pumpe darf erst berührt werden, wenn alle drehenden Tei-
le zum Stillstand gekommen sind.
HINWEIS! Bei Benutzung einer Kette zum Heben der Pumpe
beachten Sie bitte die jeweiligen nationalen Unfallverhütungs-
vorschriften. Hebezeuge sind regelmäßig durch einen Sach-
verständigen nach den gesetzlichen Vorschriften zu prüfen.
Der Siebfuß verhindert das Eindringen grober Verunreinigun-
gen in das Pumpengehäuse. Das regelmäßige Reinigen des
Schwimmers und des Siebfußes von Fasern und Anhaftungen
sichert die Funktion der Niveauschaltung und die maximal
mögliche Pumpenleistung. Zur Reinigung des Laufrades muss
zuerst der Siebfuß abgehebelt werden. Jetzt kann das Laufrad
durch den Saugmund gereinigt werden.

    KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN
Pumpe läuft nicht
• Netzspannung prüfen (keinen Prüfstift verwenden)
• Sicherung defekt = eventuell zu schwach (siehe Elektro-
  Anschluss)
• Netzzuleitung beschädigt = Leitung austauschen
• Sicherstellen, dass die Pumpe nicht schon vor dem Eintau-
  chen eingeschaltet ist.
• Druckleitung bzw. Schlauch entleeren, damit die Luft aus
  dem Spiralgehäuse entweichen kann. Abhilfe ist auch durch
  die beschriebene Entlüftungsbohrung möglich
• evtl. vorhandene Steuerung prüfen
• bei Pumpen mit angebauter Schaltung = Wasserstand evtl.
  zu niedrig
Laufrad blockiert
• Fest- und Faserstoffe haben sich im Spiralgehäuse festge-
  setzt (siehe Wartung)
Verminderte Förderleistung
• Siebfuß verstopft (siehe Wartung)
• Druckleitung verstopft = reinigen
• Laufrad verschlissen = Reparatur nur durch den Hersteller

                                                                           5
ENGLISH

You have purchased a product made by Pentair Jung Pum-                Qualification and training of personnel
                                                                      All personnel involved with the operation, servicing, inspection
pen and with it, therefore, also excellent quality and service.       and installation of the equipment must be suitably qualified
Secure this service by carrying out the installation works            for this work and must have studied the instruction manual in
in accordance with the instructions, so that our product              depth to ensure that they are sufficiently conversant with its
can perform its task to your complete satisfaction. Please            contents. The supervision, competence and areas of responsi-
remember that damage caused by incorrect installation or              bility of the personnel must be precisely regulated by the ope-
                                                                      rator. If the personnel do not have the necessary skills, they
handling will adversely affect the guarantee.                         must be instructed and trained accordingly.
This appliance can be used by children aged 8 years or over
                                                                      Safety-conscious working
and by persons with limited physical, sensory or intellectual
                                                                      The safety instructions in this instruction manual, the existing
capabilities, or with limited experience and knowledge, pro-          national regulations regarding accident prevention, and any
vided that they are supervised or have been instructed in             internal working, operating and safety regulations must be ad-
the safe use of the appliance and are aware of the dangers            hered to.
involved. Children must not be allowed to play with the ap-           Safety instructions for the operator/user
pliance. Cleaning and user maintenance must not be carried            All legal regulations, local directives and safety regulations
out by children unless they are supervised.                           must be adhered to.
Damage prevention in case of failure                                  The possibility of danger due to electrical energy must be pre-
Like any other electrical device, this product may fail due to a      vented.
lack of mains voltage or a technical defect.                          Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances
If damage (including consequential damage) can occur as a re-         must be discharged such that no danger to people or the envi-
sult of product failure, the following precautions can be taken       ronment occurs. Legal regulations must be observed.
at your discretion:                                                   Safety instructions for installation, inspection and mainte-
 • Installation of a water level dependent (under circumstan-         nance works
   ces, mains-independent) alarm system, so that the alarm            As a basic principle, works may only be carried out to the equip-
   can be heard before damage occurs.                                 ment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful
 • Inspection of the collecting tank/chamber for tightness up         substances must be decontaminated.
   to the top edge before – or at the latest, during – installation
                                                                      All safety and protection components must be re-fitted and/or
   or operation of the product.
                                                                      made operational immediately after the works have been com-
 • Installation of backflow protection for drainage units that can
                                                                      pleted. Their effectiveness must be checked before restarting,
   be damaged by wastewater leakage upon product failure.
                                                                      taking into account the current regulations and stipulations.
 • Installation of a further product that can compensate in
   case of failure of the other product (e.g. duplex unit).           Unauthorised modifications, manufacture of spare parts
 • Installation of an emergency power generator.                      The equipment may only be modified or altered in agreement
As these precautions serve to prevent or minimise conse-              with the manufacturer. The use of original spare parts and
quential damage upon product failure, they are to be strictly         accessories approved by the manufacturer is important for
observed as the manufacturer’s guideline – in line with the           safety reasons. The use of other parts can result in liability for
standard DIN EN specifications as state of the art – when using       consequential damage being rescinded.
the product (Higher Regional Court Frankfurt/Main, Ref.: 2 U          Unauthorised operating methods
205/11, 06/15/2012).
                                                                      The operational safety of the supplied equipment is only guar-
                                                                      anteed if the equipment is used for its intended purpose. The
                                                                      limiting values given in the "Technical Data" section may not be

