"Where cultural diversity is a blessing." - St ...
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
March 28, 2021
Palm Sunday of the Lord’s Passion
“Where cultural diversity is a blessing.”
1709 W. Lunt Ave. • Chicago, IL 60626 • www.sjerome.org
Tel: (773)262-3170 • Fax: (773)262-2834 • E-mail: stjerome-lunt@archchicago.org
“SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.AN EXCERPT FROM THE HOLY FATHER POPE FRANCIS UN BREVE MENSAJE DEL DEL SANTO PADRE FRANCISCO
FOR THE OPENING OF THE “AMORIS LAETITIA FAMILY” PARA LA APERTURA DEL AÑO "FAMILIA AMORIS LAETITIA"
Five years ago, the Post-Synodal Apostolic Hace cinco años se promulgó la exhortación apostólica
Exhortation Amoris laetitia on the beauty and joy of postsinodal Amoris laetitia sobre la belleza y la alegría del
conjugal and family love was promulgated. On this amor conyugal y familiar. En este aniversario he invitado a
anniversary I have invited you to spend a year re-reading vivir un año de relectura del documento y de reflexión
the document and reflecting on the theme, until the sobre el tema, hasta la celebración de la X Jornada
celebration of the Tenth World Day of Families which, Mundial de las Familias que, si Dios quiere, tendrá lugar
God willing, will take place in Rome on 26 June 2022. I en Roma el 26 de junio de 2022. Os agradezco las
am grateful to you for the initiatives you have undertaken iniciativas que habéis emprendido con este fin y la
for this purpose and for the contribution that each of you contribución que cada uno de vosotros hace en su propio
makes in your own sphere of work. ámbito de trabajo.
In these five years, Amoris laetitia has outlined the Durante este quinquenio, Amoris laetitia ha marcado el
beginning of a journey, endeavouring to encourage a new inicio de un camino que trata de impulsar un nuevo
pastoral approach to the family situation. The main enfoque pastoral de la realidad de la familia. La intención
intention of the document was to communicate, in a time principal del documento es comunicar, en un tiempo y una
and in a profoundly changed culture, that today there is a cultura profundamente cambiados, que hoy es necesaria
need for a new outlook on the family on the part of the una nueva mirada de la Iglesia sobre la familia: no basta
Church: it is not enough to reiterate the value and con reiterar el valor y la importancia de la doctrina, si no
importance of doctrine, if we do not become protectors of nos convertimos en custodios de la belleza de la familia y
the beauty of the family and if we do not take si no nos hacemos cargo con compasión de su fragilidad y
compassionate care of its frailties and its wounds. sus heridas.
These two aspects are at the heart of all family pastora Estos dos aspectos están en el corazón de toda la pastoral
care: the directness of the proclamation of the Gospel and familiar: la franqueza del anuncio del Evangelio y la
the tenderness of accompaniment. ternura del acompañamiento.
Indeed, on the one hand we announce to couples, Por un lado, anunciamos a las parejas, a los matrimonios y
spouses and families a Word that helps them to grasp the a las familias una Palabra que les ayuda a captar el sentido
authentic meaning of their union and of their love, a sign auténtico de su unión y de su amor, signo e imagen del
and image of Trinitarian love and of the alliance between amor trinitario y de la alianza entre Cristo y la Iglesia. Es
Christ and the Church. It is the ever-new Word of the la Palabra siempre nueva del Evangelio, de la que puede
Gospel, from which all doctrine, even that on the family, tomar forma toda doctrina, incluida la de la familia. Y es
can take shape. And it is a demanding Word, which seeks una Palabra exigente, que quiere liberar las relaciones
to free human relationships from the slavery that often humanas de la esclavitud que a menudo desfigura su rostro
disfigure them and render them unstable: the dictatorship y las hace inestables: la dictadura de las emociones, la
of emotions, the exaltation of the temporary that exaltación de lo provisional que desalienta los
discourages lifelong commitment, the predominance of compromisos de por vida, el predominio del
individualism, fear of the future. In the face of these individualismo, el miedo al futuro. Frente a estas
difficulties, the Church reiterates to Christian spouses the dificultades, la Iglesia reafirma a los esposos cristianos el
value of marriage as God’s plan, as a fruit of his Grace, valor del matrimonio como proyecto de Dios, como fruto
and as a call to live fidelity and gratuitousness to the de su gracia y como llamada a ser vivida con totalidad,
fullest. This is the way for relationships, though they may fidelidad y gratuidad. Este es el camino para que las
cross a path marked by failures, falls and changes, to open relaciones, incluso a través de un recorrido marcado por los
up to the fullness of joy and human realisation, and fracasos, las caídas y los cambios, se abran a la plenitud de
become a leaven for fraternity and love in society. la alegría y la realización humana y se conviertan en un
On the other hand, this proclamation cannot and must fermento de fraternidad y amor en la sociedad.
