IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections

Page created by William Nguyen
 
CONTINUE READING
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY

Turgenev_3rd Pass.indd 1         1/8/19 11:08 AM
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections
Inside Front Cover

 Turgenev_3rd Pass.indd 2   1/8/19 11:08 AM
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections
I VA N T U RGE N EV A N D H I S L I BR A RY

Turgenev_3rd Pass.indd 1                                                 1/8/19 11:08 AM
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections
Turgenev_3rd Pass.indd 2   1/8/19 11:08 AM
IVAN TURGENEV AND HIS LIBRARY - Vassar's Special Collections
IVAN TURGENEV
                            and His Library
                                AN E X H I B IT ION
                            23 January through 10 June 2019

                               Vassar College Libraries
                                         2019

Turgenev_3rd Pass.indd 3                                      1/8/19 11:08 AM
Cover image
                           Ivan Turgenev, frontispiece for
                              Memoirs of a Sportsman
                                 (Scribner’s, 1922).

Turgenev_3rd Pass.indd 4                                     1/8/19 11:08 AM
CONTENTS

                                      PREFACE
                                     Andrew Ashton
                                           7

                       TURGENEV BETWEEN RUSSIA AND EUROPE
                                   Dan Ungurianu
                                        11

                           THE TURGENEV LIBRARY AT VASSAR
                                     Ronald Patkus
                                          25

                              ART VERSUS ARTIFICIALITY
                                     Nikolai Firtich
                                           35

                                EXHIBITION CHECKLIST
                                         53

                            TURGENEV LIBRARY AT VASSAR
                                        55

Turgenev_3rd Pass.indd 5                                    1/8/19 11:08 AM
Turgenev_3rd Pass.indd 6   1/8/19 11:08 AM
PREFACE
                                      ANDREW ASHTON

                  Autumn 2018 marked the 200th anniversary of the birth of Rus-
                  sian writer Ivan Turgenev (1818–1883). Vassar College Libraries and
                  the Russian Department were especially interested in this event
                  because of the Archives and Special Collections Library’s hold-
                  ings of a significant number of books once owned by the author.
                  To mark this occasion, an exhibition has been organized drawing
                  from this material. Ivan Turgenev and His Library is on view for
                  the spring semester of the 2018–2019 academic year.
                      This catalogue accompanies and documents the exhibition.
                  Essays by Vassar faculty shed light on the issues at hand and
                  their context. The first, by Dan Ungurianu, offers a biographical
                  study of Turgenev and touches on key issues in his life. Ronald
                  Patkus discusses the Vassar collection in his essay, focusing on
                  its history and components. Finally, Nikolai Firtich looks closely
                  at one aspect of Turgenev’s literary output and shows its relation
                  to contemporary trends, particularly in the work of Hans Chris-
                  tian Andersen. Listings of the items in the collection, and in the
                  exhibition, are also provided.
                      A number of people have been helpful in bringing the exhibi-
                  tion and related programs to fruition. Ronald Patkus conceived
                  of the project and its connection to the anniversary year. Russian
                  Department faculty members Nikolai Firtich and Dan Ungurianu
                  were wonderful partners not only for the exhibition, but also for

                                                 [7]

Turgenev_3rd Pass.indd 7                                                                1/8/19 11:08 AM
collaborating on other related programs. Help in the logistics
                      of creating the exhibition was provided by a number of people,
                      including Sharyn Cadogan in the Library, who produced pho-
                      tographs, and George Laws, who assisted with caption panels.
                      Student assistant Emma Fraizer helped with the production of
                      exhibition checklists. Special thanks to the Hartmann Fund for
                      providing financial support for the exhibition.
                          I hope this exhibition will bring attention to another of Vassar’s
                      amazing resources and its potential use by students, faculty, and
                      groups outside the college.

                      Andrew Ashton is Director of the Libraries.

                                                       [8]

Turgenev_3rd Pass.indd 8                                                                       1/8/19 11:08 AM
T H E E S SAYS

Turgenev_3rd Pass.indd 9                    1/8/19 11:08 AM
Spasskoe, the family estate of Ivan Turgenev, from Ivan Sergeevich Turgenev
                  v portretakh...( Prosveshchenie [Leningradskoe otd-nie], 1966).

Turgenev_3rd Pass.indd 10                                                                       1/8/19 11:08 AM
TURGENEV BETWEEN
                            RUSSIA AND EUROPE
                                       DAN UNGURIANU

                  The legacy of Ivan Sergeevich Turgenev (1818–1883) is two-­
                  fold. First and foremost, he is one of Russia’s greatest novelists
                  of the nineteenth century or, for that matter, given the fact that
                  this was the golden age of the novel, in all of Russian literature
                  and European literature as well. In the West, he was considered
                  the quintessential Russian writer during his lifetime and only
                  gradually moved to the honorary third place, surpassed by Lev
                  Tolstoy and Fyodor Dostoevsky, who—one should admit—are in
                  a different “weight category.” As Turgenev himself put it, “Lyo-
                  vushka [affectionate for Lev] Tolstoy is an elephant.” It is indeed
                  easy to see how the contemplative and reticent Turgenev can be
                  overshadowed by Dostoevsky’s existential abysses or Tolstoy’s
                  epic grandeur. They are also very different as far as the formal char-
                  acteristics of their novels are concerned. Dostoevsky and Tolstoy
                  produced what is often described by Henry James’s famous dictum
                  as “large, loose, baggy monsters.” In contrast, Turgenev’s novels
                  are compact (in terms of length and the number of characters) and
                  carefully crafted, in a way continuing the tradition of Alexander
                  Pushkin’s laconic prose.
                      And yet, Turgenev ascertained himself as a major writer with
                  a loose and “baggy” work of another kind: a collection of sketches

                                                  [ 11 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 11                                                                  1/8/19 11:08 AM
titled Notes of a Hunter (1847–1851, also translated as Sketches
                      from a Hunter’s Album, Sketches from a Sportsman’s Notebook, or
                      Hunter’s Sketches). Here Turgenev combined the fashionable trend
                      of the so-­called physiological sketch, a quasi-­documentary genre
                      of the nascent realist literature, with his own passion for hunting.
                      The collection’s narrator, who is wandering in his expeditions
                      (small-­game rifle hunting) through Russia’s heartland, records
                      his numerous encounters with people from various walks of life,
                      many of them serf peasants. Although it avoids any political or
                      social criticism or overt moralistic messages, Notes of a Hunter
                      has been called Russia’s Uncle Tom’s Cabin, since it portrays serf
                      characters as diverse and unique individuals and implies that
                      serfdom is equally unacceptable both for peasants and their mas-
                      ters. Notes is remarkable for its descriptions of Russian nature,
                      which established Turgenev as one of the finest artists of verbal
                      landscape.
                          Aside from Notes, Turgenev’s reputation rests on his six major
                      novels published between 1856 and 1877: Rudin, A Nest of the
                      Gentry, On the Eve, Fathers and Sons (also translated as Fathers
                      and Children), Smoke, and Virgin Soil. Two of them—A Nest
                      of the Gentry (1859) and Fathers and Sons (1862)—are veritable
                      masterpieces, Fathers and Sons being a serious candidate for an
                      informal short list of the finest novels of the nineteenth century.
                      In Russia, the publication of each of Turgenev’s novels created a
                      resonance that went far beyond the literary scene per se, causing
                      heated public debates, since Turgenev, in his own words, strove to
                      depict “the rapidly changing physiognomy of cultured Russians”
                      against the background of the equally rapid historical transforma-
                      tion of their country. Among other things, the term nihilist, which
                      gained popularity owing to Fathers and Sons, was used to describe
                      an entire generation of Russian radicals. Turgenev’s novellas are

