RACE GUIDE 05-07 APRIL 2019 - www.challenge-salou.com - Challenge Spain
←
→
Page content transcription
If your browser does not render page correctly, please read the page content below
Dear Athletes
Welcome to the European Season Opener CHALLENGE
SALOU 2019.
It is a great pleasure to host the CHALLENGE RACE
in the wonderful city of SALOU. The Sport city has
amazing tradition of hosting many sporting Events and
most of all endurance Events and Triathlons.
The beauty of this beloved race is how well the Venue
is laid out for athletes and spectators, with the beautiful
shore of the Mediteranian See you will overlook for the
most of the Race day and having a Season Opener in
those circumstances connected with a Training Camp
or Family Holiday is simply brilliant !
CHALLENGE SALOU over the years has become quickly one of Europe’s must-do races. The Pro Athletes
line Up is spectacular and competition for THE CHAMPIONSHIP Slots, led to a quick “sold out” status.
We’re delighted to welcome athletes from all corners of the world and I’d like to take this opportunity to
thank you all for your support of CHALLENGE SALOU and CHALLENGE FAMILY #WeAreTriathlon
The Run course is going along the coast with a light breeze from the Seee and the Cycling course is
simply breath taking and for those of us from overseas, it’s wonderful that the course showcases the
best of typically Spanish costal city on the run and countryside on the bike.
Each of you Athletes put hundreds of hours of training in to the preparation for the Race hosted in
Salou. Your determination, focus and excitement are our „fuel“ to deliver the best. CHALLENGE FAMILY
is #AllAboutTheAthlete and I’m very sure the hospitality of the local community will outperform your
expectations!
CHALLENGE SALOU became over the years an excellent triathlon festival for all ages and so has the
CHALLENGE FAMILY with now over 40 races on five continents, all with the focus on providing the best
possible athlete experience.
Juanan Fernandez and Team behind CHALLENGE SALOU are passionate about giving you the race of
your life. So I’d like to say thank you to them, the hundreds of volunteers and of course the sponsors
and local stakeholders, without whom none of this would be possible.
We are very convinced you will have an amazing race, the course is breath taking and the community
support outstanding and the finish line on the Salou Promenade one you wish to cross early in the
Season. We are proud to have this beautiful Race as a part CHALLENGE FAMILY series – enjoy and
#SeeYouAtTheFinishline !
Zibi Szlufcik
Challenge Family CEO
02Apreciados atletas,
Es un honor para mi poder acoger y celebrar, en la ciudad
donde vivo, un evento como Challenge Salou. Salou supone
el inicio de la temporada del circuito Challenge Family en
Europa.
Quiero, en primer lugar, agradecer el apoyo de la ciudad
de Salou hacia Challenge Family. Instituciones, técnicos y
autoridades han creído en esta fórmula de turismo deportivo.
Una vez más Salou, se convierte durante días, en la capital del
mejor Triatlón de Media distancia del mundo.
Las cifras de este año, son las mejores de nuestra existencia
y es que hemos cerrado inscripciones el 22 de Febrero
con 1.050 atletas procedentes de 45 países, pero además,
contamos con más de 70 triatletas profesionales. Los
mejores Triatletas del mundo estarán en Salou jugándose
los primeros puntos y premios del Challenge Family World
Bonus.
Repartiremos 25.000€ en premios, así como clasificaciones para el Mundial - THE CHAMPIOSHIP- que se celebrará
en Samorin, Slovakia, el próximo 2 de Junio. Más allá del Triatlón de Media distancia, Challenge Salou presenta The
Festival una oferta para que las familias que nos visitan puedan también vivir una experiencia única y disfrutar de
este maravilloso deporte que fusiona deporte y familia, valores principales de Challenge Family.
El Viernes arrancamos con un Meet and Greet con los mejores atletas profesionales, el Sábado llena el programa
el Open Water, la Breakfast Run donde familias enteras disfrutan de un 4k por un circuito precioso por parte del
camino de ronda. Más tarde es turno para los peques, con la Junior Challenge y por la tarde la Challenge Woman,
un abanico de opciones para que tod@s puedan ser protagonistas del fin de semana y disfrutar así en familia de esta
experiencia que Challenge Salou ofrece.
