Motets Peter Dijkstra Nederlands Kamerkoor - AWS

 
CONTINUE READING
Peter Dijkstra
Nederlands Kamerkoor    motets
                          bwv 225-230
photo: Marco Borggreve

Sopranos                 Altos                Tenors                       Basses
Barbara Borden           Marleene Goldstein   Marcel Beekman               Peter Dijkstra
Willemijn van Gent       Myra Kroese          Robert Coupe                 Jelle Draijer
Mariët Kaasschieter      Dorien Lievers       Christian Damsgaard Madsen   Kees Jan de Koning
Heleen Koele             Kathrin Pfeiffer     Marc van Heteren             Gilad Nezer
Margriet Stok            Karin van der Poel   Albert van Ommen             Hugo Oliveira
Marjon Strijk            Nine van Strien      João Sebastião               Jasper Schweppe
Orlanda Velez Isidro
Tannie Willemstijn
I envision Bach’s motets as vocal music, and
                                                              that is why I chose to support the vocal ensem-
                                                              ble with nothing more than a basso continuo.
                                                              In this way, the vocal lines are heard to their
                                                              maximum effect, while the harmonic foundation
                                                              remains sufficiently present. By taking a vocal
                                                              approach, I have attempted to give this music
                                                              a certain human and emotional quality. Bach’s
                                                              music is often described as highly instrumental
                                                              in conception, and that is the way that it tends
                                                              to be sung. Frequently, the tempi are so fast
photo: Marco Borggreve                                        that the music is no longer truly singable. In my
                                                              opinion, music needs space and time in order
I am very grateful that I have been given the                 to to be deeply appreciated. It is unfortunate
opportunity to record Bach’s motets, and think                when one has to skate right over certain musi-
that it’s wonderful that I have the chance to                 cal moments without having the time to realize
present my successful collaboration with the                  their significance. Sometimes it takes a little
Netherlands Chamber Choir on this CD. For                     while before one can fully absorb a piece.
me, these works are among Bach’s greatest
compositions for vocal ensemble. The rhetori-                 In addition, an overly instrumental approach
cal power of ‘Komm, Jesu, komm’, the thrilling                obstructs the essential nature of the human
double choir passages in ‘Singet dem Herrn ein                voice, which must remain a singing voice above
Neues Lied’, the musical signature, B-A-C-H at                all, based on a beautiful cantabile. Taking this
the end of ‘Fürchte dich nicht’: every one of                 as a point of departure, we can try to achieve
these demonstrates Bach’s mastery and his                     different colors and expressions through the
ability to bring a text to vivid life. This analysis of       use of articulation, dynamics, timing, and simi-
the relationship between text and music is of                 lar aspects. So for me, articulation is a tool, not
great importance to me in my work to discover                 an end in itself: the vocal line is and remains the
the fundamental essence of the composer’s                     paramount vehicle for the music’s content.
intentions.                                                   Unconnected, unorganized words mean not-

                                                          3
hing to me. The connection between those                rector of the Leipzig Thomasschule, on 24
words and their development in a sentence               October 1729. The motet ‘Lobet den Herrn,
gives the words their meaning. That is why the          alle Heiden’ is stylistically and formally rather
vocal line is so important to me, in Bach’s             different from the other five, and as a result
music and beyond.                                       Bach’s authorship of the composition is still in
                                                        doubt.
I want to express my special gratitude to my
friends of the Netherlands Chamber Choir, with          The jubilant text of the motet ‘Singet dem Herrn
my great admiration for their commitment, pro-          ein neues Lied’, in contrast, does not suggest a
fessionalism, and dedication to music.                  funereal occasion. Bach researchers have sug-
                                                        gested two possible occasions for the work:
                                   Peter Dijkstra       New Year’s Day 1727, or the birthday of
                                                        Friedrich August, at that time the Elector of
                                                        Saxony and King of Poland, on 12 May 1727.
Our most familiar image of Bach is that of the          In particular, the texts referring to mortality in
cantor of the Thomaskirche in Leipzig. For 27           the central movement might be explained by
years, Bach was in charge of Sunday church              Friedrich August’s recent near-fatal illness. The
music as well as festival music for the four            Motet is written for two four-voiced choirs and
principal churches of Leipzig: the Thomas-              consists of three movements, comparable to
kirche, the Nicolaikirche, the Peterskirche, and        those of an instrumental concerto. The texts of
the Neue Kirche. It was in this role that he com-       the lively first and third movements are taken
posed many of his cantatas, his passions,               from Psalms 149 and 150, and both are verita-
which have since become famous throughout               ble songs of rejoicing. They flank the meditative
the musical world, and also his Six Motets.             second movement, like the Adagio of a concer-
These Motets are occasional pieces, compo-              to, organized around the central structure of a
sed for one-time events. Four of them were for          sustained chorale melody. This motet is the
funerals, and only one of them can be definitely        composition that made such a deep impression
linked to a particular occasion: ‘Der Geist hilft       on Mozart during the younger composer’s visit
unser Schwachheit auf’, which was composed              to the Leipzig Thomaskirche in 1789. “The
for the funeral of Johann Heinrich Ernesti, the         choir had only sung a few measures when

                                                    4
Mozart rose from his seat, deeply moved.                pose a work of such immortal beauty. He had
After a few more measures, he exclaimed:                just been appointed as cantor of the
“What is this?” Now it seemed as though he              Thomaskirche, and the performance of the
were listening with his entire soul. When the           motet was one of his first assignments. He
piece ended, he cried out, joyfully, “Now this          organized the work symmetrically in eleven
is something that I can learn from!””                   movements, with the central sixth movement
Bach illustrated the strength of the holy spirit        being the fugue “Ihr aber seid nicht fleischlich,
with vigorous figuration at the beginning of ‘Der       sondern geistlich”. The fugue is preceded and
Geist hilft unser Schwachheit auf’, BWV 226.            followed by five movements, with the odd-num-
This motet is also for two choirs, which engage         bered movements based on the chorale ‘Jesu,
in a dialogue and echo passages. The piece              meine Freude’ by Johann Crüger, and the
consists of three movements, the first two of           even-numbered movements freely composed
which are relatively expansive, while the last          on texts from Romans 8:1-2 and 9-11. This
movement is a simple four-voiced chorale sung           Motet contains beautiful examples of Bach’s
by the two united choirs. This is the only one of       ability to illustrate passages of literature with his
Bach’s motets for which instrumental parts              music. For example, in the second movement,
have survived, doubling the voice parts colla           ‘Es ist nun nichts’, the word ‘nichts’ (nothing) is
parte. But the usual performance style for the          expressed by two beats of silence for the choir,
motets is an ensemble of two choirs supported           followed by a soft repetition of the word, follo-
by a basso continuo group consisting of organ,          wed by another two beats of silence. In move-
cello, and violone or contrabass.                       ment 5, the word ‘Abgrund’ (abyss) is portray-
The five-voiced Motet ‘Jesu, meine Freude’,             ed by long downward melodic leaps, and in
BWV 227, is the oldest, the longest, and the            movement 8, the word ‘Leben’ (life) is painted
most complex of the six Motets. Bach may well           in energetic coloratura passages.
have composed the work for the funeral of               ‘Fürchte dich nicht’, BWV 228, is formally simi-
Johanna Maria Keess, the widow of the Leipzig           lar to BW 225, beginning with a thickly-woven
Chief Postmaster, on 18 July 1723, although in          tapestry of voices more characteristic of the
her will she had only requested the popular             17th than the 18th century. One intriguing
chorale ‘Jesu, meine Freude’ to be sung. Bach           feature is the chromatic falling line of the
could hardly have known that he would com-              second movement, ‘Denn ich habe dich erlö-