                                                     [ 12 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 12                                                                    1/8/19 11:08 AM
usually less topical; the best of them deal with unhappy or lost
                  love and include Asya (1858), First Love (1860), and The Torrents
                  of Spring (1872).
                      Prior to his turn to prose, Turgenev wrote poetry, unremark-
                  able and imitative, most of which left no trace in the history of
                  Russian literature, with the exception of “The Misty Morning”
                  (1843) that was set to music and has become one of the most
                  beloved Russian romances. Turgenev also produced several plays,
                  relatively successful in their own day but short-­lived. His dra-
                  matic masterpiece A Month in the Country was written in 1859 but
                  produced only in the 1870s, winning wide acclaim after the 1909
                  production at Moscow Art Theatre. In retrospect, Turgenev came
                  to be seen as a precursor of Chekhovian dramaturgy.
                      Turgenev’s most famous short story is “Mumu” (1852), a tear-­
                  jerking tale about a serf who has to drown his best and only
                  friend, the dog named Mumu, because of the caprice of his des-
                  potic mistress. Being part of the school curriculum in Russia,
                  this story became a meme in Russian mass culture. A similar
                  metamorphosis occurred to another piece by Turgenev included
                  in the school curriculum, the ode to the “great and mighty Rus-
                  sian language” (a poem in prose from his Senilia collection, 1882).
                  Nowadays, the “great and mighty” label is usually invoked in
                  connection with the juicier aspects of the Russian idiom. Other
                  works by Turgenev in the school curriculum are Fathers and Sons
                  and excerpts from Notes of a Hunter (they did not undergo the
                  carnivalesque lowering). Thus Turgenev’s name remains instantly
                  recognizable, and his major works are still part of the cultural
                  baggage of virtually all Russians. At Vassar, where Turgenev’s
                  Library from Baden-­Baden found its New World home, his work
                  is likewise present in gateway courses for students of Russian
                  literature. Fathers and Sons is taught as part of the Russian

                                                [ 13 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 13                                                               1/8/19 11:08 AM
Classics survey, while pieces from Notes of a Hunter are regu-
                      larly included into the freshman writing seminar Russia and the
                      Short Story.
                          Turgenev’s oeuvre contains a number of recurring themes,
                      motifs, and character types. His male heroes, with the exception
                      of the mosaic of Notes of a Hunter, usually belong to his own
                      social class (i.e., thoroughly westernized Russian gentry). Many
                      of them fall under the category of the so-­called superfluous men
                      who abound in Russian literature of the 19th century and beyond
                      (the term was actually coined by Turgenev in his 1850 novella
                      titled The Diary of a Superfluous Man). They may be talented,
                      clever, lofty, and subtle, but they lack resolve and willpower,
                      and fail to realize their potential in social or personal spheres.
                      A number of female heroines (the proverbial “Turgenev girls”)
                      are idealistic and gentle but display much greater strength and
                      integrity in comparison to their male counterparts from whom
                      they may seek, usually in vain, guidance in their spiritual search.
                      Ultimately, both remain profoundly unhappy. Occasionally, Tur-
                      genev introduces exceptional, strong protagonists, men of action,
                      and potentially great leaders, but even they fail in their encounter
                      with reality. Thus, the Bulgarian patriot Insarov from On the
                      Eve dies of illness before he arrives back to his native country to
                      fight against Ottoman rule. Even more anticlimactic is the failure
                      of Bazarov, the towering protagonist of Fathers and Sons, an
                      extraordinary person and, in the eyes of his admirers, a leader of
                      the coming revolution. A convinced empiricist and proponent of
                      philosophical materialism, Bazarov succumbs to romantic love,
                      the very existence of which he denies. Frustrated by rejection,
                      he experiences a deep existential crisis and contracts a deadly
                      infection from accidentally cutting himself during a routine
                      autopsy. Such a turn of events is highly ironic, as the “autopsy”

                                                     [ 14 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 14                                                                    1/8/19 11:08 AM
of the world is very much at the core of the “physiological”
                  approach to reality in the new era of scientific and technological
                  progress.
                      Even more ironic in terms of literary history is the connection
                  of the characters of Turgenev, who is a recognized master of real-
                  ism, to the earlier romantic literature that was growing decidedly
                  obsolete and out of fashion. Turgenev’s superfluous men have well-­
                  established ancestors, including Pushkin’s Onegin and Mikhail
                  Lermontov’s Pechorin. The duo of a superfluous hero and a strong
                  heroine, with the tragic impossibility of a happy ending, can be
                  likewise traced to Eugene Onegin. Even Turgenev’s protagonists
                  of the new type, extraordinary individuals rising above the crowd,
                  are reincarnations of the Byronic hero, while the inability to realize
                  their potential puts them into the category of the “superfluous
                  men.” Turgenev must have been aware of this paradox. His Baza-
                  rov may deride Pushkin as the epitome of useless art, but Pushkin
                  literally has the last word: the novel ends with the description of
                  nature around Bazarov’s grave and contains a quotation from a
                  philosophical poem by Pushkin.
                      In terms of style, Turgenev stands out for his melodic, flowing
                  prose considered by some to be the gold standard of the Rus-
                  sian literary language. His overall tone is instantly recognizable
                  and emerges already in Notes of a Hunter, whose narrator is a
                  somewhat detached observer, keen and nonjudgmental (unless
                  obvious caricatures are involved), marveling at the enormity of
                  life, bewildered by the complexity of its numerous manifestations,
                  and prone to a pervasive nostalgic intonation underscoring the
                  fleeting nature of human existence.
                      Choosing a quintessential illustration of Turgenev’s style and
                  themes, one could cite the following passage from A Nest of the
                  Gentry. It describes the protagonist’s painful and yet soothing

                                                  [ 15 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 15                                                                  1/8/19 11:08 AM
homecoming, when he returns to the “womb” of the native land
                      after his scathing experiences in Europe:

                            “Here am I as though I were at the bottom of the river,” Lavretsky
                            thought again. “And here always, at all times, life is quiet and
                            unhurried.. . . Whoever enters its charmed circle must submit to
                            it: here there is nothing to worry about, nothing to disturb one....
                            And what strength there is everywhere, what vigour in this static
                            peace! Just there, beneath the window, a rugged burdock shoves
                            its way through the thick grass; above it lovage stretches its juicy
                            stalk, angels’ tears unfurls its rosy curls higher still; and there,
                            further off, in the fields, the rye gleams brightly burnished, and
                            the oats have formed their little trumpet ears...” And once again
                            he began to listen to the silence. . . . At that very time, in other
                            places on the earth, life was seething, hurrying, roaring on its way;
                            here the same life flowed by inaudibly, like water through marshy
                            grass. .. . Anguish for the past was melting in his soul like spring
                            snow and—strangest of all!—never before had he felt so deep and
                            strong a feeling for his country. (Translation by Richard Freeborn)

                          Turgenev’s other major contribution is related to the fact that
                      he played an important role in introducing Russian literature to
                      the Western reading public. Initially this was achieved through his
                      own popularity, as all of his major works, beginning with Notes of
                      a Hunter, were translated into French, German, and English. Thus
                      he became the first Russian author winning acclaim in Western
                      Europe (and also in the U.S.) during his lifetime. Using his status
                      as the pre-­eminent Russian man of letters and his connections
                      to the European cultural scene, he encouraged translation and
                      publication of prose and poetry by many of his compatriots, from
                      Pushkin, Lermontov, and Nikolai Gogol to contemporary authors.

                                                           [ 16 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 16                                                                           1/8/19 11:08 AM
Looking back at the overall trajectory of Turgenev’s life, the
                  following should be mentioned in our brief introduction. On the
                  one hand, he was—in a very direct sense of the word—deeply
                  rooted in the Russian soil. He was born in the city of Orel in
                  southwestern Russia and grew up on his mother’s estate in its
                  vicinity. The Turgenevs, tracing their origins to a Tatar noble
                  who came to Moscow in the fifteenth century, were a rather illus-
                  trious family. The Lutovinovs from his mother’s side were a less
                  distinguished but wealthy family of local landowners. However,
                  Turgenev’s childhood was less than idyllic. For his father, a dash-
                  ing cavalry officer and a decorated veteran of 1812, the union with
                  an older and somewhat homely yet very rich neighbor was a clear
                  marriage of convenience. Although the couple had three children,
                  the father did not burden himself with the duties of family life and
                  had numerous affairs. The figure of an aloof but infinitely attractive
                  father appears in the autobiographical novella First Love, one of
                  Turgenev’s best and most “cruel” works, where the father turns
                  out to be the romantic rival of his own son.
                      Turgenev’s relationship with his mother was likewise uneasy.
                  Although loving and, in her own way, caring, she tended to be quite
                  despotic with her children, and much more so with her “subjects,”
                  the serfs in the family’s expansive estates (she was the owner of
                  some five thousand “souls,” i.e., adult male peasants). Her features
                  are easily recognizable in a number of tyrannical noble women
                  who populate Turgenev’s work. Thus Turgenev grew up in an
                  ancestral “family nest,” surrounded with the beautiful countryside
                  and traditional Russian life, and yet felt a sense of alienation both
                  because of the family circumstances and, especially so, because of
                  his moral aversion to serfdom.
                      Turgenev’s early education was the typical homeschooling of
                  westernized nobility, with an extraordinary emphasis on foreign

                                                  [ 17 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 17                                                                  1/8/19 11:08 AM
languages. Since childhood he had been fluent in French, Ger-
                      man, and English. He continued his education at private boarding
                      schools in Moscow and subsequently at the philological depart-
                      ment of Moscow University and the philosophical department of
                      St. Petersburg University. Turgenev also pursued graduate studies
                      that would open a way to a teaching career at the university level,
                      and passed the qualifying examinations, but stopped short of
                      writing a dissertation.
                          Among the lesser known but interesting facts about Turgenev’s
                      life are the following. He briefly served at the Ministry of Internal
                      Affairs (1843–1845), then noted for its liberal tendencies. However,
                      in contrast to Gogol’s experience, the world of government bureau-
                      cracy never became a theme in his writing. Also, Turgenev suffered
                      from political persecution. In April 1852 he was imprisoned for
                      a month for publishing an unauthorized obituary for Gogol and
                      subsequently placed under house arrest in his estate until Novem-
                      ber 1853. However, unlike Pushkin, Lermontov, or Dostoevsky, he
                      never enjoyed the reputation of an exiled artist.
                          The prevailing image of Turgenev as a person is that of a
                      “gentle giant,” a tall man of strong build but extremely delicate
                      and often indecisive. There is, however, some anecdotal evidence,
                      especially dating back to his younger years, that adds color to this
                      attractive and dignified but somewhat bland image. For example,
                      Turgenev could show outbursts of temper when confronted with
                      ugly manifestations of serfdom. Once when his mother decided,
                      as a form of punishment, to sell a serf girl to a cruel neighbor,
                      Turgenev provided shelter for the victim and threatened the police
                      with a rifle, forcing them to retreat (a criminal case was opened
                      against him in this connection). On another occasion, when Tur-
                      genev was coming home for summer vacation, his mother ordered
                      all her numerous servants to line up along the road to loudly greet

                                                      [ 18 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 18                                                                     1/8/19 11:08 AM
the young master. The enraged Turgenev turned his coach and
                  headed back to St. Petersburg without saying hello to his mother.
                  In St. Petersburg, his fellow writers, people of modest means, not
                  knowing that his allowance from home had been severely cut, kept
                  complaining that Turgenev would never treat them to an elegant
                  aristocratic dinner. Turgenev did invite them but then reenacted
                  Gogol’s short story “The Carriage”: when his guests showed up at
                  the appointed time, Turgenev was not at home. Carried away by
                  his own stories, he could embellish them very much in the spirit
                  of Khlestakov from The Inspector General. In another example of
                  stylized behavior, he would appear in high society dressed in the
                  most foppish manner, pretending to be a disenchanted Byronic
                  character in the vein of Onegin (or perhaps this was not mere styl-
                  ization). As an antidote to the overly lofty and idealistic discourse,
                  Turgenev could employ acts of épatage. Thus he claimed that his
                  knees itched and his calves ached from contemplating beautiful
                  works of art. He could discharge a tense intellectual argument by
                  climbing to the windowsill and crowing like a rooster. Or he would
                  bewilder ladies by pretending to be insane and running around
                  with disheveled hair and bulging eyes.
                      Turgenev had a number of platonic relationships with women
                  of his own circle and also more-­carnal affairs with women from
                  lower classes (he had a daughter born by a seamstress employed
                  by his mother). The most important “significant other” in his life
                  was the French opera diva Pauline Viardot, who performed in
                  Russia for extended periods of time. She was of Spanish extraction
                  and, characteristically, Turgenev learned Spanish to be able to
                  converse with her in her native language. The exact nature of their
                  relationship has been the subject of much speculation, especially
                  since he was close friends with Pauline’s husband, who was a fel-
                  low hunter and Turgenev’s collaborator in French translations of