Este año, el cambio de ubicación, nos permite una mejora notable. Sin duda el atleta lo agradecerá y es que gracias al
Resort La Siesta el camping es exclusivo para el evento (a 200 metros de la meta) por lo que el ambiente será 100%
Challenge y allí se podrá disfrutar del parking, así como de la EXPO, la Pasta Party, el Briefing, la Finisher Experience
con la paella y la entrega de premios. También este año introducimos una gran novedad y es que el Viernes por la
tarde / noche celebraremos la fiesta de los voluntarios, una fiesta con BBQ, música, regalos y muchas sorpresas!
No quisiera acabar sin antes agradecer a todo el equipo humano y empresarial que hace posible un evento de estas
características: Voluntarios, familias, Staff, Policía, administraciones, sponsors y un largo etc,… a tod@s muchísimas
gracias por vuestra actitud!
Este evento, realizándolo en Abril, supone desestacionalizar la temporada y aporta a Salou un ROI superior a
650.000€ a lo que se debe añadir el impacto de marca, llevando el nombre de Salou por todo el mundo, durante
todo el año.
Como vecino de Salou, deseo disfrutéis de esta preciosa ciudad, de su gastronomía, de sus paseos, de las playas y
su gente! Como Race Director, sólo me queda desearos suerte, espero disfrutéis de la carrera y que tras las horas
y horas de entreno obtengáis el 7 de Abril la recompensa y lleguéis a meta con el tiempo soñado, tener en cuenta
que es un triatlón rápido, con los sectores de Bike & Run a nivel de mar con un record de 3:45:40 en manos de
Cameron Wurf.
Juanan Fernández
Race Director Challenge Salou
03PROGRAMA GENERAL GENERAL SCHEDULE
Viernes 5 de abril Friday, April 5th
HORA TIME ACTIVIDAD ACTIVITY LOCALIZACIÓN LOCATION
17:00 – 20:00 Expo La Siesta Salou Resort & Camping
Conferencia de prensa (Meet & Greet Pro)
19:00 La Siesta Salou Resort & Camping
Press conference (Meet & Greet Pro)
Welcome Party (BBQ & Música)
19:30 La Siesta Salou Resort & Camping
Welcome Party (BBQ & Music)
Sábado 6 de abril Saturday, April 6th
HORA TIME ACTIVIDAD ACTIVITY LOCALIZACIÓN LOCATION
9:30 Sailfish Open Water Platja de Llevant
10:00 – 19:00 Expo La Siesta Salou Resort & Camping
10:00 Breakfast Run Plaza de las Comunidades Autónomas
11:00 Junior Challenge Plaza de las Comunidades Autónomas
13:00 – 15:00 Pasta Party La Siesta Salou Resort & Camping
16:00 PRO Briefing La Siesta Salou Resort & Camping
Briefing en español
16:45 La Siesta Salou Resort & Camping
Spanish Briefing
Briefing en inglés
17:30 La Siesta Salou Resort & Camping
English Briefing
17:00 – 19:00 Check in Bike Half Passeig Jaume I
18:30 – 20:00 Check in Bike Short Passeig Jaume I
18:30 Challenge Women Plaza de las Comunidades Autónomas
04PROGRAMA GENERAL GENERAL SCHEDULE
Domingo 7 de abril Sunday, April 7th
HORA TIME ACTIVIDAD ACTIVITY LOCALIZACIÓN LOCATION
8:00 PRO Men Half Platja de Llevant
8:10 PRO Women Half Platja de Llevant
8:20 Age Group Men Half Platja de Llevant
8:30 Age Group Women Half Platja de Llevant
8:40 Half Relay Platja de Llevant
9:00 Short Platja de Llevant
Ceremonia de flores
12:00 Plaza de las Comunidades Autónomas
Flowers Ceremony
13:00 Paella Party – Finisher Experience La Siesta Salou Resort & Camping
Entrega de premios
16:00 La Siesta Salou Resort & Camping
Awards Ceremony
16:30 Red Bull Closing Party La Siesta Salou Resort & Camping
wearetriathlon!