                                                    5
set’, as a symbol of release in this funeral
motet. Another funeral motet, ‘Komm, Jesu,
Komm’, BWV 229, opens with something that
suggests an entrance portal built out of sound,
with the guests being welcomed by the repe-
ated cries of ‘Komm’ (come). Later on, the
piece is dominated by an atmosphere of morta-
lity and resignation, for example with the text
‘Die Kraft verschwindt’ (my strength is fading)
and the gently-swaying ‘Ich sehne mich’ (I am
full of longing). Another impressive bit of word-
painting is the ‘sour’ melodic interval at ‘Der
saure Weg wird mir zu schwer’ (this bitter [literal-       photo: Marco Borggreve
ly ‘sour’ in German] existence is unbearable).
                                                           Ik ben erg dankbaar dat ik de gelegenheid heb
                                  Clemens Romijn           gekregen Bachs motetten op te nemen en ik
                        translation David Shapero          vind het geweldig om mijn vruchtbare samen-
                                                           werking met het Nederlands Kamerkoor op
                                                           deze cd te laten horen. Voor mij behoren deze
                                                           werken tot het beste wat Bach voor vocaal
                                                           ensemble geschreven heeft. De retorische
                                                           kracht van ‘Komm, Jesu, komm’, de geëxal-
                                                           teerde dubbelkorigheid in ‘Singet dem Herrn
                                                           ein neues Lied’, de handtekening B-A-C-H aan
                                                           het eind van ‘Fürchte dich nicht’; het zijn alle-
                                                           maal demonstaties van Bachs meesterschap
                                                           en zijn capaciteit om teksten op beeldende
                                                           wijze tot leven te brengen. Deze analyse van de
                                                           verbinding tekst-muziek is voor mij van groot
                                                           belang om te komen tot de essentie van de

                                                       6
bedoeling van de componist.                                  zinsverband geplaatst worden, hebben voor mij
Ik zie Bachs motetten als vocale muziek, en                  geen betekenis. De verbinding tussen die
daarom heb ik ervoor gekozen om naast het                    woorden en de ontwikkeling ervan tot een zins-
vocale ensemble alleen maar basso continuo                   verband maakt dat die woorden een betekenis
in te zetten. Op deze manier komen de vocale                 krijgen. Vandaar dat voor mij de vocale lijn zo
lijnen het beste tot hun recht, en is het harmo-             belangrijk is, ook in Bachs muziek.
nisch fundament voldoende aanwezig. Ik heb
geprobeerd d.m.v. een vocale aanpak deze                     Speciale dank wil ik uitspreken aan mijn vrien-
muziek een bepaalde menselijke, emotionele                   den van het Nederlands Kamerkoor, met grote
lading mee te geven. Vaak wordt van Bachs                    bewondering voor hun inzet, professionaliteit en
muziek gezegd dat deze erg instrumentaal is,                 toewijding voor de muziek.
en zo wordt deze ook vaak gezongen. Tempi
zijn vaak zo snel dat ze niet meer echt zingbaar                                               Peter Dijkstra
zijn. Bovendien vind ik dat muziek ruimte en tijd
moeten hebben om te klinken. Het is jammer
om over bepaalde momenten heen te zingen                     Het bekendste beeld dat we van Bach hebben
en niet stil te staan bij de betekenis ervan.                is dat van cantor van de Thomaskirche in
Soms duurt het gewoon even om iets tot je                    Leipzig. 27 jaar lang was Bach verantwoordelijk
door te laten dringen.                                       voor de kerkmuziek op zon- en feestdagen in
Bovendien doet een té instrumentale aanpak                   de vier belangrijkste kerken in Leipzig, de
geen recht aan de natuur van de menselijke                   Thomaskirche, de Nicolaikirche, de Peters-
stem, deze moet zangerig zijn en uitgaan van                 kirche en de Neue Kirche. Hier componeerde
een mooi cantabile. Vanuit deze vocale basis                 hij zijn vele cantates, zijn nu wereldberoemde
kan er geprobeerd worden d.m.v. articulatie,                 passies, maar ook zijn Zes Motetten. De
dynamiek, timing e.d. naar verschillende kleu-               Motetten zijn gelegenheidswerken, gecompo-
ren en expressies te zoeken. Articulatie is voor             neerd voor eenmalige gebeurtenissen, in vier
mij dus duidelijk een middel, en niet een doel               gevallen begrafenissen. Slechts van één werk is
op zich, de vocale lijn is en blijft het belangrijkst,       die speciale gelegenheid echt bekend, van ‘Der
deze is drager van de inhoud van de muziek.                  Geist hilft unser Schwachheit auf’, gecompo-
Woorden die los van elkaar staan en niet in een              neerd voor de uitvaart van de Johann Heinrich

                                                         7
Ernesti, de rector van de Thomasschule in                in Leipzig. “Nauwelijks had het koor enkele
Leipzig, op 24 oktober 1729. Het motet ‘Lobet            maten gezongen of Mozart kwam perplex over-
den Herrn, alle Heiden’ BWV 230 wijkt qua stijl          eind. Na nog een paar maten riep hij uit: “Wat is
en opzet nogal af van de vijf andere, waardoor           dit?” Zijn hele ziel leek nu in zijn oren te zitten.
er nog steeds twijfel bestaat of het werk wel            Toen het gezang voorbij was riep hij vol vreug-
van Bach is.                                             de uit: “Dit is nu eens iets waar ik van kan
                                                         leren.””
‘Singet dem Herrn ein neues Lied’ kan gezien
de nogal juichende tekst niet voor een begrafe-          Met levendige figuren heeft Bach de geestes-
nis bedoeld zijn. Als twee mogelijke bestem-             kracht uitgebeeld in het begin van ‘Der Geist
mingen hebben Bachvorsers geopperd de vie-               hilft unser Schwachheit auf’, BWV 226. Ook dit
ring van Nieuwjaarsdag 1727 of de verjaardag             Motet is voor twee koren die met elkaar in dia-
van Friedrich August, de toenmalige keurvorst            loog treden en elkaar nabootsen. Het stuk is
van Saksen en koning van Polen op 12 mei                 opgezet in drie delen, waarvan de eerste twee
1727. De teksten over vergankelijkheid met               tamelijk uitgebreid zijn, en het laatste slechts uit
name in het middendeel zouden verklaarbaar               een vierstemmig koraal bestaat dat door beide
zijn uit het feit dat Friedrich August net ernstig       koren tegelijk gezongen wordt. Dit is het enige
ziek was geweest en op het randje van de                 Motet van Bach waarvan ook colla-parte partij-
dood had gezweefd. Het Motet is geschreven               en zijn overgeleverd, dat wil zeggen, partijen
voor twee vierstemmige koren en heeft een                van instrumenten die met de zangstemmen
opzet in drie delen, vergelijkbaar met een               meespelen. Maar het meest gangbaar voor de
instrumentaal concert: een opgewekt eerste               Motetten is een uitvoering door twee koren en
en derde deel, gebaseerd op verzen uit de                een basso continuo van orgel, cello en violone
psalmen 149 en 150. Beide klinken als ware               of contrabas.
jubelzangen voor twee koren. Daartussenin het
bezonken tweede deel, dat aandoet als het                Van de Zes Motetten is het vijfstemmige ‘Jesu,
Adagio van een concert, met een gedragen                 meine Freude’, BWV 227, het oudst, het langst
koraal als rode draad. Dit was het werk waar-            en het meest complex. Vermoedelijk compo-
van Mozart zo onder de indruk raakte toen hij in         neerde Bach het werk voor de begrafenis van
1789 een bezoek bracht aan de Thomaskirche               Johanna Maria Keess, weduwe van de