                                                  [ 19 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 19                                                                  1/8/19 11:08 AM
Russian literature. Turgenev’s infatuation with Pauline lasted for
                      almost four decades, from their first encounter in 1843 until his
                      death. He spent much time at the Viardots’ household and took
                      residence near them; his own illegitimate daughter was brought
                      up together with the two daughters of the Viardots.
                          Turgenev’s relations with his Russian colleagues were not
                      always idyllic. Ivan Goncharov publicly accused him of plagia-
                      rism, so a special informal panel of prominent authors convened
                      and cleared Turgenev of all charges, explaining the parallels in
                      the works of the two writers by the similarity of their subject
                      matter. Turgenev’s relationship with Dostoevsky was off to an
                      awkward start, as the brilliant young aristocrat would taunt the
                      insecure and clumsy, yet overly ambitious, Dostoevsky. Although
                      they did collaborate later in life, Dostoevsky bore the grudge for a
                      long time. In his Devils, Dostoevsky caricatured Turgenev as the
                      fashionable writer Karmazinov, who tiptoes around young radicals
                      in order to flee Russia before the outbreak of a violent revolution.
                      Turgenev befriended Tolstoy at the very beginning of the latter’s
                      literary career (Tolstoy even stayed at Turgenev’s apartment in
                      St. Petersburg), but subsequently they had a serious quarrel that
                      almost ended in a duel. The absurdity of the situation was trans-
                      lated by Turgenev into the duel scene in Fathers and Sons.
                          But overall Turgenev had a rare gift for establishing connec-
                      tions and maintained an extremely wide social circle. In Russia
                      it included virtually every cultural figure of importance from the
                      1840s onward. Highly conducive to this was his open-­mindedness
                      and readiness to interact with people who held views different
                      from his own. A convinced westernizer, he could be on good terms
                      with Slavophiles; some of his Slavophile admirers claimed that he
                      was a westernizer only intellectually, while all his deeper impulses
                      were Russian. A liberal, he could get along with both conservatives

                                                     [ 20 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 20                                                                    1/8/19 11:08 AM
and revolutionaries: he was a close friend of Mikhail Bakunin and
                  Alexander Herzen, his contacts with Herzen becoming a reason for
                  an official interrogation in Russia. Turgenev admitted to friendship
                  with the purported “state criminal” and added that in general he
                  considered a conversation about his acquaintances impractical, as
                  the mere list of people he knew would not fit into the notebook
                  used for the protocol.
                      Turgenev was close friends with Gustave Flaubert, Edmond
                  de Goncourt, Émile Zola, and Alphonse Daudet; in the mid 1870s
                  the five would meet for regular monthly dinners in Paris. He also
                  had friends among younger writers, in particular Guy de Maupas-
                  sant and Henry James, both of whom readily acknowledged their
                  indebtedness to the Russian master. His other European acquain-
                  tances and correspondents included Victor Hugo, George Sand,
                  Prosper Mérimée, Anatole France, Théophile Gautier, Hippolyte
                  Taine, Ernest Renan, Jules Massenet, Charles Dickens, William
                  Makepeace Thackeray, Benjamin Disraeli, Florence Nightingale,
                  Thomas Macaulay, Thomas Carlyle (there is a book signed by him
                  in the Vassar collection), and numerous others.
                      In geographical and also cultural terms, the trajectory of Tur-
                  genev’s life followed a zigzagging line between Russia and Europe.
                  Turgenev went to Europe for the first time as a child in 1822, the
                  family voyage lasting for almost a year. Thereafter he traveled
                  frequently, with more than one third of his life spent in Europe.
                  Upon his graduation from St. Petersburg University, he studied
                  philosophy in Berlin for two years. Turgenev undertook another
                  extensive trip from 1847 to 1850, witnessing the bloodshed of the
                  revolution in France. From 1856–1858, he went to Europe again,
                  this time also visiting England. In 1863, the Viardots settled in
                  Baden-­Baden, the fashionable resort frequented by the high society
                  of Europe and Russia. Turgenev followed suit, partially presenting

                                                 [ 21 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 21                                                                1/8/19 11:08 AM
this move as a self-­imposed exile in response to the overwhelming
                      hostility of Russian radical critics who saw in Fathers and Sons
                      a caricature of the young generation.
                          The eight years he spent in Baden-­Baden, from 1863 to 1870,
                      are usually described as a happy period. Turgenev built an ele-
                      gant villa where he hosted numerous visitors. He spent much of
                      his time at the Viardots’, enjoying the atmosphere of their salon.
                      Turgenev took advantage both of the excellent hunting grounds
                      of the Black Forest and of Baden-­Baden’s rich and cosmopolitan
                      cultural scene. Turgenev himself, with his international reputation,
                      imposing physique, and manners of a Russian aristocrat, was its
                      important fixture. As one exalted Russian lady recalls, because of
                      Turgenev’s talent and handsomeness, a group of his compatriots
                      visiting Baden-­Baden nicknamed him “God of Gods,” “Jupiter,”
                      “the Olympian,” or simply “the God.” The most important literary
                      works written by Turgenev during this time include “The Ghosts”
                      (1863) and “The Dog” (1866), two mystical tales, a genre not at all
                      characteristic for Turgenev, and Smoke (1867), one of his major
                      novels, the action of which is set primarily in Baden-­Baden.
                          The Baden-­Baden idyll ended in 1870 when the Viardots moved
                      out because of anti-­French sentiments in the wake of the Franco-­
                      Prussian War, which was highly ironic, since they were staunch
                      opponents of the Second Empire. Eventually they ended up in
                      Bougival, a fashionable suburb of Paris, where Turgenev also built
                      a chalet that was to become his last abode. The 1870s were for Tur-
                      genev a period of declining health, but also brought him universal
                      recognition. In Europe, he was hailed as one of the greatest living
                      authors. In Russia, the feud with the younger generation became a
                      thing of the past, and Turgenev received an enthusiastic welcome
                      during his visits to his native land. According to Turgenev’s will,
                      his body was to be brought for burial to St. Petersburg. His final

                                                     [ 22 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 22                                                                    1/8/19 11:08 AM
homecoming became a major public event and a posthumous tri-
                  umph. Classes were cancelled at institutions of higher learning,
                  and thousands of people bid farewell to Turgenev on his way to
                  his final resting place at St. Petersburg’s Volkovo Cemetery.

                  Dan Ungurianu is Chair and Professor of Russian Studies.

                                        Selected Bibliography
                  Ehre, Milton. “Turgenev, Ivan Sergeevich.” The Handbook of Russian Liter-
                  ature. Ed. by Victor Terras. New Haven and London: Yale University Press,
                  1985. 488–89.

                  I. S. Turgenev v vospominaniakh sovremennikov. Vols. 1–2. Ed. by S. M. Petrova
                  and V. G. Fridland. Moscow: Khudozhestvennaia literature, 1983.

                  Lebedev, Iurii. Zhizn’ Turgeneva. Moscow: Tsentrpoligraph, 2006.

                  Magarschack, David. Turgenev: A Life. London: Faber and Faber, 1954.

                  Schapiro, Leonard. Turgenev: His Life and Times. Cambridge, Mass.: Harvard
                  University Press, 1982.