05MAPA MAP
LEYENDA LEGEND
1 RECEPCIÓN RECEPTION
2 CAJERO AUTOMÁTICO CASH DISPENSER
3 ENFERMERÍA NURSING ROOM
4 DOFY MINICLUB
5 EXPOSICIÓN EXPOSITION
6 PISTA DEPORTIVA SPORT COURT
7 PÁDEL PADDLE
8 GYM AREA
9
9 PASTA PARTY PAELLA PARTY BRIEFING
10 PREMIOS AWARDS 10
11 META FINISH LINE
12 ÁREA TRANSICIÓN HALF HALF TRANSITION AREA
4
13 WC
BUNGALOWS PREMIUM 3
CARIBE CLUB CARIBE
7
BUNGALOWS STANDARD
6
OASIS BAHÍA EDÉN
YUCATÁN ARUBA 8
POR FAVOR, RESPETEN LOS HORARIOS DE
DESCANSO Y SILENCIO
PLEASE RESPECT OTHER GUESTS’ HOURS OF
REST
DE
FROM 24:00h A
TO 07:00h 1
2
POR FAVOR, LES AGRADECEMOS QUE
DEPOSITEN LAS BOLSAS DE BASURAS EN EL
INTERIOR DE LOS CUBOS Y UTILICEN LAS
PAPELERAS
PLEASE PLACE THE WASTE BAGS INSIDE THE
CONTAINERS AND USE THE LITTER BINS
5
300 m.
11 13
12
06#livesalou
Come, take a deep breath
and experience sport in Salou FAMILY
HOLIDAYS
SPORT
TOURISM
If you enjoy sport and you live it with passion, Salou is the destination.
With a mild climate, overlooking the Mediterranean Sea and equipped
with the most up to date facilities, you just have to choose the sport you
prefer: football, golf, sailing, tennis, cycling ...
Certified as a Sports Tourism Destination, Family Tourism Destination and
hosting events such as: RallyRACC Catalunya-Costa Daurada, Triathlon
Challenge Salou, Mini World Cup of Football and Mare Nostrum Cup
tournament, Salou provides you with the ideal setting to practice sport.
Come along, we are ready !
www.visitsalou.eu @visitsalou /visitsalou blog.visitsalou.euHORARIOS DE SALIDAS START WAVES TIMETABLE
Salidas natación Half Half swim start waves
HORA TIME SALIDA WAVE COLOR GORRO CAP COLOR
8:00 PRO Men Half Negro Black
8:10 PRO Women Half Rosa Pink
8:20 Age Group Men Half Rojo Red
8:30 Age Group Women Half Naranja Orange
8:40 Half Relay Blanco White
9:00 Short Verde Green
08EXPO EXPO
14
9
8
7
5 6
4
3
15
2 13
11 1
10
16
1
1 REGISTRATION 5 CITROËN 9 BAR - LA SIESTA 13 COFFEE
2 MERCHANDISE 6 CITROËN 10 BORGES 14 PHYSIO
3 DORSAL 7 SPORT NO LIMIT TRAVEL 11 POWERADE 15 TRI FOR FUN
4 CITROËN 8 GRAN FONDO TARRACO 12 EKOI 16 SPORT MED
ÁREA DE TRANSICIÓN TRANSITION AREA
PB
B AGS
SWIM
S
BAG
RUN
09RECORRIDO NATACIÓN SWIM COURSE
HALF 1.9 KM 1 VUELTA 1 LAP
RECORRIDO CICLISMO BIKE COURSE
HALF 90 KM 3 VUELTAS (PLAZA EUROPA) 3 LAPS (PLAZA EUROPA)
10RECORRIDO CARRERA A PIE RUN COURSE
HALF 21.1 KM 4 VUELTAS 4 LAPS
ÁREA DE TRANSICIÓN TRANSITION AREA
11www.sportnolimitravel.com – info@sportnolimitravel.com – (+34) 977 110 420
challenge madrid
HALF DISTANCE (EXCLUSIVE OFFER)
FULL DISTANCE
ACOMMODATION + RACE SLOT PACKAGE
OFFICIAL HOTEL
challenge PeGUERA-maLLORCA why should i travel with snlt?
