Pentecost Virtual Liturgy 31 May 2020 Catholic Women's Council

Page created by Sharon Patel
 
CONTINUE READING
Pentecost Virtual Liturgy 31 May 2020 Catholic Women's Council
Pentecost    	
  

                                 Virtual Liturgy             	
  
                                        	
  
                            31 May 2020               	
  

                     Catholic Women’s Council                       	
  
              	
  
       	
                 	
  
 
	
  
Introduction	
  (Stephanie	
  Lorenzo,	
  Australia)	
  
Welcome	
  to	
  the	
  Catholic	
  Women’s	
  Council’s	
  Global	
  Pentecost	
  Liturgy.	
  
The	
  Catholic	
  Women's	
  Council	
  (CWC)	
  is	
  a	
  global	
  umbrella	
  group	
  of	
  Roman	
  Catholic	
  networks	
  working	
  
for	
  the	
  full	
  recognition	
  of	
  the	
  dignity	
  and	
  equality	
  of	
  women	
  in	
  the	
  Church.	
  It	
  was	
  first	
  formed	
  in	
  
Stuttgart	
  in	
  November	
  2019,	
  when	
  Catholic	
  women's	
  associations,	
  initiatives,	
  female	
  religious	
  orders	
  
and	
  church	
  bodies	
  from	
  Germany,	
  Austria,	
  Liechtenstein	
  and	
  Switzerland	
  came	
  together	
  to	
  network	
  on	
  
a	
  united	
  position	
  of	
  women	
  in	
  the	
  Church	
  for	
  the	
  very	
  first	
  time.	
  In	
  January	
  2020,	
  this	
  network	
  became	
  
global	
  when	
  we	
  invited	
  other	
  groups	
  to	
  join	
  this	
  coalition.	
  CWC	
  has	
  great	
  ambitions	
  and	
  a	
  limited	
  time	
  
frame.	
  Together	
  we	
  commit	
  ourselves	
  to	
  working	
  towards	
  a	
  major	
  collective	
  event	
  in	
  Rome	
  in	
  2021.	
  
Our	
  way	
  to	
  Rome	
  2021	
  is	
  by	
  pilgrimage,	
  committing	
  ourselves	
  to	
  walk	
  with	
  other	
  women	
  to	
  reclaim	
  
our	
  dignity	
  and	
  equality.	
  
We	
  welcome	
  back	
  those	
  of	
  you	
  whom	
  we	
  met	
  only	
  seven	
  weeks	
  ago,	
  at	
  our	
  global	
  Catholic	
  Women’s	
  
Council	
  Easter	
  Liturgy.	
  We	
  are	
  so	
  happy	
  you	
  have	
  returned.	
  Welcome	
  to	
  those	
  who	
  are	
  joining	
  us	
  for	
  
the	
  first	
  time.	
  We	
  hope	
  that	
  you	
  will	
  find	
  this	
  a	
  nourishing	
  space	
  and	
  that	
  you	
  too	
  will	
  join	
  us	
  also	
  on	
  
our	
  global	
  pilgrimage	
  towards	
  dignity	
  and	
  equality	
  in	
  the	
  Church.	
  

“At	
  this	
  table”	
  performed	
  by	
  Silvia	
  Genovesi	
  (Italy)	
  
Music	
  and	
  Lyrics	
  by:	
  Idina	
  Menzel,	
  Jonas	
  Carl	
  Gustaf	
  Myrin	
  

At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  welcome	
  
At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  seen	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  matters	
  
No	
  one	
  falls	
  between	
  
At	
  this	
  table,	
  you	
  can	
  say	
  whatever	
  
At	
  this	
  table,	
  you	
  can	
  speak	
  your	
  mind	
  
At	
  this	
  table,	
  everything's	
  forgiven	
  
There's	
  enough	
  for	
  everyone	
  
So	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
Remember	
  that	
  the	
  door	
  is	
  always	
  open	
  
Yes,	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
The	
  perfect	
  gift	
  that	
  you	
  can	
  bring	
  is	
  your	
  heart	
  
So,	
  come,	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
At	
  this	
  table,	
  there	
  will	
  be	
  no	
  judgment	
  
At	
  this	
  table,	
  mercy	
  has	
  a	
  seat	
  
At	
  this	
  table,	
  we're	
  all	
  sons	
  and	
  daughters	
  
There's	
  no	
  place	
  I'd	
  rather	
  be	
  
So	
  come	
  as	
  you	
  are	
  
Remember	
  that	
  the	
  door	
  is	
  always	
  open	
  
Come	
  as	
  you	
  are	
  
The	
  perfect	
  gift	
  that	
  you	
  can	
  bring	
  is	
  your	
  heart	
  
Come	
  
Come	
  as	
  you	
  are	
  
Come	
  as	
  you	
  are,	
  oh	
  
At	
  this	
  table,	
  everyone	
  is	
  welcome	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  cares	
  
At	
  this	
  table,	
  everybody	
  matters	
  
So,	
  come,	
  pull	
  up	
  a	
  chair	
  
Spiritual	
  Impulse:	
  Our	
  Tables	
  (Cristina	
  Lledo-­‐Gomez,	
  Philippines/Australia)	
  