                                                     8
Leipziger Ober-Postmeister, op 18 juli 1723. Zij         tiende eeuw gangbaar was. Intrigerend is de
had in haar testament slechts verzocht bij haar          chromatisch dalende lijn van het tweede deel
uitvaart het populaire koraal ‘Jesu, meine               ‘Denn ich habe dich erlöset’ als symbool van
Freude’ te laten zingen. Dat Bach voor die ge-           het loslaten in dit begrafenismotet. Het
legenheid een dergelijk onsterfelijk werk zou            begrafenismotet ‘Komm, Jesu, komm’ BWV
schrijven, heeft zij waarschijnlijk nooit kunnen         229 begint met een soort klankpoort vanwaar-
vermoeden. De uitvoering van dit Motet was               uit een herhaald ‘komm’ de gasten welkom
een van de eerste dingen die Bach als cantor             heet. Verderop heerst een sfeer van verganke-
van de Thomaskirche te doen kreeg, want hij              lijkheid en
was er net benoemd. Bach heeft dit werk met              berusting, bijvoorbeeld op de tekst ‘Die Kraft
elf delen symmetrisch opgezet, met als centraal          verschwindt’ en het mild deinende ‘Ich sehne
zesde deel de fuga ‘Ihr aber seid nicht fleisch-         mich’. Mooi staaltje tekstuitbeelding is de zure
lich, sondern geistlich’. Voor en na de fuga klin-       melodiesprong op ‘Der saure Weg wird mir zu
ken vijf delen, waarvan de oneven delen zijn             schwer’.
gebaseerd op het koraal ‘Jesu, meine Freude’
van Johann Crüger en de even delen vrij zijn                                             Clemens Romijn
gecomponeerd op basis van teksten uit
Romeinen 8, vers 1-2 en vers 9-11. Dit Motet
biedt fraaie voorbeelden van Bachs kunst van
muzikale tekstuitbeelding. Zo is in het tweede
deel bij ‘Es ist nun nichts’, het woord ‘nichts’
uitgebeeld door de zangers twee tellen te laten
rusten en vervolgens het woord zacht te laten
herhalen en weer twee tellen te rusten. In deel
5 is het woord ‘Abgrund’ vertaald door grote
vallende toonsafstanden, en in deel 8 het
woord ‘Leben’ door energieke coloraturen.
‘Fürchte dich nicht’ BWV 228 is qua vorm ver-
want aan BWV 225 en begint met een dicht
weefsel van stemmen zoals dat in de zeven-

                                                     9
Bedeutung, um zum Wesensgehalt der Absicht
                                                     des Komponisten zu gelangen.
                                                     Ich verstehe Bachs Motetten als Vokalmusik,
                                                     und deshalb habe ich mich dafür entschieden,
                                                     neben dem vokalen Ensemble nur den Basso
                                                     continuo einzusetzen. Auf diese Weise kom-
                                                     men die vokalen Linien am besten zu ihrem
                                                     Recht, und das harmonische Fundament ist
                                                     hinlänglich vorhanden. Ich habe versucht, die-
                                                     ser Musik mittels eines vokalen Vorgehens eine
                                                     gewisse menschliche, emotionale Ladung mit-
                                                     zugeben. Oft sagt man von Bachs Musik, dass
photo: Channel Classics                              sie sehr instrumental sei, und so wird sie auch
                                                     oft gesungen. Die Tempi sind zuweilen so sch-
Ich bin sehr dankbar, Gelegenheit erhalten zu        nell, dass sie nicht mehr so recht singbar sind.
haben, Bachs Motetten aufzunehmen, und es            Überdies meine ich, dass Musik Raum und Zeit
erscheint mir großartig, meine fruchtbare Zu-        braucht. Es ist schade, über gewisse Momente
sammenarbeit mit dem Niederländischen                hinweg zu singen und nicht bei ihrer Bedeutung
Kammer Chor auf dieser CD zu Gehör zu brin-          stehen zu bleiben. Zuweilen dauert es einfach
gen. Für mich gehören diese Werke zum                eine Weile, ehe man etwas erfassen kann.
Besten, was Bach für das vokale Ensemble             Außerdem lässt ein allzu instrumentales
geschrieben hat. Die rhetorische Kraft von           Vorgehen der menschlichen Stimme ihr Recht
‘Komm, Jesu, komm’, die exaltierte                   nicht zukommen, sie muss sängerisch sein und
Doppelchörigkeit in ‘Singet dem Herrn’ ein           von einem schönen Cantabile ausgehen. Von
neues Lied, die Unterschrift B-A-C-H am Ende         dieser vokale Grundlage aus kann man ver-
von ‘Fürchte dich nicht’; dies alles sind            suchen, mit Hilfe von Artikulation, Dynamik,
Beweise für Bachs Meisterschaft und seine            Timing u.ä. nach verschiedenen Farben und
Fähigkeit, Texte in darstellender Weise zum          Ausdrucksweisen zu suchen. Artikulation ist für
Leben zu erwecken. Diese Analyse der                 mich also deutlich ein Mittel, nicht ein Ziel an
Verbindung Text-Musik ist für mich von großer        sich, die vokale Linie ist und bleibt am wichtig-

                                                10
sten, sie ist die Trägerin des musikalischen             heitswerke, komponiert für einmalige
Inhalts. Wörter, die unabhängig voneinander              Ereignisse, in vier Fällen Begräbnisse. Nur von
stehen und nicht in einen Satzzusammenhang               einem Werk ist die besondere Gelegenheit
gebracht werden, haben für mich keine                    wirklich bekannt, von ‘Der Geist hilft unser
Bedeutung. Die Verbindung zwischen diesen                Schwachheit auf’, komponiert zur Bestattung
Wörtern und deren Entwicklung zu einem                   von Johann Heinrich Ernesti, dem Rektor der
zusammenhängenden Satz führen dazu, dass                 Leipziger Thomasschule, am 24. Oktober
diese Wörter eine Bedeutung bekommen.                    1729. Die Motette ‘Lobet den Herrn, alle
Deshalb ist die vokale Linie für mich so wichtig,        Heiden’, BWV 230, weicht bezüglich ihres Stils
auch in der Musik von J.S. Bach.                         und Aufbaus einigermaßen von den übrigen
                                                         fünf ab, und deshalb ist es noch immer zweifel-
Besonderen Dank möchte ich meinen                        haft, ob dieses Werk überhaupt von Bach ist.
Freunden vom Niederländischen Kammer Chor
sagen, mit großer Bewunderung für ihren                  ‘Singet dem Herrn ein neues Lied’ kann ange-
Einsatz, ihre Professionalität und Hingabe an            sichts des recht jubelnden Textes nicht für ein
die Musik.                                               Begräbnis geschrieben sein. Als zwei denkbare
                                                         Bestimmungen nannten Bachforscher die Feier
                                   Peter Dijkstra        des Neujahrstages 1727 oder den Geburtstag
                                                         von Friedrich August, dem damaligen
                                                         Kurfürsten von Sachsen und König von Polen,
Das bekannteste Bild, das wir von Bach haben,            am 12. Mai 1727. Die Texte über
ist das des Kantors der Thomaskirche in                  Vergänglichkeit, namentlich im Mittelsatz, ließen
Leipzig. 27 Jahre lang war Bach für die Kir-             sich mit dem Umstand erklären, dass Friedrich
chenmusik an Sonn und Feiertagen in den vier             August gerade schwer krank gewesen war und
wichtigsten Leipziger Kirchen, der Thomas-               am Rande des Todes geschwebt hatte. Die
kirche, der Nikolaikirche, der Peterskirche und          Motette ist für zwei vierstimmige Chöre
der Neuen Kirche, verantwortlich. Hier kom-              geschrieben und besteht aus drei Sätzen, ver-
ponierte er seine vielen Kantaten, seine jetzt           gleichbar mit einem Instrumentalkonzert: einem
weltberühmten Passionen, aber auch seine                 munteren ersten und dritten Satz, basiert auf
sechs Motetten. Die Motetten sind Gelegen-               Versen aus den Psalmen 149 und 150. Beide