           SAFETY INSTRUCTIONS                                        exceeded under any circumstances.
                                                                      Instructions regarding accident prevention
This instruction manual contains essential information that           Before commencing servicing or maintenance works, cordon
must be observed during installation, operation and servic-           off the working area and check that the lifting gear is in perfect
ing. It is therefore important that the installer and the respon-     condition.
sible technician/operator read this instruction manual before         Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and
the equipment is installed and put into operation. The manual         safety shoes and, if necessary, a suitable safety belt.
must always be available at the location where the pump or the
plant is installed.                                                   Before carrying out welding works or using electrical devices,
                                                                      check to ensure there is no danger of explosion.
Failure to observe the safety instructions can lead to the loss
of all indemnity.                                                     People working in wastewater systems must be vaccinated
                                                                      against the pathogens that may be found there. For the sake of
In this instruction manual, safety information is distinctly la-      your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness
belled with particular symbols. Disregarding this information         wherever you are working.
can be dangerous.
                                                                      Make sure that there are no toxic gases in the working area.
      General danger to people                                        Observe the health and safety at work regulations and make
                                                                      sure that a first-aid kit is to hand.
      Warning of electrical voltage                                   In some cases, the pump and the pumping medium may be hot
NOTICE! Danger to equipment and operation                             and could cause burns.

  6
ENGLISH

For installations in areas subject to explosion hazards, special   Replacing the connection cable
regulations apply!

                    APPLICATION
Submersible pumps of the oxylift 2 range are suitable for dos-
ing and pumping wastewater in small-scale clarification plants.

       WARNING!
The pump must only be connected to sockets that have been
installed properly in accordance with the regulations and are
protected with at least 10 A (slow) and RCD-safety switches
(30mA).

       DANGER!
The pump must never be used when a person is in the water.
                                                                   Only use original manufacturer’s parts. We recommend replac-
                                                                   ing the seal and the screws each time the connection cable is
Modes of operation                                                 replaced.
Pumped medium at a temperature of 95°F (35°C): continuous
operation S1.                                                      NOTICE! When the connection cable is loosened, the motor
                                                                   compartment is opened. Please ensure clean and dry condi-
Pumped medium at a temperature of 140°F (60°C):                    tions when handling the device.
intermittent operation S3, 40%,
i.e. 4 min. operation and 6 min. interval.                         NOTICE! Do NOT use a power screwdriver. A size 2 PZ screwdri-
                                                                   ver must be used to unscrew and tighten the connection cable.
The submersible pump is frost-resistant down to -4°F (-20°C)
when stored in dry conditions. When installed, however, it         Grease the sealing ring with Vaseline before inserting the car-
must not be allowed to freeze in the water.                        tridge. Then tighten the screws by hand (max 1 Nm).

Transport
                                                                                     INSTALLATION
The pump must always be lifted by the handle and never by the
power supply cable or the float of the level control! The pump
should only be lowered into deeper chambers or pits using a
                                                                   The pump must be securely fixed to ensure that it does not be-
rope or chain.
                                                                   come detached during operation. The pump should be fixed at
                                                                   the control head and the discharge branch.