                  Zěkulin, Nicholas G. “Ivan Sergeevich Turgenev (28 October 1818–22, August
                  1883).” Russian Novelists in the Age of Tolstoy and Dostoevsky. Ed. by J. Alex-
                  ander Ogden and Judith E. Kalb. Dictionary of Literary Biography. Vol. 238.
                  Detroit: Gale, 2001. 345–371.

                                                      [ 23 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 23                                                                           1/8/19 11:08 AM
Vassar’s copy of The Life of John Sterling, inscribed by the author (Thomas Carlyle)
                  to Turgenev.

Turgenev_3rd Pass.indd 24                                                                                1/8/19 11:08 AM
THE TURGENEV LIBRARY
                                       AT VASSAR
                                        RONALD PATKUS

                  Vassar’s Archives and Special Collections Library holds a range
                  of literary and historical treasures, many of them relating to
                  authors, figures, and works produced in England and the United
                  States. Yet there are also highlights relating to other areas of the
                  world. The Library includes, for instance, a number of collections
                  touching on Russian history and literature. Among them are a
                  charter of Tsar Alexis of Russia (1629–1676); documents signed
                  by Catherine the Great (1729–1796); letters of Tolstoy (1828–1910);
                  and rare publications from the early Soviet era. Also of special
                  note are books that formed part of the library of the writer Ivan
                  Turgenev (1818–1883).
                      Along with Dostoevsky and Tolstoy, Turgenev still ranks as
                  one of the great Russian literary figures of the nineteenth century.1
                  His family was part of the minor nobility, and as a young boy he
                  lived at Spasskoe, the family estate (on his mother’s side) south
                  of Moscow. He attended university in Moscow and St. Peters-
                  burg, then lived for a time in Berlin. He returned to Russia and
                  briefly served in the government. During the 1840s he belonged
                  to a literary circle and began publishing his own works. In the
                  years following, he produced a variety of essays, short stories,
                  plays, and novels; among the best known are Notes of a Hunter,

                                                  [ 25 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 25                                                                 1/8/19 11:08 AM
A Month in the Country, A Nest of the Gentry, and Fathers and
                      Sons. Throughout his life Turgenev spent long periods of time
                      living outside of Russia, often to be closer to the singer Pauline
                      Viardot (1821–1910) and her family. Having spent so much time in
                      places like France, Germany, and England, his outlook was greatly
                      influenced by the West.2
                          Being a person of means with intellectual interests, Turgenev
                      collected many books. During his lifetime they were scattered in
                      several places, in part due to his travels. The library at Spasskoe
                      reflected his life to about the age of forty; it includes works in the
                      classics, German Romanticism, French history, and Spanish litera-
                      ture.3 Later in life Turgenev helped found a library for the Russian
                      community in Paris; he donated books to the institution, which
                      now bears his name.4 Together these two collections form substan-
                      tial holdings, but they don’t seem to have accounted for every-
                      thing. The titles that are part of the Turgenev Library at Vassar
                      are thought to have derived primarily from his years in Germany.
                          What are the contents of the Turgenev Library at Vassar? Alto-
                      gether there are nearly five hundred volumes by various authors
                      and dealing with a range of subjects, especially literature and
                      history (see the exhibition checklist for examples). Some are multi­
                      volume sets. A close look at the titles reveals that they are all in
                      either English, German, or French; none are in Russian. They seem
                      to represent, therefore, just one portion of the author’s books.
                      Many of these works do, however, deal in some way with Russia.
                      A small number are presentation volumes for Turgenev from their
                      authors. Of special note is an 1870 edition of Thomas Carlyle’s
                      (1795–1881) The Life of John Sterling, inscribed to Turgenev on the
                      title page. One would hope to find evidence of Turgenev’s reading
                      in the collection, but unfortunately, few books are annotated in any
                      significant way. There are some English first editions, including

                                                      [ 26 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 26                                                                      1/8/19 11:08 AM
works by Alfred Lord Tennyson (1809–1892) and Dante Gabriel
                  Rossetti (1828–1882). Most of the books have a special ex libris, or
                  bookplate, indicating that they belonged to Turgenev (see picture
                  at beginning of this essay). Many of the books are in their original
                  bindings, thereby offering a view of a nineteenth-­century library.
                      Williston S. Hough (1860–1912), an American academic, was the
                  first owner of these books after Turgenev. For many years he was
                  attached to the George Washington University in Washington,
                  DC. Hough translated and wrote a number of books in the field
                  of philosophy, including the three-­volume A History of Philosophy
                  and The Problem of Human Life as Viewed by the Great Thinkers
                  from Plato to the Present Time. From 1905 he was Professor of
                  Philosophy in the university’s Columbia College. He also served
                  as Dean of the Division of Education, later called the Teachers
                  College, from 1907 until his untimely death in 1912.
                      Hough treasured and maintained his collection of books from
                  Turgenev’s Library in his home for many years. How did he come
                  into possession of them? In a letter to Vassar History Professor
                  Lucy Maynard Salmon (1853–1927) in February 1910, he wrote:

                       I acquired the collection in Berlin directly from the heirs of Tour-
                       gueneff, as nearly as I can remember in the Autumn of 1886, or
                       the Winter or Spring of 1887. They were represented to me as
                       constituting the English, French, and German part of his library.
                       But of course he must have owned many books in these languages
                       not included in the collection. My own conjecture has been that
                       these books were a portion of his library left behind at Baden-­
                       Baden when, late in his life, he went to Paris....5

                    During the nineteenth century many Russians visited Baden-­
                  Baden, a spa town near the Black Forest. Turgenev moved there

                                                      [ 27 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 27                                                                     1/8/19 11:08 AM
in 1863 to be closer to the Viardots, and stayed there until 1870,
                      when the Franco-­Prussian War broke out. Several biographers
                      have noted how much Turgenev loved this place, one going so far
                      as to say that his years there were perhaps the happiest in his
                      life.6 Some indication of this is given by the fact that he decided
                      to build a house there. Due to financial difficulties he later sold
                      the house to Pauline Viardot’s husband, Louis (1800–1883), and
                      rented it back from him. Given this situation, it seems plausible
                      that books not only were gathered there, but they may have stayed
                      there after Turgenev left. In fact, some books in the Vassar collec-
                      tion date later than 1870. There are bills of sale for a number of
                      works, showing they were purchased in Paris in 1879.
                          But how did these books come to Vassar? To answer this ques-
                      tion, one must look to Hough’s earliest ties to the college. We
                      know that as early as 1897 he corresponded with Lucy Maynard
                      Salmon, the famous professor of history who actively promoted
                      the use of primary sources in her teaching. In that year, Salmon
                      was visiting Europe and she wrote to Hough, a frequent traveler
                      there, seeking advice. Hough responded and made suggestions
                      about people and places she could see in Germany. The two con-
                      tinued to be in touch in succeeding years, including in 1901, when
                      Hough was getting married and moving to a new home. He wrote
                      to Salmon several times over the course of the summer. She had
                      agreed to take possession of the Turgenev Library, and even to
                      look for a possible donor. It appears, however, that no donor was
                      then found, and at some point the books were returned to Hough.7
                          The discussion, however, became serious again in early 1910.
                      Apparently Hough and Salmon had talked about the books at the
                      University Club in New York, and Hough followed up with a letter
                      on February 12. Here he brought up the issue of price. Although
                      someone he knew at the Library of Congress thought the collection