Early Breakfast
Special competitors breakfast menu
ACCOMMODATION + RACE SLOT Late Check Out
Bike parking
PACKAGE
Live the Challenge experience with our
ambassador, Marcel Zamora
HOTELS NEAR THE START 100% personalized service
AND FINISH LINE Live the Challenge experience amongst the
Pro Athletes
Site support from the SNLT Team
BIKE TRANSPORT SERVICE Guaranteed race slot
FROM AIRPORT TO HOTEL A unique and exclusive experience
Lowest price guaranteed
VISIT OUR STAND TO ENTER FREE PRIZE DRAW
¿quieres ganar un pack exclusivo PARA challenge madrid?
¡PASA POR NUESTRO STAND Y TE INFORMAMOS!
#travelforsportMOGÁN GRAN CANARIA LISBOA
07.04.2019 27.04.2019 18.05.2019
www.challenge-salou.com www.challengegrancanaria.com www.challenge-lisboa.com
PAGUERA-MALLORCA
22.09.2019 19.10.2019
www.challenge-madrid.com www.challenge-mallorca.comHALF CHALLENGE - 1.9SWIM 90BIKE 21.1RUN
INFORMACIÓN PRE-CARRERA PRE-RACE INFORMATION
1. Material para el participante Equipment for the participant
¿Cuándo y dónde puedo recoger el material? When and where can I pick up the race kit?
El viernes 5 de 17:00 a 20:00 y el sábado 6 de 10:00 a 19:00 en la Expo.
Friday 5 from 17:00 to 20:00 and Saturday 6 from 10:00 to 19:00 at the Expo.
¿Qué material te da la organización? What equipment does the organisation give you?
Un dorsal numerado, una pulsera de participante y un tatuaje numerado para el hombro
A numbered bib, a participant’s wristband and a numbered tattoo for the shoulder
Dos pegatinas numeradas para el casco
Two numbered stickers for the helmet
Dos bolsas de transición (natación y carrera a pie)
Two transition bags (swim and running)
Dos pegatinas numeradas para las bolsas de transición (una para ciclismo y otra para carrera a pie)
Two numbered stickers for the transition bags (one for the cycling bag and another for the running bag)
Una pegatina numerada para tu mochila de guardarropa
A numbered sticker for your cloakroom rucksack
Un gorro de natación del color correspondiente a tu salida
A swimming cap in the colour corresponding to your start
Un ticket para la Pasta Party
A ticket for the Pasta Party
Una mochila conmemorativa del evento
A commemorative bag of the event
¿Puedo recoger el material fuera de este horario o el día de la prueba?
Can I pick up the equipment outside these times or on race day?
No. El día de la prueba no habrá entrega de dorsales.
No. On race day there will be no provision of bibs.
¿Puede recoger otra persona mi material? Can someone else pick up my equipment?
Sí, siempre y cuando lleve una fotocopia de tu DNI y un compromiso firmado por ti autorizándole a recogerlo.
Cuando esta persona te entregue el material deberás ponerte la pulsera.
Yes, provided they have a photocopy of your National ID card and a commitment signed by you authorising them
to take it. When this person gives you the equipment you must put on the wristband.
¿Cuándo puedo recoger el chip? When can I collect the chip?
Cuando entres a la zona de transición durante el Check-in.
When you are in the transition zone during Check-in.
16HALF CHALLENGE - 1.9SWIM 90BIKE 21.1RUN
INFORMACIÓN PRE-CARRERA PRE-RACE INFORMATION
2. Check-in Check-in
¿Qué es el check-in? What is the check-in?
El check-in es el momento de acceder a la zona de transición para dejar tu bicicleta y tus bolsas de transición.
Check-in is the time to access at the transition zone to leave your bike ready and your transition bags.
¿Cuándo se hace el check-in? When is the check-in?
El sábado 6 de abril a las 17:00, 18:00 o 19:00 según tu dorsal (ver programa).
On Saturday 6 April at 17:00, 18:00 or 19:00pm according to your bib number (look at the schedule).
¿Cuándo te daremos el chip? When will we give you the chip?
En la zona de transición, al hacer el check-in de la bicicleta. El chip llevará una banda de neopreno incorporada.
Deberás devolver el chip y la banda de neopreno cuando vayas a realizar el check-out de la bicicleta.
In the transition area, when checking in the bike. The chip will carry a built-in neoprene band. You must return the
chip and the neoprene band when you check-out the bike.