        ELECTRICAL CONNECTION                                      Venting the pump housing
                                                                   The pump can be vented by providing a 6 mm drill-hole in the
NOTICE! Only qualified electricians may carry out electrical       pump housing. This drill-hole allows the pump housing to be
works to the pump or the controls.                                 reliably vented even if a non-return valve is used.
The relevant standards (such as EN standards), country-spe-
cific regulations (such as VDE in Germany), and the regulations
of the local power supply companies must be observed.
NOTICE! Never put the free lead end in water! If water gets into
the plug, this can cause malfunctions and damage.
Observe the operating voltage (see the type plate)!
No additional motor protection is required, since the system
has an integrated winding thermostat. Inadmissible tempera-
tures and operating times will result in the thermostat switch-
ing the system off (please refer to the section entitled Appli-
cation). After the thermostat has switched off the system, pull
out the mains plug before remedying the fault, since the device
can switch itself on again automatically after cooling down if
the power is still connected!

                                                                   NOTICE! If the pump is malfunctioning, a slight leakage of the
                                                                   contents of the oil reservoir into the pumping medium is pos-
                                                                   sible.

                                                                                                                             7
ENGLISH

                   MAINTENANCE
To ensure continued reliability of service, we recommend that
you take out a service contract.

      WARNING!
Before carrying out any works: disconnect the pump and the
controls from the mains and take steps to ensure that no one
else can reconnect them to the power supply.

      WARNING!
Check the mains cable for signs of mechanical and chemical
damage. Damaged or kinked cables must be replaced by the
manufacturer.

      CAUTION!
Do not touch the pump until all rotating parts have come to a
standstill.
The foot strainer prevents coarse impurities from entering
the pump. Regular cleaning of the float and the foot strainer
to remove fibres and accumulations ensures optimum perfor-
mance and operation. To clean the impeller, the foot strainer
must first be levered off. The impeller can now be cleaned
through the suction opening.

      QUICK TIPS FOR REMEDYING
               FAULTS
Pump does not work
• Check mains current (do not use a pin gauge)
• Fuse faulty = may be too weak (please refer to the section
  entitled Electrical connection)
• Mains cable damaged = replace cable
• Make sure that the pump is not switched on before the pump
  is submersed.
• Empty the pressure pipe or hose to allow the air to escape
  from the spiral housing. The ventilation drilling described
  can also be used for venting.
• Check any pump controls
• In the case of pumps with an attached control = the water
  may be too low
Impeller blocked
• Solids and fibrous matter have become lodged in the spiral
  housing (please refer to the section entitled Maintenance)
Decreased pumping performance
• Foot strainer obstructed (please refer to the section entitled
  Maintenance)
• Pressure pipe obstructed = clean
• Rotor worn out = repair to be carried out by the manufac-
  turer only

  8
Technical Data

                 [kg]             4,4
                                  1¼"
                 [mm]             15

P1               [W]              300
P2               [W]              200
U                [V]              1/N/PE ~230
f                [Hz]             50
I                [A]              1,3
n                [min-1 ]         2720

Leistung - Performance - Puissances - Wydajności i moce

    H [m]              1    2      3       4      5
    Q [m³/h]           8    7      6       4      2

Oxylift 2

Oxylift 2 S

                                                          9
EU-Konformitätserklärung                                    EU-Déclaration de Conformité                               EU-Declaraţie de conformitate
     EU-Prohlášeni o shodě                                       EU-Megfelelöségi nyilatkozat                               EU-Vyhlásenie o zhode
     EU-Overensstemmelseserklæring                               EU-Dichiarazione di conformità                             EU-Försäkran om överensstämmelse
     EU-Declaration of Conformity                                EU-Conformiteitsverklaring
     EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus                             EU-Deklaracja zgodności

     DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen                     FR - Directives - Normes harmonisées                       RO - Directivă - Norme coroborate
     CS - Směrnice - Harmonizované normy                         HU - Irányelve - Harmonizá szabványok                      SK - Smernice - Harmonizované normy
     DA - Direktiv - Harmoniseret standard                       IT - Direttive - Norme armonizzate                         SV - Direktiv - Harmoniserade normer
     EN - Directives - Harmonised standards                      NL - Richtlijnen - Geharmoniseerde normen
     FI - Direktiivi - Yhdenmukaistettu standardi                PL - Dyrektywy - Normy zharmonizowane