                                                     [ 28 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 28                                                                    1/8/19 11:08 AM
was worth $1,000, Hough was willing to sell it to Vassar for $500,
                  especially in light of Salmon’s “long, self-­sacrificing efforts.” He
                  mentioned, too, that it was a great satisfaction “to have the original
                  plan and hope consummated”; perhaps this referred to the original
                  attempt to transfer the collection in the early years of the century.
                  In any case, at the end of the month he sent another letter, with
                  an overview of the contents of the collection. Finally, at the end
                  of March, he wrote again to say that he had packed and shipped
                  the books, and they were on their way to Poughkeepsie. Hough
                  admitted that he “found it a little hard to part” with the books;
                  to him they seemed “like old friends.” Nevertheless, he was happy
                  they would be “in the possession of friends who appreciate them.”8
                      It should come as no surprise that Salmon was interested in
                  seeing the collection come to the college. During her tenure at
                  Vassar, she not only taught from primary sources, but also helped
                  acquire a number of collections. Today in the Archives and Special
                  Collections Library, for instance, there exists a collection of histor-
                  ical materials gathered by Salmon.9 Moreover, original materials
                  were sometimes donated to the college in her honor by alumnae.
                  They were taking part in her project to build a useful collection for
                  undergraduate teaching and learning. In the case of the Turgenev
                  Library, Vassar’s class of 1882 was the key underwriter of the proj-
                  ect. The class representative was Elizabeth Howe (1860–1942), who
                  lived in Cambridge, Massachusetts, and was a regular donor to the
                  Library; among other things, she gave Vassar one of its editions
                  of the works of Geoffrey Chaucer, printed by William Morris’s
                  (1834–1896) Kelmscott Press. Howe consulted with her classmates
                  and discussed details of the Turgenev acquisition with Adelaide
                  Underhill (1860–1936), the Vassar reference librarian.10 Underhill
                  had a close relationship with Salmon, and often collaborated with
                  her on adding collections to the Library.11

                                                  [ 29 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 29                                                                   1/8/19 11:08 AM
The gift of the Turgenev Library was made in honor of Fran-
                      ces A. Wood (1840–1914), who had a long career at Vassar. From
                      1866 to 1870 she taught music, and then for the next decade she
                      taught English. Her longest assignment, though, was from 1880–
                      1910, when she served as librarian. During this time period the
                      Thompson Library was constructed (previously, the Library was
                      housed in the Main Building), and collections grew significantly.
                      This growth and development is described in a 1908 article Wood
                      wrote for the Vassar Miscellany.12 She also wrote another piece for
                      the same periodical, published the next year, titled “Earliest Years
                      at Vassar.”13 In 1910 Wood decided to retire from the college, and
                      because of this the graduates of the class of 1882 thought of her at
                      this time. It would be difficult to think of a more appropriate way
                      to honor the numerous contributions of this librarian.
                          A number of things happened once the books arrived in the
                      Library. From documents that survive in Special Collections,
                      we know that Vassar was determined early on to have certain
                      of Turgenev’s books bound.14 There were about one hundred of
                      these. The Library contracted this work to the library agent and
                      export bookseller Émile Terquem of Paris, France, with whom
                      the Library had worked in the past. The work went fairly quickly
                      and was completed by the end of the calendar year. Today some
                      books in the collection are not in their original bindings; they
                      were likely rebound by the Library at some point due to excessive
                      wear. Apart from binding, the Library also catalogued the books.
                      In the early twentieth century this would have meant creating
                      cards for the card catalogue. Call numbers for books were devised
                      according to the Dewey Decimal System; the Library of Congress
                      classification system was adopted toward the end of the century.
                      The Library also provided markings for its books. In other words,
                      steps were taken to identify these books as belonging to the col-

                                                     [ 30 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 30                                                                    1/8/19 11:08 AM
lege. They were perforated on the title page by a stamp that read
                  “Vassar College Library”; the call number and name of the col-
                  lection was written in pencil, usually on the next page; and the
                  accession number was stamped in ink at the bottom of this same
                  page. Although the books already had a bookplate in the upper
                  left corner of the front pastedown indicating Turgenev as the
                  owner, Vassar in addition applied two others to the center of the
                  pastedown. One was a general Library bookplate (sometimes with
                  the school seal at its center), and one read “Turgenev Collection |
                  Gift of | Class of 1882.” Finally, as was typical for any new acqui-
                  sition at that time, all of the books were listed by a staff member
                  in the Library Accessions Register. Here the staff recorded the
                  bibliographic information of each item, as well as notes about size
                  and binding. This took a couple of weeks, as all of the entries were
                  handwritten, and there were hundreds of them. The books for the
                  Turgenev Library were not entered until December 1917. Each vol-
                  ume has its own line; together they represent accession numbers
                  100001–100465.15
                      An important question for the Library from the beginning was
                  whether the collection should be kept together. Hough of course
                  felt that the books should remain as a unit, and he mentioned this
                  in his correspondence. We know that in 1915 the Library handbook
                  noted the books were housed as a unit in the Treasure Room (no
                  Special Collections Department existed until many years later).16
                  This arrangement must have persisted for some time. Yet over
                  the years, likely in the mid-­to-­late twentieth century, something
                  changed. Although the exact timing of the moves is unclear, it
                  turned out that at some point the collection was indeed divided,
                  with some titles in the Turgenev Library going to the Main Library
                  and others to Special Collections. Eventually some were even
                  transferred to the Library Annex. What is more, a few items were

                                                 [ 31 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 31                                                                1/8/19 11:08 AM
actually withdrawn from the Library; this is noted in the Library
                      Accessions Register. It’s difficult to know what guided these var-
                      ious decisions, but in any case it appears that the connection to
                      Turgenev was not a determining factor.
                          In recent years, given the important provenance of these books,
                      an effort was made to recover all titles that had been moved
                      to either the Main Library or its Annex. This was a laborious
                      process, requiring consulting of original records, examining cat-
                      alogue records, comparing editions, keeping records, and moving
                      documents, etc. Yet over time much was done, and the entirety of
                      Vassar’s Turgenev Library is now housed in Special Collections.
                      According to a current search in the catalogue, there are 252 titles
                      that once belonged to Turgenev. The number of actual volumes
                      is greater than this, since some titles are multivolume works.17
                      All volumes are now protected in a secure environment, similar
                      to the way they were handled in the Treasure Room about one
                      hundred years ago. Of course they are also available to students
                      and other researchers.
                          Even this quick review of a portion of the books once belong-
                      ing to Ivan Turgenev shows us that they have had a long history.
                      Since their first resting in the library of an important literary fig-
                      ure, they have traveled to several places and, in some cases, have
                      been physically altered. Yet for the most part they have remained
                      intact, and now they form a treasured part of the Special Collec-
                      tions Library at an elite American institution of higher learning.
                      Their value is clear. These books are useful texts that reveal the
                      knowledge of a previous age. One may consult them, for instance,
                      without regard or interest in Turgenev or his career, in order to
                      learn about any number of subjects. At the same time, they do in
                      some way provide a view of the writer’s reading, and though there
                      are few annotations, ultimately his thoughts. As physical artifacts,

                                                      [ 32 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 32                                                                      1/8/19 11:08 AM
they both represent and document the past. We hope the 200th
                  anniversary of the author’s birth will inspire a closer look at these
                  objects and perhaps a better understanding of Turgenev’s world.