never be give from above and from the outside. The Por otra parte, este anuncio no puede ni debe darse nunca
Church is embodied in historical reality, as was her desde arriba o desde fuera. La Iglesia está encarnada en la
Master, and even when she announces the Gospel of the realidad histórica como lo estuvo su Maestro, e incluso
family, she does so immersing herself in real life, knowing cuando anuncia el Evangelio de la familia lo hace
at first hand the daily struggles of spouses and parents, sumergiéndose en la vida real, conociendo de cerca las
their problems, their sufferings, all those situations, small fatigas cotidianas de los esposos y de los padres, sus
and large, that weigh down and sometimes hinder their problemas, sus sufrimientos, todas esas pequeñas y grandes
journey. This is the real context in which daily love is situaciones que pesan y a veces obstaculizan su camino.
lived. This is the title of your conference: "Our daily Este es el contexto concreto en el que se vive el amor
love". This is a meaningful choice. It is about the love cotidiano. Habéis titulado así vuestra conferencia:
generated by the simplicity and the silent work of life as a “Nuestro amor cotidiano”. Es una elección significativa. Se
couple, by that daily and sometimes tiring commitment trata del amor generado por la sencillez y el trabajo
silencioso de la vida de pareja, por ese esfuerzo cotidiano y
(continued on the next page) (continúa en la siguiente página)carried out by spouses, mothers, fathers and children. If a veces agotador de los cónyuges, de las madres, de los
the Gospel were to be presented as a doctrine dropped padres, de los hijos. Un Evangelio que se propusiera como
from on high, and did not enter into the "flesh" of this una doctrina caída de lo alto y no entrara en la “carne” de
daily life, it would risk remaining a fine theory and, at esta cotidianidad, correría el riesgo de quedarse en una
times, being experienced as a moral obligation. We are bella teoría y, a veces, de ser vivido como una obligación
called to accompany, to listen, to bless the journey of moral. Estamos llamados a acompañar, a escuchar, a
families; not only to set out the direction, but to make the bendecir el camino de las familias; no sólo a trazar la
journey with them; to enter the home with discretion and dirección, sino a hacer el camino con ellas; a entrar en las
love, to say to the couple: the Church is with you, the casas con discreción y amor, para decir a los cónyuges: la
Lord is close to you, we want to help you safeguard the Iglesia está con vosotros, el Señor está cerca de vosotros,
gift you have received. queremos ayudaros a conservar el don que habéis recibido.
Proclaiming the Gospel by accompanying people and Anunciar el Evangelio acompañando a las personas y
placing ourselves at the service of their happiness: in this poniéndonos al servicio de su felicidad: así podemos
way, we can help families to journey in a way that ayudar a las familias a caminar de una manera que
responds to their vocation and mission, aware of the responda a su vocación y misión, conscientes de la belleza
beauty of the bonds and their foundation in the love of de los vínculos y de su fundamento en el amor de Dios
God the Father, the Son and the Holy Spirit. Padre, Hijo y Espíritu Santo.