                                                    11
klingen wie wahre Jubelgesänge für zwei                zwei Chöre und einem Basso continuo von
Chöre. Dazwischen der abgeklärte zweite Satz,          Orgel, Cello und Violone oder Kontrabass.
der den Eindruck des Adagios in einem Konzert
erweckt, mit einem feierlichen Choral als rotem        Von den sechs Motetten ist die fünfstimmige
Faden. Dies war das Werk, von dem Mozart so            ‘Jesu, meine Freude’, BWV 227, die älteste, die
sehr beeindruckt war, als er 1789 die                  längste und die komplexeste. Vermutlich komp-
Thomaskirche in Leipzig besuchte. ‘Kaum hatte          onierte Bach das Werk zum Begräbnis von
der Chor einige Takte gesungen, als Mozart             Johanna Maria Keess, Witwe des Leipziger
verblüfft aufhorchte. Nach ein paar weiteren           Ober-Postmeisters, am 18. Juli 1723. Sie hatte
Takten rief er: “Was ist das?” Seine ganze             in ihrem Testament nur den Wunsch geäußert,
Seele schien jetzt in seinen Ohren zu wohnen.          bei ihrer Bestattung den beliebten Choral ‘Jesu,
Als der Gesang beendet war, rief er voller             meine Freude’ singen zu lassen. Dass Bach zu
Freude: “Das ist nun einmal etwas, von dem ich         dieser Gelegenheit ein derart unsterbliches
noch lernen kann.”’                                    Werk schreiben sollte, konnte sie wohl kaum
                                                       ahnen. Die Aufführung dieser Motette war eine
Mit lebendigen Gestalten hat Bach am Beginn            der ersten Aufgaben, die Bach als Kantor der
von ‘Der Geist hilft unser Schwachheit auf’,           Thomaskirche auszuführen hatte, denn er war
BWV 226, die Geisteskraft dargestellt. Auch            eben erst berufen worden. Bach hat dieses
diese Motette ist für zwei Chöre komponiert,           Werk mit elf Sätzen symmetrisch aufgebaut, mit
die miteinander einen Dialog führen und ein-           als zentralem sechsten Teil die Fuge ‘Ihr aber
ander nachahmen. Das Werk besteht aus drei             seid nicht fleischlich, sondern geistlich’. Vor
Sätzen, von denen die beiden ersten ziemlich           und nach der Fuge erklingen fünf Sätze, von
umfangreich sind, während der letzte nur aus           denen die ungeraden auf dem Choral ‘Jesu,
einem vierstimmigen Choral besteht, der von            meine Freude’ von Johann Crüger basieren,
beiden Chören zugleich gesungen wird. Dies ist         während die geraden Sätze frei komponiert
die einzige Motette von Bach, von der auch             sind auf der Grundlage von Texten aus den
Colla-parte-Stimmen überliefert sind, das heißt        Römern 8, Vers 1-2 und Vers 9-11. Diese
Partien von Instrumenten, die parallel zu den          Motette bietet ausgezeichnete Beispiele von
Gesangstimmen mitspielen. Aber am gängig-              Bachs Kunst der musikalischen Textdar-
sten für die Motetten ist die Aufführung durch         stellung. So ist im zweiten Satz bei ‘Es ist nun

                                                  12
nichts’ das Wort ‘nichts’ so dargestellt, dass
die Sänger zwei Viertel Pause haben und
anschließend das Wort leise wiederholen und
wiederum zwei Viertel Pause einlegen. Im 5.
Satz ist das Wort ‘Abgrund’ durch große
Intervalle wiedergegeben, und im 8. Satz das
Wort ‘Leben’ durch energische Koloraturen.

‘Fürchte dich nicht’ BWV 228 ist hinsichtlich
der Form mit BWV 225 verwandt und beginnt
mit einem dichten Stimmengewebe, wie es im
siebzehnten Jahrhundert üblich war. Inte-               photo: Channel Classics
ressant ist die chromatisch absteigende Linie
des zweiten Satzes ‘Denn ich habe dich erlö-            Je suis très reconnaissant d’avoir pu enregistrer
set’ als Symbol des Loslassens in dieser Be-            des motets de Bach et il est formidable de
gräbnismotette. Die Begräbnismotette ‘Komm,             pouvoir faire entendre sur disque compact le
Jesu, komm’, BWV 229, beginnt mit einer Art             résultat de ma coopération avec le Nederlands
von klanglicher Pforte, aus der ein wiederholtes        Kamer Koor. Ces oeuvres font d’après moi par-
‘komm’ die Gäste willkommen heißt. Etwas                tie de ce que Bach composa de mieux pour
weiter herrscht eine Stimmung von                       ensemble vocal. La force rhétorique de ‘Komm,
Vergänglichkeit und Ergebenheit, zum Beispiel           Jesu, komm’, l’écriture exaltée pour double
beim Text ‘Die Kraft verschwindt’ und beim              choeur dans ‘Singet dem Herrn ein neues
mild wiegenden ‘Ich sehne mich’. Ein gutes              Lied’, la signature B-A-C-H à la fin de ‘Fürchte
Beispiel textlicher Darstellungskunst ist der           dich nicht’ ne sont que des démonstrations de
saure Melodiensprung bei ‘Der saure Weg wird            la maîtrise de Bach et de sa capacité à donner
mir zu schwer’.                                         vie à des textes de façon évocatrice. Cette
                                 Clemens Romijn         analyse du lien entre le texte et la musique est
                      Übersetzung: Erwin Peters         pour moi très importante pour pouvoir parvenir
                                                        à l’essence de l’intention du compositeur. Je
                                                        considère les motets de Bach comme de la