                  Ronald Patkus is Head of Special Collections and Adjunct
                  Associate Professor of History on the Frederick Weyerhaeuser Chair.

                                                      NOTES
                  1. Biographer A. V. Knowles wrote, “For a decade or so in the middle of the
                  nineteenth century Turgenev was the best known, most widely read, and most
                  controversial writer in Russia, and later he became the first Russian novelist to
                  achieve international recognition.” See Knowles’s Ivan Turgenev (1988), p. 129.

                  2. For an overview of Turgenev’s life, see Leonard Schapiro, Turgenev: His
                  Life and Times (1982).

                  3. Schapiro, Turgenev, p. 99.

                  4. See website of the Turgenev Library: http://tourguenev.fr/. For an interest-
                  ing article on the later history of the Library, see Patricia Kennedy Grimsted,
                  The Odyssey of the Turgenev Library from Paris, 1940–2002: Books as Victims
                  and Trophies of War, IISH Research Papers, Vol. 42 (2002).

                  5. Letter of Williston S. Hough to Lucy Maynard Salmon, February 10, 1910,
                  in the Collection File on the Turgenev Library in the Archives and Special
                  Collections Library.

                                                       [ 33 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 33                                                                             1/8/19 11:08 AM
6. Schapiro, Turgenev, p. 193. See also V. S. Pritchett, “Turgenev in Baden,”
                      New York Review of Books, February 17, 1977.

                      7. See the Collection File on the Turgenev Library.

                      8. All of these letters are located in the same Collection File.

                      9. For a listing, see http://specialcollections.vassar.edu/collections/manuscripts
                      /findingaids/salmon_historical.html.

                      10. Several letters between Howe and Underhill survive in the Collection File
                      on the Turgenev Library.

                      11. Chara Haeussler Bohan, Go to the Sources: Lucy Maynard Salmon and
                      the Teaching of History (2004), p. 53. See also Lucy Maynard Salmon and Ade-
                      laide Underhill, https://digitallibrary.vassar.edu/collections/salmon-­underhill.

                      12. “The Evolution of the Library,” Vassar Miscellany, Vol. XXXVII, Number
                      6, 1 March 1908.

                      13. Vassar Miscellany, Vol. XXXVIII, Number 4, 1 January 1909.

                      14. See the Collection File on the Turgenev Library.

                      15. The Accessions Register is located in the College Archives.

                      16. Handbook (1915), p. 25.

                      17. A full list is included in this catalogue.

                                                            [ 34 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 34                                                                                  1/8/19 11:08 AM
ART VERSUS ARTIFICIALITY
                    The Nightingales of Ivan Turgenev and
                               Hans Christian Andersen
                                        NIKOLAI FIRTICH

                                 Thy liquid notes that close the eye of day,
                                 First heard before the shallow cuckoo’s bill...

                                 John Milton, Sonnet I (To Nightingale)

                  The books from Ivan Turgenev’s Library in the Special Col-
                  lections of Vassar College Library testify to the versatility of the
                  writer’s interests and to his awareness of the world’s cultures.
                  They also illuminate Turgenev’s legendary command of a number
                  of European languages, including English, German, French, and
                  Italian, in which he freely corresponded with his contemporaries.
                  The range of Turgenev’s epistolary addressees is very impressive
                  indeed. It includes such literary luminaries as Thomas Carlyle,
                  Henry James, George Eliot (Mary Anne Evans), Victor Hugo,
                  Gustave Flaubert, George Sand (Amantine Lucile Aurore Dupin),
                  Émile Zola, and Leopold von Sacher-­Masoch, to name just a few.
                  The exhibition organized by the Special Collections Library encour-
                  ages us to further investigate Turgenev’s creations vis-­à-­vis various
                  literary traditions of the period as well as individual authors.
                      The present essay will address Turgenev’s artful engagement
                  of the nightingale as a symbol of true, natural art in his major

                                                    [ 35 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 35                                                                   1/8/19 11:08 AM
novel A Nest of the Gentry (1859), in order to illuminate not only
                      the conflict of art with artificiality, but also the tragic fate of
                      the main protagonists’ love for each other. In the course of this
                      discussion I will compare Turgenev’s imagery with the similar
                      role of the nightingale as a metaphor for nature’s authenticity
                      crafted by Turgenev’s contemporary, the great Danish storyteller
                      Hans Christian Andersen (1805–1875), in his famous fairy tale “The
                      Nightingale” (1844). Andersen was well known and respected in
                      Russia, receiving positive evaluations from such influential liter-
                      ary critics as Vissarion Belinsky (1811–1848) and Vladimir Stasov
                      (1824–1906), whose sister, Nadezhda Stasova (1822–1895), translated
                      Andersen’s fairy tales in the early 1850s. Considering Turgenev’s
                      attention to world literature, we can assume that Turgenev was
                      familiar with Andersen’s tales, while Andersen had the Russian
                      writer’s works in his library.
                          The central intrigue of Turgenev’s novel involves Fyodor Iva-
                      novich Lavretsky, a nobleman who, after the bitter separation from
                      his unfaithful wife, returns to his Russian country estate and to
                      Liza, daughter of his distant cousin Marya Dmitrievna Kalitina.
                      In fact most of the novel’s action takes place at the Kalitinas’
                      manor, which is also frequented by Vladimir Nikolaich Panshin,
                      a dashing young civil servant from St. Petersburg who is trying to
                      win Liza’s favor. It is during one of the evenings at the Kalitinas’
                      house that the principal confrontation between Lavretsky and
                      Panshin occurs.
                          At first glance, the sound of the nightingale’s song during
                      the argument between Panshin and Lavretsky, in the middle of
                      chapter thirty-­three of Turgenev’s novel, appears to have only a
                      secondary, background function. However, given the philosophi-
                      cal significance of the Lavretsky-­Panshin debate, which revolves
                      around the conflict of nature with artificiality, and the importance

                                                     [ 36 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 36                                                                    1/8/19 11:08 AM
“Lavretsky gazed . . .”, frontispiece for A Nobleman’s Nest (Scrib-
                        ner’s, 1922).