     • 2006/42/EG       (MD)                     EN ISO 12100:2010, EN 60335-1:2012/A11:2014
     • 2011/65/EU       (RoHS)
     • 2014/30/EU       (EMC)                    EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008,
                                                 EN 60034-1:2010, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013

     JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de

     DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht.
     CS - Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
     DA - Vi erklærer under ansvar at produktet i overensstemmelse med de retningslinjer
     EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
     FI - Me vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote täyttää ohjeita.
     FR - Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit répond aux directives.
     HU - Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az Európai Unió fentnevezett irányelveinek.
     IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate
     NL - Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product voldoet aan de gestelde richtlijnen.
     PL - Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt odpowiada postanowieniom wymienionych dyrektyw.
     RO - Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde normelor prevăzute de directivele mai sus menţionate.
     SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc.
     SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer.

     Oxyperl 3 (JP44430)                Oxylift 2 (JP09469)                 Oxylift 2 S (JP09470)
     Oxyperl 3 (JP44431)                Oxylift 2 (JP09471)                 Oxylift 2 S (JP09472)
     Oxyperl 3 (JP44432)                Oxylift 2 (JP09488)                 Oxylift 2 S (JP09489)

     Oxyperl 5 (JP45228)

     DE - Weitere normative Dokumente CS - Jinými normativními dokumenty DA - Andre nor-     DE - Bevollmächtigter für technische Dokumentation CS - Oprávněná osoba pro tech-
     mative dokumenter EN - Other normative documents FI - Muiden normien FR - Autres        nickou dokumentaci DA - Autoriseret person for teknisk dokumentation EN - Au-
     documents normatifs HU - Egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak IT - Altri docu-   thorized person for technical documentation FI - Valtuutettu henkilö tekninen do-
     menti normativi NL - Verdere normatieve documenten PL - Innymi dokumentami normaty-     kumentaatio FR - Personne autorisée à la documentation technique HU - Hivatalos
     wnymi RO - Alte acte normative SK - Iným záväzným dokumentom SV - Vidare normerande     személy műszaki dokumentáció IT - Persona abilitata per la documentazione tecnica
     dokument:                                                                               NL - Bevoegd persoon voor technische documentatie PL - Pełnomocnik ds. dokumentacji
     EN 60335-2-41:2003/A2:2010                                                              technicznej RO - Persoană autorizată pentru documentatiei tehnice SK - Oprávnená osoba
                                                                                             pre technickú dokumentáciu SV - Auktoriserad person för teknisk dokumentation:
                                                                                             JUNG PUMPEN - Stefan Sirges - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen

                                                                                             Steinhagen, 10-09-2018

                                                                                             ______________________                             i.V. ____________________
                                                                                             Stefan Sirges, General Manager                     Rüdiger Rokohl, Sales Manager

     CE 314-13-1809

10
OXYLIFT 2 · OXYLIFT 2S

Spare parts

                         ① Kabelbaum         Cable gland

                            Oxylift 2                        JP46921

                            Oxylift 2S                       JP46922

                         ② Leitung           Cable

                             1,5 m                           JP46925

                             4m                              JP46926

                            10 m                             JP45084

                            20 m                             JP46927

                         ③ Schwimmer         Float           JP42771

                         ④ Schaltwelle       Shift shaft     JP42770

                         ⑤ Haube             Top cover

                            Oxylift 2                        JP46928

                            Oxylift 2S                       JP46929

                         ⑥ Laufrad           Impeller        JP46923

                         ⑦ Motor             Motor           JP46924

                         ⑧ Pumpengehäuse     Pump casing     JP46934

                         ⑨ Motordichtungen   Motor seals     JP46385

                         ⑩ Dichtungssatz     Seal set        JP46354

                         ⑪ Siebfuß           Strainer base   JP46360

                         ⑫ Schraubensatz     Screw set       JP42773

                                                                  11
Pump Technical Services Limited, Pump House, Unit 12 Bilton Road Industrial Estate, Erith, Kent, DA8 2AN. Tel: 01322 357 080 Email: sales@pts-jung.co.uk
You can also read