                                                   13
musique vocale. C’est la raison pour laquelle            un contexte leur permet d’avoir une significa-
j’ai choisi de ne faire entendre aux côtés de            tion. C’est la raison pour laquelle la ligne vocale
l’ensemble vocal qu’une basse continue. Les              est pour moi aussi essentielle, même dans la
lignes vocales sont ainsi mieux mises en valeur          musique de Bach.
et le fondement harmonique est assez présent.            Je désire ici remercier particulièrement mes
J’ai essayé, par une approche vocale de cette            amis du Nederlands Kamer Koor et leur dire
musique, de lui donner une certaine charge               toute mon admiration pour leur enthousiasme,
humaine, émotionnelle. On dit souvent de la              leur professionnalisme et leur dévouement pour
musique de Bach qu’elle est très instrumentale,          la musique.
et elle est en effet aussi fréquemment chantée
ainsi. Les tempi sont souvent tellement rapides                                               Peter Dijkstra
que la musique ne devient plus vraiment chan-
table.
D’autre part, je trouve qu’il faut donner de             L’image la plus familière que l’on possède de
l’espace et du temps à la musique pour qu’elle           Bach est celle du Cantor de l’église Saint-
puisse sonner. On a parfois besoin de temps              Thomas de Leipzig. Pendant 27 ans, Bach fut
pour s’imprégner de quelque chose. Une                   en effet responsable de la musique religieuse
approche trop instrumentale ne met en outre              jouée les dimanches et jours de fête dans les
pas en valeur la nature de la voix humaine.              quatre églises les plus importantes de Leipzig:
Celle-ci doit être chantante et partir d’un beau         l’église Saint-Thomas, l’église Saint-Nicolas,
cantabile. À partir de cette base vocale et au           l’église Saint-Pierre et la Nouvelle Église. C’est
moyen de l’articulation, de la dynamique, du             là qu’il composa ses nombreuses cantates, ses
timing, etc. on peut chercher diverses couleurs          passions aujourd’hui célèbres dans le monde
et expressions. L’articulation est pour moi clai-        entier, mais aussi ses six motets. Les motets
rement un moyen et non un but en soi. La ligne           sont des oeuvres de circonstance, composés
vocale est et reste la plus importante. Elle sert        pour des événements uniques, dans quatre cas
de support au contenu de la musique. Des                 des enterrements. On ne connaît toutefois vrai-
mots sans lien entre eux et en dehors de leur            ment l’événement à l’origine de ces oeuvres
contexte n’ont pour moi aucun sens. La rela-             pour un seul motet, ‘Der Geist hilft unser
tion entre les mots et leur développement dans           Schwachheit auf’, composé pour les obsèques

                                                    14
de Johann Heinrich Ernesti, directeur de l’école            Leipzig en 1789. ‘Le choeur avait à peine
Saint-Thomas de Leipzig, le 24 octobre 1729.                chanté quelques mesures que Mozart se dres-
Le motet ‘Lobet den Herrn, alle Heiden’, BWV                sa perplexe. Quelques mesures plus tard, il
230, est assez différent des cinq autres tant au            demanda “qu’est-ce cela”?’ Toute son âme
niveau de son style que de sa structure, ce qui             semblait ramassée dans ses oreilles. Lorsque le
prête à penser qu’il ne fut peut-être pas de la             chant fut terminé, il s’écria: “Enfin quelque
plume de Bach.                                              chose qui peut être pour moi source d’enseig-
 ‘Singet dem Herrn ein neues Lied’ ne fut cer-              nement.”’ Au début de ‘Der Geist hilft unser
tainement pas composé pour un enterrement                   Schwachheit auf’, BWV 226, Bach illustra la
vu le caractère jubilatoire de son texte. Les               force de l’esprit par des figures animées. Ce
musicologues s’accordent à penser qu’il vit le              motet fut également composé pour deux
jour à l’occasion de la célébration du Nouvel an            choeurs qui dialoguent entre eux et s’imitent
1727 ou de l’anniversaire de Friedrich August,              l’un et l’autre. L’oeuvre comprend trois parties
alors électeur de Saxe et roi de Pologne, le 12             dont les deux premières sont assez vastes tan-
mai 1727. Les textes sur la fugacité de la vie,             dis que la dernière ne se compose que d’un
notamment le mouvement lent, seraient                       choral à quatre voix chanté en même temps
compréhensibles car Friedrich August se rele-               par les deux choeurs. C’est le seul motet de
vait alors d’une très grave maladie et avait frôlé          Bach pour lequel des parties colla-parte furent
la mort. Le motet composé pour deux choeurs                 conservées, c’est-à-dire des parties instrumen-
à quatre voix comprend trois parties compara-               tales destinées à doubler les parties vocales.
bles à celles d’un concerto instrumental: un                De façon plus habituelle, les motets sont exé-
premier et un troisième mouvements vifs basés               cutés par deux choeurs et une basse continue
sur des versets extraits des psaumes 149 et                 comprenant un orgue, un violoncelle et un vio-
150. Tous deux sonnent comme de véritables                  lone ou une contrebasse. Le motet à cinq voix
chants d’allégresse pour deux choeurs. Entre                ‘Jesu, meine Freude’, BWV 227, est le plus
eux, le deuxième mouvement, pondéré, fait                   ancien, le plus long et le plus complexe des six.
penser au mouvement Adagio d’un concerto.                   Bach le composa probablement à l’occasion
Un choral solennel lui sert de fil directeur. Ce fut        des funérailles de Johann Maria Keess, veuve
cette oeuvre qui impressionna tant Mozart lors-             de l’Ober-Postmeister de Leipzig, qui furent
qu’il se rendit à l’église Saint-Thomas de                  célébrées le 18 juillet 1723. Dans son testa-

                                                       15
ment, elle avait seulement prié de faire chanter         par une texture de voix compacte comme cela
le choral populaire ‘Jesu, meine Freude’ pour            était souvent le cas au dix-septième siècle. La
ses obsèques. Jamais elle n’aurait pu penser             ligne chromatique descendante du deuxième
que Bach composerait pour cette occasion une             mouvement ‘Denn ich habe dich erlöset’
oeuvre aussi intemporelle. L’exécution de ce             utilisée comme symbole du détachement est
motet fut une des premières tâches que l’on              assez intrigante dans ce motet funèbre. Le
confia à Bach lorsqu’il devint Cantor de l’église        motet ‘Komm, Jesu, komm’, BWV 229, débute
Saint-Thomas. Bach composa cette oeuvre en               par une sorte de porte sonore d’où un ‘komm’
onze mouvements disposés de façon symétri-               répété souhaite la bienvenue aux nouveaux
que autour de la fugue ‘Ihr aber seid nicht              arrivants. Un peu plus loin règne un sentiment
fleischlich, sondern geistlich’. On compte cinq          de précarité et de résignation. Ce dernier
mouvements avant et après cette fugue. Les               illustre par exemple le texte ‘Die Kraft ver-
mouvements impairs furent basés sur le choral            schwindt’ et le doux balancement de ‘Ich
‘Jesu, meine Freude’ de Johann Crüger et les             sehne mich’. Les sauts mélodiques acides qui
mouvements pairs composés librement sur des              illustrent ‘Der saure Weg wird mir zu schwer’
textes extraits des épîtres de saint Paul aux            sont enfin un bel exemple de figuralisme.
Romains, versets 1 à 2 et 9 à 11. Ce motet
offre de beaux exemples de l’art qu’avait Bach                                         Clemens Romijn
d’exprimer les textes par la musique. Dans le                              Traduction Clémence Comte
deuxième mouvement, il traduit par exemple
‘Es ist nun nichts’ en imposant un silence de
deux temps aux chanteurs, après lesquels le
mot est doucement répété puis suivit une fois
encore de deux temps de silence. Dans le
cinquième mouvement, le mot ‘Abgrund’ est
dépeint par de grands intervalles descendants,
et dans le huitième mouvement le mot ‘Leben’
est exprimé par d’énergiques coloratures.
‘Fürchte dich nicht’, BWV 228, sur le plan for-
mel apparenté au motet BWV 225, commence

                                                    16
1                                                        1
Komm, Jesu, komm BWV 229                                 Come, Jesus, come BWV 229
Motette für zwei vierstimmige gemischte Chöre            Motet for two four-part mixed choirs

Komm, Jesu, komm, mein Leib ist müde,                    Come, Jesus, come, my body is weary,
die Kraft verschwindt je mehr und mehr,                  my strength grows ever less and less,
ich sehne mich nach deinem Friede;                       I long for your peace;
der saure Weg wird mir zu schwer!                        the arduous way is too hard for me!
Komm, komm, ich will mich dir ergeben,                   Come, come, I want to give myself to you,
du bist der rechte Weg,                                  you are the right way,
die Wahrheit und das Leben.                              the truth and the life.