Turgenev_3rd Pass.indd 37                                                                     1/8/19 11:08 AM
of the events that immediately follow their argument (Liza’s and
                      Lavretsky’s mutual declaration of love), the nightingale’s song
                      acquires a symbolic semantic coloring.
                          The chapter starts with the hostess, Marya Dmitrievna Kali-
                      tina, ordering all doors and windows into the garden to be opened
                      and announcing that in such wonderful weather one should not
                      play cards but enjoy nature, addressing Lavretsky and Panshin as
                      guests of the house. Turgenev immediately alerts us to Panshin’s
                      state of mind with the following comment: “Stimulated by the
                      beauty of the evening and conscious of a flow of artistic sensations,
                      but not caring to sing before Lavretsky, he chose to read some
                      poetry....”1 Thus, by means of a few opening sentences, Turgenev
                      outlines the significance of nature and art in the chapter and also
                      makes an ironic comment about Panshin’s character. For though
                      he is unwilling to sing, he nevertheless cannot resist the desire
                      to “sound off” and proceeds with reciting poetry that turns into
                      a speech critical of Russia’s backwardness. In effect he begins to
                      sing his own favorite tune.
                          In the middle of Panshin’s tirade, which, as Turgenev com-
                      ments, was eloquent but tinted with hidden spite, we learn of a
                      nightingale that lives in the Kalitinas’ garden:

                            The first evening notes of a nightingale that had made its nest
                            in a large lilac bush of the Kalitinas’ garden filled the pauses of
                            his oration; the first stars lit up in the rose-­tinted sky over the
                            motionless tops of the limes. Lavretsky rose up and began to
                            remonstrate with Panshin: a dispute sprang up. (327)

                         The sequence of events is of utmost importance. Throughout
                      the first page of the chapter, Panshin’s voice is interrupted only
                      by the author’s comments and Marya Dmitrievna’s approving

                                                           [ 38 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 38                                                                          1/8/19 11:08 AM
nods. When Panshin reaches the peak in his speech, stating that
                  government institutions could change the Russian people’s very
                  way of life if necessary, the first sounds of the nightingale can be
                  heard in the intervals of his speech, as if nature herself could not
                  tolerate the speaker’s tirade any longer and decided to contradict
                  him with its song. At this point Lavretsky enters the conversation.
                  Therefore Panshin’s speech is interrupted by the nightingale’s
                  song, and Lavretsky, as if on cue from the nightingale, confronts
                  Panshin with his arguments.
                      We already know from the previous chapters that Lavretsky
                  was especially sensitive to the voices of nature. Upon his return
                  home to Vasil’Evskoe, he listened to the quiet sounds of village life:

                       He sat at the window without stirring, listening, as it were, to the
                       current of peaceful life flowing around him, to the rare sounds
                       of country quietude. From somewhere under the nettles came a
                       faint high note; a gnat took up the tune. The note died away, but
                       the gnat went on humming; through the measured, persistent and
                       plaintive buzzing of the flies came the loud drone of the bumblebee
                       hitting its head incessantly against the ceiling; outside the cock
                       crowed, hanging hoarsely on the last note; a cart lumbered by; a
                       gate creaked somewhere in the village. (285)

                     The smallest sounds did not escape Lavretsky’s ear. The quiet
                  stream of nature’s life had a healing effect on his soul and awak-
                  ened in him a particularly deep sense of his homeland. We also
                  know that his heart was open to the mysterious magic of nature,
                  emphasized by Turgenev in the following passage:

                       The loveliness of the summer night entered his soul; everything
                       around him seemed so suddenly strange, and yet so long and so

                                                      [ 39 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 39                                                                     1/8/19 11:08 AM
sweetly familiar. . . Lavretsky’s horse stepped out briskly, sway-
                            ing gently from side to side; its long dark shadow moved along
                            beside it; there was something strangely fascinating in the trump
                            of its hoofs, something elating and alluring in the ringing cry of
                            the quails.

                      Therefore we can assume that the very poetic sensitivity of
                      Lavretsky’s soul would have allowed him to hear nature’s mes-
                      sage, conveyed by the nightingale’s song, and tune in.
                          Panshin, instead of contemplating the peaceful evening, brings
                      the reader into the stale, stifling atmosphere of bureaucratic
                      institutions, exposing his complete detachment from the essence
                      of the Russian way of life, which in the view of Lavretsky, and
                      undoubtedly of the author himself, lies in profound attachment
                      to the land. The sound of the nightingale’s song, heard through
                      the open window, creates a counterpoint to Panshin’s speech and
                      brings us back into the realm of nature. So in effect two melo-
                      dies can be heard in the chapter: Panshin’s tune of bureaucratic
                      mediocrity and the song of a real nightingale, which Lavretsky
                      shares. Lavretsky succeeds in defeating Panshin in the argument,
                      by proving to him the fruitlessness of changes administered from
                      the heights of bureaucratic self-­indulgence. Significantly the chap-
                      ter concludes with the song of a nightingale.
                          Now let us turn to Andersen’s “The Nightingale,” which I will
                      summarize here in order to draw a parallel between these two
                      stories based on the authors’ similar approaches to the nature-­
                      versus-­artificiality theme. In Andersen’s tale, which takes place
                      in China, a nightingale, whose beautiful voice was admired far
                      beyond China’s borders, is finally discovered by the emperor and
                      invited to sing in court. The courtiers sent to find the bird (whose
                      ignorance of the natural world was such that they mistook the

                                                          [ 40 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 40                                                                        1/8/19 11:08 AM
cow’s moos and the frog’s croaks for the sounds of the nightingale)
                  are only able to fulfill their mission with the help of a little kitchen
                  maid, who leads them into the woods where the nightingale lives.
                  The nightingale then becomes the favorite of the emperor and is
                  considered China’s greatest treasure.
                      One day the emperor receives a gift from abroad—an artifi-
                  cial nightingale all covered with diamonds, rubies, and sapphires.
                  When wound up, the bird is able to sing one of the tunes of the
                  authentic nightingale. The two birds are then made to sing a duet,
                  and of course it is not successful because the mechanical bird can
                  only sing one song over and over again. Despite this, the artificial
                  nightingale becomes an instant sensation at the court, as the
                  music master decides that it keeps perfect time and is very much
                  in his style. No one notices that the real nightingale has slipped
                  away through an open window. It is banished from the country
                  for its ingratitude, and the artificial nightingale becomes the High
                  Imperial Night-­Table Singer. Everybody in the country loves it,
                  for it sings only one tune that everyone can learn by heart. A poor
                  fisherman, who had heard the real nightingale, says: “It sounds
                  pretty enough, and it sounds like the other, but there is something
                  missing; I don’t know what it is.”
                      Soon afterward, however, the mechanical bird breaks down
                  and the emperor becomes ill. Death sits on the dying emperor’s
                  chest, and visions of his good and bad deeds surround him. The
                  emperor longs for music to drown out the persisting echoes of
                  his past deeds, pleading with the artificial bird on his night table
                  to sing. But, of course, the bird cannot make a sound. At this
                  moment the beautiful sound of the real nightingale’s song starts
                  to flow into the room through an open window. As the bird sings,
                  the emperor’s visions grow paler and paler, and even Death lis-
                  tens to the nightingale’s magnificent song and feels a longing for

                                                   [ 41 ]

Turgenev_3rd Pass.indd 41                                                                    1/8/19 11:08 AM
You can also read