When the family lives under the sign of this divine Cuando la familia vive bajo el signo de esta comunión
Communion, which I wished to make explicit in its divina, que he querido explicitar en sus aspectos
existential aspects in Amoris laetitia, then it becomes a existenciales en Amoris laetitia, entonces se convierte en
living word of God-Love, spoken to the world and for the palabra viva de Dios-Amor, pronunciada al mundo y para
world. Indeed, the grammar of family relationships - that el mundo. En efecto, la gramática de las relaciones
is, of conjugality, motherhood, fatherhood, filiality and familiares —es decir, de la conyugalidad, de la maternidad,
fraternity - is the way through which the language of love de la paternidad, de la filialidad y de la fraternidad— es la
is transmitted, which gives meaning to life and human vía por la que se transmite el lenguaje del amor, que da
quality to every relationship. It is a language made up not sentido a la vida y calidad humana a toda relación. Es un
only of words, but also of ways of being, of the way we lenguaje hecho no sólo de palabras, sino también de formas
speak, of the looks, gestures, times and spaces of our de ser, de cómo hablamos, de las miradas, gestos, tiempos
relationship with others. Married couples know this well, y espacios de nuestra relación con los demás. Los esposos
parents and children learn it daily in this school of love lo saben bien, los padres y los hijos lo aprenden a diario en
that is the family. This is also where the transmission of esta escuela de amor que es la familia. Aquí también tiene
faith between generations takes place: it passes through lugar la transmisión de la fe entre las generaciones: pasa
the language of the good and healthy relationships that are precisamente a través del lenguaje de las buenas y sanas
lived out in the family every day, especially when facing relaciones que se viven en la familia cada día,
conflicts and difficulties together. especialmente al enfrentar juntos los conflictos y las
In this time of pandemic, amidst so many dificultades.
psychological, economic and health-related difficulties, En este tiempo de pandemia, en medio de tantas
all this has become evident: family ties have been and are dificultades tanto psicológicas como económicas y
still being severely tested, but at the same time they sanitarias, todo esto ha resultado evidente: los lazos
remain the firmest point of reference, the strongest familiares han estado y siguen estando muy probados, pero
support, the irreplaceable guardian of the whole human al mismo tiempo continúan siendo el punto de referencia
and social community. más firme, el apoyo más fuerte, la salvaguarda insustituible
So let us support the family! Let us defend it from that para la estabilidad de toda la comunidad humana y social.
which compromises its beauty. Let us approach this ¡Apoyemos, pues, a la familia! Defendámosla de todo lo
mystery of love with wonder, discretion and tenderness. que comprometa su belleza. Acerquémonos a este misterio
And let us commit ourselves to safeguarding its precious de amor con asombro, discreción y ternura. Y
and delicate bonds: children, parents, grandparents... We comprometámonos a salvaguardar sus vínculos preciosos y
need these bonds to live and to live well, to make delicados: hijos, padres, abuelos... Necesitamos estos
humanity more fraternal. vínculos para vivir y vivir bien, para hacer la humanidad
Therefore, the year dedicated to the family, which más fraterna.
begins today, will be a propitious time to continue our Por lo tanto, el año dedicado a la familia, que comienza
reflection on Amoris laetitia. And for this I thank you hoy, será un momento propicio para continuar la reflexión
from the bottom of my heart, knowing that the John Paul sobre Amoris laetitia. Y por ello os doy las gracias de todo
II Institute can contribute in many ways, in dialogue with corazón, sabiendo que el Instituto Juan Pablo II puede
other academic and pastoral institutions, to the contribuir de muchas maneras, en diálogo con otras
development of human, spiritual and pastoral attention in instituciones académicas y pastorales, al desarrollo de la