Drum schließ ich mich in deine Hände                     So I shut myself into your hands
und sage, Welt, zu guter Nacht!                          and say good night to the world!
Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende,                     Though my life is hastening to its end,
ist doch der Geist wohl angebracht.                      it is time for the spirit.
Er soll bei seinem Schöpfer schweben,                    It must float up to its maker,
weil Jesus ist und bleibt                                for Jesus is and remains
der wahre Weg zum Leben.                                 the true way to life.
                                     Paul Thymich

2                                                        2
Der Geist hilft unser Schwachheit                        The spirit supports our weakness BWV 226
auf BWV 226                                              Motet for two four-part mixed choirs
Motette für zwei vierstimmige gemischte Chöre

Der Geist hilft unser Schwachheit auf.                   The spirit supports our weakness.
Denn wir wissen nicht, was wir beten sollen,             For we do not know how
wie sichs gebühret, sondern der Geist selbst             to pray as we should;
vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem            but the spirit himself,

                                                    17
Seufzen. Der aber die Herzen forschet der weiß,             unutterably sighing, is our best advocate.
was des Geistes Sinn sei,                                   But he who searches into hearts knows the spirit’s
denn er vertritt die Heiligen nach dem,                     meaning, for he intercedes for the saints in a way
das Gott gefället.                                          pleasing to God.
                                    Rom. 1:8, 26, 27

Du heilige Brunst, süßer Trost,                             Sacred fire, sweet solace,
nun hilf uns fröhlich und getrost,                          now help us with cheerful coinage to stay constant
in deinem Dienst beständig bleiben,                         in your service,
die Trübsal uns nicht abtreiben.                            let no tribulation deflect us.
O Herr, durch dein Kraft uns bereit,                        0 Lord, furnish us with your power and strengthen
und stärk des Fleisches Blödigkeit,                         the weakness of our flesh, that here we may fight
daß wir hie ritterlich ringen,                              valiantly,
durch Tod und Leben zu dir dringen.                         win through life and death to you.
Halleluja.                                                  Hallelujah.
                                          M. Luther

3                                                           3
Lobet den Herrn, alle Heiden BWV 230                        Let all the gentiles praise the Lord BWV 230
Motette für vierstimmigen gemischten Chor                   Motet for four-part mixed choir

Lobet den Herrn, alle Heiden,                               Let all the gentiles praise the Lord,
und preiset ihn, alle Völker!                               and all the nations praise him!
Denn seine Gnade und Wahrheit                               For his grace and truth reign
waltet über uns in Ewigkeit.                                over us forever.
Alleluja.                                                   Alleluia.
                                   Psalm 117: 1, 2

                                                       18
4-9                                                 4-9
Jesu, meine Freude BWV 227                          Jesu, my joy BWV 227
Motette für fünfstimmigen gemischten Chor           Motet for five-part mixed choir

4                                                   4
Solisten: Soprano 1/2, Alto, Tenor, Bass            Soloists: soprano 1/2, alto, tenor, bass
Jesu, meine Freude,                                 Jesus, my joy,
meines Herzens Weide,                               delight of my heart,
Jesu, meine Zier,                                   Jesus, my jewel!
ach, wie lang, ach lange                            Ah how long, how long
ist dem Herzen bange                                my fearful heart
und verlangt nach dir!                              has yearned for you!
Gottes Lamm, mein Bräutigam,                        Lamb of God, my bridegroom,
außer dir soll mir auf Erden                        nothing else on earth shall
nichts sonst Liebers werden.                        become dearer to me than you.

Es ist nun nichts Verdammliches an denen,           Now there is nothing to be condemned in those
die in Christo Jesu sind, die nicht nach dem        who are in Christ Jesus, who do not walk by the
Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.           flesh, but by the spirit.

5                                                   5
Unter deinem Schirmen,                              Beneath your protection
bin ich vor den Stürmen                             I am safe from the assaults
alles Feinde frei.                                  of every foe.
Laß den Satan wittern,                              Let Satan bluster,
laß den Feind erbittern,                            let the enemy rage,
mir steht Jesus bei.                                Jesus stands by me!
Ob es itzt gleich kracht und blitzt,                Though thunder and lightning now strike,
ob gleich Sünd und Hölle schrekken:                 though sin and hell appal:
Jesus will mich dekken.                             Jesus will shield me.

                                               19
Solisten: Soprano 1/2, Alto                                  Soloists: soprano 1/2, alto
Denn das Gesetz des Geistes,                                 For the law of the spirit,
der da lebendig machet in Christo Jesu,                      who brings life in Christ Jesus,
hat mich frei gemacht von dem Gesetz                         has freed me from the law
der Sünde und des Todes.                                     of sin and death.

6                                                            6
Trotz dem alten Drachen,                                     I defy the old serpent,
Trotz des Todes Rachen,                                      I defy the jaws of death.
Trotz der Furcht darzu!                                      I defy fear too!
Tobe, Welt, und springe,                                     Roar, world, and split asunder;
ich steh hier und singe                                      here I stand and sing,
in gar sichrer Ruh.                                          quite safe in repose!
Gottes Macht hält mich in acht,                              I am held in God’s mighty care;
Erd und Abgrund muß verstummen,                              earth and the abyss must fall silent,
ob sie noch so brummen.                                      growl as they might.
Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich,          You however are not of the flesh, but of the spirit,
so anders Gottes Geist in euch wohnet.                       provided that the spirit of God lives in you. But he
Wer aber Christi Geist nicht hat, der ist nicht sein.        who does not have the spirit of Christ does not
                                                             belong to him.

7                                                            7
Weg mit allen Schätzen!                                      Away with all treasures,
Du bist mein Ergötzen,                                       you are my delight,
Jesu, meine Lust!                                            Jesus, my desire!
Weg ihr eitlen Ehren,                                        Away with empty honours,
ich mag euch nicht hören,                                    I will hear nothing of you,
bleibt mir unbewußt!                                         stay out of my mind!
Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod                           Misery, distress, the cross, shame and death,
soll mich, ob ich viel muß leiden,                           however much I suffer,

                                                        20
nicht von Jesu scheiden.                                it shall not separate me from Jesus.

Solisten: Alto, Tenor, Bass                             Soloists: alto, tenor, bass
So aber Christus in euch ist, so ist der Leib           Yet if Christ is in you, the body is indeed dead
zwar tot um der Sünde willen; der Geist aber            because of sin; but the spirit is life because of
ist das Leben um der Gerechtigkeit willen.              righteousness.