¿Qué material debo llevar para el check-in? What equipment must I take for the check-in?
La bicicleta con el dorsal adhesivo puesto.
The bike with the bib number sticker fixed.
El casco con las pegatinas numeradas puestas (una delante y otra en el lado izquierdo).
The helmet with yout bib number stickers fixed (one at the front and another on the left-hand side).
La pulsera de participante puesta.
Wearing the participant’s wristband.
La bolsa de transición de natación (roja) con su pegatina numerada y con el material que vayas a necesitar:
The swim transition bag (red) with his numbered sticker on the outside and with the equipment you will need:
OBLIGATORIO: casco (no puede dejarse encima de la bicicleta, debe ir en la bolsa).
COMPULSORY: helmet (it cannot be left on top of the bicycle, it must go inside the bag).
OPCIONAL: dorsal, zapatillas y ropa de ciclismo (si prefieres cambiarte), geles, bidones, gafas de sol,
crema solar, etc.
OPTIONAL: cycling shoes and clothes (if you prefer to change), gels, water-bottles, sunglasses,
sun cream, etc.
La bolsa de transición de carrera a pie con su pegatina numerada y con el material que vayas a necesitar:
The running transition bag with its numbered sticker on the outside and with the equipment you will need:
OBLIGATORIO: zapatillas de correr (pueden ir caladas a la bicicleta o en la bolsa, pero no pueden dejarse tocando al suelo).
COMPULSORY: running shoes (they can be on the bike or inside the bag, but they cannot be left touching the ground).
OPCIONAL: gorra, crema solar, calcetines, gafas de sol, etc.
OPTIONAL: cap, sun cream, socks, sunglasses, etc.
SE PODRÁ ACCEDER A LAS BOLSAS DE TRANSICIÓN EL DÍA DE LA CARRERA ANTES DE LA SALIDA.
A LAS 07:50 SE CERRARÁ EL BOX.
YOU WILL BE ABLE TO ACCESS THE TRANSITION BAGS ON THE RACE DAY BEFORE THE START.
THE BOX WILL CLOSE AT 07:50.
17HALF CHALLENGE - 1.9SWIM 90BIKE 21.1RUN
INFORMACIÓN PRE-CARRERA PRE-RACE INFORMATION
3. Bolsas de transición Transition bags
¿Para qué sirven las bolsas de transición? What are the transition bags for?
Sirven para ordenar el material de cada participante dentro de la zona de transición. Son obligatorias y facilitan que
puedas guardar en ellas toda la ropa y complementos que necesites para cada tramo del triatlón.
These are used to arrange each participant’s equipment in the transition area. They are compulsory and allow you
to store all the clothes and accessories you need in them for each stage of the triathlon.
¿Cómo funcionan las bolsas durante la prueba? How do the bags work during the race?
Transición natación – ciclismo : Swimming – cycling transition :
1. Entra a la zona de transición 1. Enter the transition area
2. Coge tu bolsa de ciclismo 2. Pick up your cycling bag
3. Cámbiate en las carpas habilitadas 3. Change your clothes in the tents
4. Guarda tu material de natación en la bolsa 4. Store your swimming equipment in the bag
5. Deja la bolsa para que la coloque un voluntario 5. Leave the bag and a volunteer will hang it back
6. Dirígete hacia la bicicleta 6. Go to the bike
Transición ciclismo – carrera a pie : Cycling – running transition :
1. Entra a la zona de transición 1. Enter the transition area
2. Deja tu bicicleta en su lugar numerado 2. Leave your cycle at its numbered place
3. Coge tu bolsa de carrera a pie 3. Pick up your running bag
4. Cámbiate en las carpas habilitadas 4. Change your clothes in the tents
5. Guarda tu material de ciclismo en la bolsa 5. Store your cycling equipment in the bag
6. Deja la bolsa para que la coloque un voluntario 6. Leave the bag and a volunteer will hang it back
7. Dirígete hacia la salida de carrera a pie 7. Go to the running start
¿Son obligatorias las bolsas de transición? Are the transition bags compulsory?
Sí, ya que todos los participantes deben guardar en ellas el material utilizado en cada sector.
Yes, all the participants must store the equipment used in each sector in them.
¿Podré acceder a mi material el día de la prueba? Can I access to my equipment on race day?