support of the family. I entrust you and your work to the atención humana, espiritual y pastoral en apoyo de la
Holy Family of Nazareth; and I ask you to do the same for familia. Os encomiendo a vosotros y a vuestro trabajo a la
me and my ministry. Sagrada Familia de Nazaret; y os pido que hagáis lo mismo
conmigo y con mi ministerioMass Intentions | Intenciones de las Misas Daily Readings & Saints Commemorations
Saturday Ez 37:21-28; Jer 31:10, 11-12abcd, 13; Jn 11:45-56
Saturday, March 27th, 2021
Sunday (Sunday of the Passion of the Lord)
5:00pm – †Ezekiel Jaimes
Sunday, March 28th, 2021 Is 50:4-7; Ps 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24; Phil 2:6-11;
Mk 14:1—15:47
***Parish Intentions
8:30am – †Ezekiel Jaimes Monday (Monday of Holy Week)
Monday, March 29th, 2021 Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11
6:15pm – †Ezekiel Jaimes Tuesday (Tuesday of Holy Week)
Tuesday, March 30th, 2021
6:15pm – †Ezekiel Jaimes Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38
Wednesday, March 31st, 2021 Wednesday (Wednesday of Holy Week)
6:15pm – †Ezekiel Jaimes Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34; Mt 26:14-25
Thursday, April 1st, 2021 (Holy Thursday) Thursday (Holy Thursday)
6:30pm – for Vocations to the Priesthood and
Religious Life Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18; 1 Cor
11:23-26; Jn 13:1-15
Friday, April 2nd, 2021 (Good Friday)
5:00pm – (Liturgy of the Lord’s Passion) Friday (Good Friday of the Lord’s Passion)
Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25;
Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42
Divine Mercy Novena
COME AND JOIN US! begins on Friday, April 2nd, at 7:00pm and
from Saturday, April 3rd, to April 10th
the novena will be livestreamed through
Volunteer Weekend our Facebook Page at 3:00pm
Saturday, April 3rd Please join us virtually in prayer!
9:00am
in the church
Novena a la Divina Misericordia
We need volunteers to help clean the church.
Please call the Parish Office to register. empieza el viernes, 2 de abril, a las 7:00pm y
el sábado, 3 de abril, hasta el 10 de abril
Necesitamos voluntarios para la limpieza de la iglesia. la novena se transmitirá en vivo a través nuestra
Por favor llame a la Oficina Parroquial para registrarse. pagina de Facebook a las 3:00pm
¡Acompáñenos con nosotros virtualmente a rezar la novena!
St. Jerome Gift Shop
Tienda de Regalos San Jerónimo
Catholic Books & Gifts
Hours: every Sunday,
10:00am - 2:00pm
Location: Parish Center
main entrance
Libros y Regalos Católicos
Horario: todos los domingos,
10:00am – 2:00pm.
Ubicación: entrada principal
del Centro Parroquial
“SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.ST. JEROME STEWARDSHIP REPORT
Reporte de la Corresponsabilidad Parroquial
Month of FEBRUARY 2021 (4 weeks) Mes de FEBRERO 2021 (4 semanas)
CORONAVIRUS weeks 48, 49, 50 and 51 CORONAVIRUS: 48º, 49º, 50º y 51º semanas
Parish Operating Account
Actual Income | Ingreso Real:
Sunday & Holy Day Collections $24,811 (average of $6,203 per week)
Other Collections $629
Other Donations $1,834
Parish Office Income: Baptisms, XV, Weddings, Funerals,
Mass Stipends, Misc. Income $5,616
Extraordinary (blue envelopes) $3,497
Total FEBRUARY Income: $36,387 (average of $9,097 per week)
Actual Expense | Gastos Reales:
Archdiocesan Assessment & Salaries $28,776
Administrative/Office Expense $3,684
Utilities: Heating / Electric / Water $13,114
Boiler & Heating Pipe Repairs $20,220
Mntnce./Repairs & Supplies $6,563
Property/Casualty Insurance $6,486
Altar & Liturgical Supplies & Equipment $517
NCA school subsidy $2,000
Total FEBRUARY Expense: $81,360 (average of $20,340 per week)
Total FEBRUARY Deficit: -$44,973 (average of -$11,243 per week)
Aún no se han pagado $24,171 del total de cargos
$24,171 of the total FEBRUARY expenses of $81,360 de FEBRERO de $81,360. Además, todavía
has not yet been paid. In addition, we still have a debt tenemos una deuda de $29,950 por la compra del
of $29,950 for the new PC boiler purchase. nuevo boiler para Centro Parroquial.
Total Past Due bills, therefore, are $54,121! ¡El total de facturas vencidas,
por lo tanto, es de $54,121!