8                                                       8
Solisten: Soprano 1/2, Tenor, Baritone                  Soloists: soprano 1/2, baritone
Gute Nacht, o Wesen,                                    Good night, existence chosen
das die Welt erlesen,                                   by the world,
mir gefällst du nicht.                                  I take no pleasure in you.
Gute Nacht, ihr Sünden,                                 Good night, sins,
bleibet weit dahinten,                                  be always far behind me,
kommt nicht mehr ans Licht!                             come to light no more!
Gute Nacht, du Stolz und Pracht!                        Good night, pride and pomp!
Dir sei ganz, du Lasterleben,                           Life of vice,
gute Nacht ergeben.                                     I bid you a final good night!

So nun der Geist des, der Jesum von den Toten           Now if the spirit of him who raised Jesus from the
auferwekket hat, in euch wohnet, so wird auch           dead lives in you, He who raised Christ from the
derselbige, der Christum von den Toten auferwek-        dead will bring your mortal bodies to life because
ket hat, eure sterbliche Leiber lebendig machen,        His spirit lives in you.
um des willen, daß sein Geist in euch wohnet.

9                                                       9
Weicht, ihr Trauergeister,                              Begone, spirits of sorrow,
denn mein Freudenmeister,                               for the Lord of my joys,
Jesus, tritt herein.                                    Jesus, is coming in.
Denen, die Gott lieben,                                 To those who love God

                                                   21
muß auch ihr Betrüben                                        even their troubles
lauter Zukker sein.                                          will be unalloyed sweetness.
Duld ich schon hier Spott und Hohn,                          Though here I suffer scorn and derision,
dennoch bleibt du auch im Leide,                             yet you are also present in the pain,
Jesu, meine Freude.                                          Jesus, my joy.
           Johann Franck/Johann Crüger - Rom. 8

Soprano 1: Heleen Koele                                      soprano 1: Heleen Koele
Soprano 2: Marjon Strijk                                     soprano 2: Marjon Strijk
Alt: Marleene Goldstein                                      alto: Marleene Goldstein
Tenor: Marcel Beekman                                        tenor: Marcel Beekman
Baritone: Jasper Schweppe                                    baritone: Jasper Schweppe
Bass: Hugo Oliveira                                          bass: Hugo Oliveira

10                                                           10
Fürchte dich nicht, ich bin bei dir BWV 228                  Fear not, I am with you BWV 228
Motette für zwei vierstimmige gemischte Chöre                Motet for two four-part mixed choirs

Fürchte dich nicht, ich bin bei dir;                         Fear not, I am with you;
weiche nicht, denn ich bin dein Gott!                        do not give way, for I am your God;
Ich stärke dich, ich helfe dir auch,                         I shall strengthen you, I shall also help you,
ich erhalte dich durch die rechte Hand                       I shall sustain you with the right hand
meiner Gerechtigkeit.                                        of my righteousness.
                                         Jesaja 41:10

Fürchte dich nicht, denn ich habe dich                       Fear not, For I have redeemed you;
erlöset, ich habe dich bei deinem Nam                        I have called you by your name,
gerufen, du bist mein.                                       you are mine.
                                          Jesaja 43:1

                                                        22
Herr, mein Hirt, Brunn aller Freuden,                 Lord, my shepherd, fount of all joys!
du bist mein, ich bin dein,                           You are mine, I am yours,
niemand kann uns scheiden.                            No one can separate us.
Ich bin dein, weil du dein Leben                      I am yours because you gave your life
und dein Blut mir zu gut                              and your blood, for my sake,
in den Tod gegeben.                                   even unto death.

Du bist mein, weil ich dich fasse                     You are mine because I cling to you
und dich nicht, o mein Licht                          and will not, o my light,
aus dem Herzen lasse.                                 let you out of my heart.
Laß mich, laß mich hingelangen,                       Let me, let me come to the place
da du mich und ich dich                               where you will hold me
lieblich wird umfangen                                and I you in a loving embrace.
Fürchte dich nicht, du bist mein                      Fear not you are mine.
Paul Gerhardt

11-13                                                 11-13
Singet dem Herrn ein neues Lied BWV 225               Sing to the Lord a new song BWV 225
Motette für zwei vierstimmige gemischte Chöre         Motet for two four-part mixed choirs

11                                                    11
Singet dem Herrn ein neues Lied,                      Sing to the Lord a new song,
die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben.            the congregation of saints shall praise him.
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat.           Let Israel rejoice in its maker.
Die Kinder Sion sein fröhlich über ihrem Könige,      Let the children of Zion delight in their king.
sie sollen loben seinen Namen im Reihen;              They shall praise his name with dancing;
mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen.     they shall play for him on drums and harps.
                                     Psalm 149: 1-3

                                             23
12                                                         12
Choral                                                     Choral
Wie sich ein Vater erbarmet                                As a father takes pity
über seine junge Kinderlein,                               on his young infants,
so tut der Herr uns allen,                                 so does the Lord on us all
so wir ihn kindlich fürchten rein.                         if we simply fear him like children.
Er kennt das arm Gemächte,                                 He understands our feeble frame.
Gott weiß, wir sind nur Staub,                             God knows, we are but dust,
gleich wie das Gras vom Rechen,                            like the grass in a rake,
ein Blum und fallend Laub.                                 a flower and falling leaves.
Der Wind nur drüber wehet,                                 In the first passing
so ist es nicht mehr da,                                   breeze it is gone.
also der Mensch vergehet,                                  Thus man passes away,
sein End das ist ihm nah.                                  his end is nigh.

Aria Solisten: Soprano, Alto, Tenor, Bass                  Aria Soloists: soprano, alto, tenor, bass
Gott, nimm dich ferner unser an,                           God, keep us still in your care,
denn ohne dich ist nichts getan                            for without you nothing is achieved
mit allen unsern Sachen.                                   in anything we do.
Drum sei du unser Schirm und Licht,                        So be our shelter and our light,
und trügt uns unsre Hoffnung nicht,                        and if our hopes do not deceive us,
so wirst du’s ferner, ferner machen.                       you will still remain so.
Wohl dem, der sich nur steif und fest                      Happy the man who steadfastly
auf dich und deine Huld verläßt.                           relies on you and your grace alone!
                                     Psalm 149: 1-3

Soprano: Heleen Koele                                      soprano: Heleen Koele
Alt: Kathrin Pfeiffer                                      alto: Kathrin Pfeiffer
Tenor: Marcel Beekman                                      tenor: Marcel Beekman
Bass: Jelle Draijer                                        bass: Jelle Draijer

                                                      24
13                                                          13
Lobet den Herrn in seinen Taten,                            Praise the Lord for what he has done,
lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!                    praise him for his great majesty.
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn,                        Let everything that breathes praise the Lord.
halleluja!                                                  Hallelujah!
                                       Psalm 150:2,6