Sí, podrás acceder al Box hasta las 07:50, momento en el que la transición quedarà cerrada para dar inicio la
salida de natación a las 08:00.
Yes, you will be able to access the Box until 07:50, when the transition will be closed in order the swimming can
start at 08:00.
¿Puedo dejar la bomba de aire para hinchar las ruedas dentro de una de las bolsas de transición?
Can I leave the air pump to inflate the tyres in one of the transition bags?
No. Deberás dejarla en tu propia mochila que será la que dejes en el guardarropa.
No. You must leave it in your own rucksack which will be the one you leave at the cloakroom.
¿Los equipos de relevos tienen bolsas de transición? Do the relay teams have transition bags?
Sí que tienen, pero pueden estar ya cambiados en el momento del relevo.
Yes, they have, but they may already have been changed at the moment of the changeover.
18HALF CHALLENGE - 1.9SWIM 90BIKE 21.1RUN
INFORMACIÓN PRE-CARRERA PRE-RACE INFORMATION
Dorsal Bib number
Se puede nadar con él, bajo neopreno It is permited swimming with it under wetsuit
Pegatina-Dorsal bici Cycling bib-sticker
Pegado a la tija del sillín Placed on the bike seatpost
Pulsera Wristband
Siempre colocada en la muñeca Always placed on your wrist
Chip Timing Chip
Siempre fijado en el tobillo Always on the ankle
Pegatina-Dorsal casco Cycling helmet bib-sticker
Pegado a la parte frontal y lateral izquierdo
Placed in the front of the helmet and left-hand side
Tatuaje Tattoo
En el brazo izquierdo On the left arm
Bolsa transición natación Swim bag
Colocada en boxes On the transition zone
Bolsa transición carrera a pie (azul) Run bag (blue)
Colocada en boxes On the transition zone
19SWIM
BIKE
RUN
20-22.09.2019
SAVE THE DATE!
www.challenge-madrid.comTriathlon #mitteninderstadt
stadt
19. Mai 2019 www.challenge-heilbronn.deFRIDAY 3rdRUN
ILY
19:00 FAM
4th
SATURDAYLON SPRINT
TH
09:30 TRIA OR
HL ON JU NI
16 :0 0 DU AT
SUNDAY 5th
LON MIDDL
E DISTANCE
TH
09:30 TRIA
3 - 5 MAY
RICCIONE TERME
www.challenge-riccione.it30.06.2019 29.06.2019 29.06.2019 29.06.2019 30.06.2019
EQUIPOS DE RELEVOS TEAM RELAYS
Al equipo de relevos se le dará el siguiente material
The following equipment will be given to the Relay Team
Gorro de natación (para el nadador).
Swimming cap (for the swimmer).
Un tatuaje con el número del equipo (se lo pone el nadador).
A tattoo with the team number (only worn by the swimmer).
Un dorsal (se lo intercambiarán el ciclista y el corredor).
One bib (the cyclist and runner exchange it).
Dos pegatinas para el casco del ciclista (una para delante y una para el lateral izquierdo).
Two stickers for the cyclist’s helmet (one for the front and one for the left-hand side).
Un Chip con banda de neopreno para el tobillo (todos los miembros del equipo lo deberán llevar).
A Chip with a neoprene band for the ankle (all members of the team must wear it).
Dos bolsas de transición con dos pegatinas numeradas (ciclismo y carrera a pie) para dejar el material tras
cada segmento. Cada relevista, no obstante, podrá estar ya cambiado en el momento de que su compañero le
pase el relevo.
Two transition bags with two numbered stickers (cycling and running) to leave the equipment in after each seg-
ment. However, each relay team member may be already changed when their partner passes the baton.
3 pulseras (una para cada miembro del equipo).
3 wristbands (one for each team member).
¿Cómo funcionan las transiciones para los relevos?
How do the transitions work for the relays?
El chip se lo pone en el tobillo el nadador.
The chip is fitted to the swimmer’s ankle.
Al finalizar la natación el nadador va a boxes en el lugar asignado donde está la bicicleta del equipo. Allí le estará
esperando el ciclista, ya cambiado, con el dorsal puesto. El nadador le tiene que pasar el chip al ciclista.