Nuestro Presupuesto Operativo Semanal es de
Our Weekly Operational Budget is $14,000 which is $14,000 que se necesitan para los gastos
needed for the Regular Operating expenses of the Operativos Regulares de la parroquia. No se
parish. Not included in the above listing are Special incluyen en la lista anterior las Recaudaciones de
Fundraisers (see below) set aside in our SAVINGS. Fondos Especiales (ver más abajo) reservadas en
St. Jerome's depends almost entirely upon the weekend nuestros AHORROS. San Jerónimo depende casi
Collections to support Regular Operating costs. por completo de las Colectas dominicales para
cubrir los costos Operativos Regulares.
¡Más que nunca, su sacrificio
More than ever, your weekly sacrificial support for
para apoyar a la Parroquia de San Jerónimo
St. Jerome Parish is so greatly needed!
es muy necesario cada semana!
Other SAVINGS Income during FEBRUARY:
Parking Patrons Net Loss (snow plowing expense) -$5,869
School Lease Net Income $2,333
Epiphany Gifts / Raffle (belated income) $400
“SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.PARISH STAFF
PARISH GIVING DURING THE CORONAVIRUS
EQUIPO PARROQUIAL
DONACIONES PARROQUIALES DURANTE EL CORONAVIRUS
Pastor
Collection Report March 21st Rev. Noel Reyes
Cash $5,650 Associate Pastor
Checks $1,430 Rev. Joel Ricafranca, RCJ
Electronic* $490 Deacons
Total Sunday Collection $7,570 Mr. Eliseo Ramos
Mr. Francisco Marín
Mr. Fritz Jean-Pierre
Holy Days & Weekday Masses $722 Parish Activities Bulletin Editor/
Blue Envelope Income $1,014 Coordinators Media Coordinator
Flowers Collection $613 Ezequiel Terán Rosie Herrera
Alejandra Silva
Other Donations $150 Director of Music
Business Manager and Formation
Other Income c/o Office $1,664 Màire Duggan Marieth Quintero
Total Other Income $4,163
Secretary Religious Education
Dianabeth Navarrete tel. 773-262-9880
TOTAL Operating Income $11,733
Receptionist Coordinators
Weekly Operating Budget $14,000 Jennifer Domínguez Guadalupe Ochoa
NET LOSS for the Week -$2,267 Luz María Cortés
Housekeeping
Martha Loza Resource Advisor
St. Joseph Day
Maintenance Custodian Marisol Reyna
Coins for the Poor: $123.71
Rolando Mateo-Alejandro
*Electronic Giving | Donaciones Electrónicas:
Please sign up TODAY for automatic credit
• St. Jerome website card or checking account donations!
sitio web de San Jerónimo Call the Parish Office to register your
• Zelle (please provide purpose recurring Sunday gifts. Thank you!
of donation in the memo)
Mobile: 773-372-3474 (for Zelle only) ¡Regístrese HOY para dar su donación
automáticamente con su tarjeta de crédito o
E-mail: mduggan@archchicago.org
cuenta de banco! Llame a la Oficina Parroquial para
• phone-ins | por teléfono a la Oficina Parroquial: registrar sus donaciones dominicales automáticas.
773-262-3170 ¡Gracias!
Stay connected with us through:
Manténganse conectado con nosotros por:
StJerome Parish St. Jerome Parish StJeromeParish1
PARISH OFFICE HOURS DURING HOLY WEEK
HORARIO DE LA OFICINA PARROQUIAL DURANTE SEMANA SANTA
Monday, Wednesday, Friday
9:00am—8:00pm 9:00am—5:00pm
Saturday, Sunday
Thursday 9:00am—1:00pm
Tuesday
2:00pm—8:00pm 2:00pm—5:00pm
“SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.*The Cross will go around the neighborhood as the Stations are meditated upon different locations. *La Cruz recorrerá el vecindario mientras se meditan las Estaciones en diferentes lugares. “SEND, O LORD, HOLY APOSTLES INTO YOUR CHURCH.” “ENVÍA, SEÑOR, APÓSTOLES SANTOS A TU IGLESIA”.
You can also read