                                                       25
Peter Dijkstra, born in the Netherlands in                 Munich. Besides the choir’s subscription-
1978, began singing as a boy in the Roden                  concerts and tours he co-operates with
Boys Choir until his voice changed. He studied             conductors such as Mariss Jansons, Nikolaus
choral conducting, orchestral conducting and               Harnoncourt, Riccardo Muti and Claudio
voice at the conservatories of The Hague, Köln             Abbado. In 2006 he was appointed first guest
and Stockholm, and graduated summa cum                     conductor of the Nederlands Kamerkoor.
laude. Furthermore he followed masterclasses               In September 2007 Dijkstra has started as
with leading choral conductors like Tõnu                   chiefconductor of the Swedish Radio Choir,
Kaljuste and Eric Ericson.                                 after having been their first guest conductor for
                                                           3 years.
In 2002 he was awarded the Kersjes-Van de
Groenekan prize for young orchestral conduc-               In the Netherlands he is artistic leader of vocal
tors and the winning of the first prize at the Eric        ensemble MUSA, a mixed choir based in
Ericson Competition 2003 in Stockholm                      Utrecht. He also is regular guest conductor of
launched his international career. Dijkstra now            vocal ensemble The Gents. With this all-male
is regularly invited as guestconductor by the              ensemble he won many prizes on international
BBC Singers, Collegium Vocale Gent, RIAS                   festivals and toured in Japan, Spain, Sweden
Chamberchoir Berlin and the Netherlands                    and Great Britain.
Radiochoir. His concertprograms display a
broad repertoire, from early music to premiers
of newly composed works. He also is an                     The legendary pianist and conductor Felix de
appreciated guest with outstanding orchestras              Nobel formed a vocal ensemble in October
like the Symphony-orchestra of the Bavarian                1937 that rapidly grew into the Nederlands
Radio, the Residentie-orchestra the Hague, the             Kamerkoor. The renown of the Nederlands
North Netherlands Philharmonic, DSO Berlin,                Kamerkoor grew rapidly and the quality of the
the Bochum Symphonic Orchestra and Japan                   ensemble inspired leading composers such as
Philharmonic Orchestra.                                    Frank Martin, Francis Poulenc, and more
                                                           recently James MacMillan, John Tavener, Sir
In September 2005 he was appointed artistic                Harrison Birtwistle, Edith Canat de Chizy and
director of the Choir of the Bavarian Radio in             many Dutch composers to write works for a

                                                      26
cappella chorus. The Nederlands Kamerkoor                  and Amsterdam (1987). Since then, he has
developed into an all-round ensemble that has              played with many ensembles; the best known
mastered all facets of choral music. The                   are the Leonhardt Consort, Tokyo Baroque, La
Nederlands Kamerkoor has been able to rein-                Petite Bande, the Ricercar Consort, and the
force its unique position thanks to the fact that          Royal Concertgebouw Orchestra.
the Netherlands Government has assumed
financial responsibility for the singers’ salaries.        He worked with several famous directors - e.g.
                                                           Frans Brüggen and Gustav Leonhardt - with
The Nederlands Kamerkoor principally concen-               whom he co-operated for recordings and
trates upon repertory for a cappella chorus                opera-productions, in most of the European
from the Middle Ages to the present day. They              countries, Japan and the United States. He is
perform these works in collaboration with                  continuo player (organ and harpsichord) of the
renowned conductors and specialists such as                Dutch Bach Society. Siebe Henstra has given a
Marcus Creed, Peter Dijkstra, Paul Van Nevel,              number of masterclasses in Finland, Germany,
Reinbert de Leeuw, Roland Hayrabedian, Paul                Italy, Portugal, France, Japan, the USA,
Hillier and Ed Spanjaard. The Nederlands                   Catalunya, and the Czech Republic. At this
Kamerkoor also works regularly with various                moment, he teaches harpsichord at the Utrecht
instrumental ensembles in Holland and abroad,              conservatory.
including the Royal Concertgebouw Orchestra,
The Rotterdam Philharmonic Orchestra, the
Schönberg Ensemble and the Orchestra of the                Lucia Swarts studied with Anner Bijlsma at the
Eighteenth Century. Recent foreign perfor-                 Royal Conservatory, The Hague, where she
mances were in Germany, France, United                     obtained a diploma in performance. During her
States, Canada and Spain.                                  final year of study she made her debut in the
                                                           Recital Hall of the Concertgebouw as part of
                                                           the New Vintage concert series for talented
Siebe Henstra studied the harpsichord with                 young musicians. In addition to many appe-
Gustav Leonhardt and Ton Koopman at the                    arances as a soloist, she has devoted herself to
Sweelinck Conservatory in Amsterdam. He has                the performance of chamber music from all
won prizes at competitions in Edinburgh (1982)             periods of musical history. Lucia Swarts, the

                                                      27
pianist Jos van Immerseel and the violinist             Peter Dijkstra with The Gents
Midori Seiler make up the membership of the             on Channel Classics:
Anima Eterna Piano Trio. She also plays in such
ensembles as the Schönberg Ensemble, the                CCS 18998
Asko Ensemble, and the Amsterdam Bach                   The Gentlemen of the Chapel Royal
Soloists. She is the principal cellist of the
Baroque orchestra of the Netherlands Bach               CCS SA 20403
Society.                                                Follow that Star

Lucia Swarts is Professor of Modern Cello               CCS SA 22405
Performance at the Royal Conservatory, The              Lux Aeterna
Hague, and also gives technical instruction to
students of Baroque cello. In addition, she             CCS SA 23306
gives master classes both in Holland and abro-          In Love
ad, including the annual festival of early music
in Daroca (Spain), the Dordrecht Cello Festival,
and the Peter the Great Festival.

                                                   28
CCS SA 27108
  Please send to Veuillez retourner:                     CHANNEL CLASSICS RECORDS
                                                         Waaldijk 76, 4171 CG Herwijnen,
                                                         the Netherlands
                                                         Phone: (+31.418) 58 18 00
                                                         Fax: (+31.418) 58 17 82

Where did you hear about Channel Classics? Comment avez-vous appris l'existence de Channel Classics?
 Review Critiques                                             Store Magasin
 Radio Radio                                                  Advertisement Publicité
 Recommended Recommandé                                       Other Autre

Why did you buy this recording? Pourquoi avez-vous acheté cet enregistrement?
 Artist performance L'interpretation                           Reviews Critique
 Sound quality La qualité de l'enregistrement                  Price Prix
 Packaging Présentation

What music magazines do you read? Quels magazines musicaux lisez-vous?

Which CD did you buy? Quel CD avez-vous acheté?

Where did you buy this CD? Où avez-vous acheté ce CD?

 I would like to receive the CHANNEL CLASSICS CATALOGUE

Name Nom                                                     Address Adresse

City/State/Zipcode Code postal et ville                      Country Pays

Please keep me informed of new releases via my e-mail:
30
Colophon
Production                                  Channel Classics Records BV
Producers                                   Klaas Stok, C. Jared Sacks, Peter Dijkstra
Recording engineer, editing                 C. Jared Sacks
Lines notes                                 Clemens Romijn
Cover design                                Manifesta, Ad van der Kouwe
Photography cover                           Marco Borggreve
Recording location                          Waalse Kerk, the Netherlands
Recording date                              June 25/29, 2007

Technical information
Microphones                                 Bruel & Kjaer 4006, Schoeps
Digital converter                           DSD Super Audio / Meitnerdesign AD/DA
                                            Pyramix Editing / Merging Technologies
Speakers                                    Audiolab, Holland
Amplifiers                                  Van Medevoort, Holland
Cables                                      Van den Hul*
Mixing board                                Rens Heijnis, custom design

Mastering Room
Speakers                                    B+W 803d series
Amplifier                                   Classe 5200
Cable*                                      Van den Hul

*exclusive use of Van den Hul cables The INTEGRATION and The SECOND®

                                                             31
You can also read