When the swimming is finished, the swimmer goes to pits in the designated place where they will find the team’s
bicycle. The cyclist will be waiting for them there already changed, with the bib on. The swimmer must pass the chip
to the cyclist.
El ciclista, al acabar su segmento, tiene que ir a la zona de transición a dejar la bici donde le estará esperando el
corredor, ya cambiado. Una vez esté la bici colgada, se tendrán que dar el chip y el dorsal al corredor.
When the cyclist finish their segment, he must go and leave the bike in the transition area, where the
already-changed runner will be awaiting them. Once the bike has been hung up, the chip and bib will given to the
runner.
Una vez el corredor tenga el dorsal y el chip empezará a correr.
Once the runner has the chip and bib, he/she can start to run.
A falta de 100 metros para cruzar la meta los otros componentes de equipo podrán correr junto a él y cruzar
todos juntos el arco de llegada.
100 metres before the finish, the other team members can run alongside them and they can all cross the finish line
together.
26We set your pace. You get your goal.
www.pacermkt.com
hello@pacermkt.comCONTROL DEL DRAFTING DRAFTING CONTROL
1a amonestación (tarjeta azul) = 5 min. en Penalty Box
1 fine (blue card) = 5 min. in Penalty Box
2a amonestación (tarjeta azul) = +5 min. en Penalty Box (2x5min.)
2 fines (blue cards) = +5 min. in Penalty Box (2x5min.)
3a amonestación (tarjeta roja) = Descalificación
3 fines (red card) = Disqualification
1a amonestación (tarjeta amarilla) = 5 min. en Penalty Box
1 fine (yellow card) = 5 min. in Penalty Box
2a amonestación (tarjeta amarilla) = tarjeta roja = Descalificación
2 fines (yellow cards) = red card = Disqualification
Tarjeta azul/amarilla entre los KM 0 a 90 = obligatorio pararse en el Penalty Box
situado en Boxes / Área de transición (en el inicio de la carrera a pie)
Blue/yellow card between KM 0 to 90 = mandatory to stop at the Penalty Box located in
Boxes / Transition Area (at the beginning of the running race)
No parar en el Penalty Box significará la descalificación.
Not stopping at the Penalty Box means disqualification.
30Ven a disfrutar,
ven a La Siesta
www.lasiestasalou.comOKRENTACAR.ES
Oficinas
España: A Coruña Alicante Asturias Badajoz
Barcelona Bilbao Formentera Granada Girona
Ibiza Madrid Málaga Mallorca Melilla Menorca
Murcia San Sebastián Santander Santiago de
Compostela Sevilla Valencia Valladolid Zaragoza
Portugal: Faro Lisboa Oporto
Haz tu reserva con el código promocional OKCHSALOU19
en WWW.OKRENTACAR.ES o contáctanos llamando al +34 902 360 636
OKRENTACAR.ES
OK Rent a Car se reserva el derecho a modificar, suspender temporalmente o finalizar en cualquier momento esta promoción sin previo aviso.
OK Rent a Car reserves the right to amend, stop temporarily or end this promo at any time without prior notice.Tarragona Cambrils L’Hospitalet de L’Infant
25.05.2019 09.06.2019 01.09.2019
Conca
de Barberà
Girona
Lleida
Barcelona
Tarragona
Alt
Camp
Baix
Penedès
Priorat
Baix Tarragonès
Camp
Tarragona
Cambrils
L’Hospitalet de L’Infant
www.justri.es12 i 13 d’octubre 2019 - Tortosa
SAVE THE DATE
Inscripcions properament a
www.granfondoterresdelebre.com
#CyclingEbreCalle Núñez de Balboa, 28
28001 Madrid
914353637 - 639588207
info@davidtorowatches.com
www.davidtorowatches.comPATROCINADORES PARTNERS
INSTITUCIONAL
PRESENTING SPONSOR NUTRICIONAL SPONSOR OFFICIAL TRAVEL AGENCY
OFFICIAL ACCOMMODATION OFFICIAL WATCH OFFICIAL CAR
www.davidtorowatches.com
w
SWIM SPONSOR SWIM PARTNER RUN SPONSOR
OFFICIAL MERCHANDISING BIKE SPONSOR OFFICIAL FLEET
39You can also read