We	
  begin	
  our	
  liturgy	
  by	
  showing	
  respect	
  and	
  acknowledgement	
  of	
  the	
  Traditional	
  Custodians	
  of	
  the	
  
different	
  Lands	
  on	
  which	
  we	
  gather,	
  of	
  their	
  Elders	
  past,	
  present	
  and	
  emerging.	
  Here,	
  from	
  where	
  I	
  
speak,	
  the	
  Traditional	
  Custodians	
  are	
  the	
  Guringai	
  and	
  Darug	
  Peoples.	
  We	
  acknowledge	
  their	
  living	
  
culture	
  and	
  unique	
  role	
  in	
  the	
  life	
  of	
  their	
  regions.	
  We	
  gather	
  together	
  in	
  the	
  presence	
  of	
  our	
  +	
  Source	
  of	
  
All	
  Being,	
  Eternal	
  Word,	
  and	
  Sophia	
  Spirit.	
  
At	
  this	
  table	
  –	
  everybody	
  is	
  welcome.	
  During	
  this	
  time	
  when	
  churches	
  have	
  been	
  closed,	
  Christian	
  
believers	
  have	
  been	
  forced	
  to	
  ask	
  many	
  questions	
  about	
  this	
  table:	
  Where	
  is	
  it	
  if	
  it	
  cannot	
  be	
  inside	
  
churches?	
  Does	
  the	
  table	
  have	
  to	
  be	
  inside	
  churches	
  or	
  are	
  there	
  other	
  tables	
  outside?	
  Are	
  the	
  tables	
  
inside	
  and	
  outside	
  connected	
  or	
  are	
  they	
  irreparably	
  disconnected?	
  
While	
  there	
  are	
  many	
  tables,	
  we	
  are	
  all	
  called	
  to	
  the	
  one	
  feast	
  of	
  God.	
  The	
  guests	
  of	
  this	
  one	
  feast	
  have	
  
always	
  been	
  called	
  into	
  constant	
  transformation,	
  constant	
  new	
  beginnings.	
  Now	
  the	
  table	
  itself	
  has	
  
been	
  called	
  into	
  a	
  new	
  beginning.	
  How	
  do	
  we	
  become	
  this	
  new	
  table	
  without	
  judgement,	
  without	
  
criticism,	
  with	
  care	
  and	
  welcome	
  not	
  only	
  for	
  the	
  neglected	
  among	
  us	
  but	
  also	
  the	
  most	
  annoying	
  and	
  
disagreeable?	
  How	
  do	
  we	
  remain	
  at	
  this	
  same	
  table,	
  but	
  also	
  courageously	
  become	
  its	
  empowering	
  and	
  
inclusive	
  version?	
  	
  
In	
  the	
  first	
  few	
  centuries,	
  the	
  early	
  disciples	
  of	
  Jesus	
  gathered	
  in	
  house	
  churches,	
  such	
  as	
  the	
  one	
  led	
  by	
  
Priscilla	
  and	
  Aquila,	
  Paul’s	
  co-­‐workers	
  in	
  the	
  ministry	
  of	
  Christ	
  Jesus.	
  They	
  broke	
  and	
  shared	
  bread,	
  
remembering	
  Jesus,	
  into	
  whose	
  body	
  they	
  were	
  united	
  by	
  their	
  baptism.	
  
In	
  these	
  times	
  of	
  lockdown,	
  what	
  bread	
  have	
  we	
  been	
  consuming?	
  What	
  bread	
  will	
  continue	
  to	
  sustain	
  
us?	
  Moreover,	
  what	
  bread	
  can	
  we	
  offer	
  others	
  to	
  remind	
  us	
  all	
  of	
  our	
  deepest	
  identity	
  which	
  is	
  as	
  God’s	
  
beloved,	
  the	
  Body	
  of	
  Christ,	
  God’s	
  hands	
  and	
  feet	
  on	
  earth,	
  sharing	
  in	
  Jesus’	
  priestly,	
  prophetic	
  and	
  
pastoral	
  mission?	
  
Silent	
  reflection	
  
Take	
  a	
  moment	
  to	
  recall	
  feelings,	
  thoughts	
  and	
  needs	
  you	
  have	
  lived	
  in	
  the	
  last	
  50	
  days.	
  

Commentary	
  
From	
  isolation	
  to	
  community	
  (Maria	
  Mesrian,	
  Germany)	
  
Mitten	
  in	
  der	
  Corona	
  Krise	
  fand	
  in	
  diesem	
  Jahr	
        	
   In	
  the	
  middle	
  of	
  the	
  Corona	
  crisis	
  our	
  Maria	
  2.0	
  
unsere	
  Maria	
  2.0	
  Aktionswoche	
  statt.	
  Statt	
  bunter	
                action	
  week	
  took	
  place	
  this	
  year.	
  Instead	
  of	
  
Treffen	
  mit	
  Gesang	
  und	
  Umarmungen,	
  mussten	
                          colourful	
  meetings	
  with	
  singing	
  and	
  hugs,	
  we	
  had	
  
wir	
  uns	
  etwas	
  anderes	
  einfallen	
  lassen.	
                             to	
  come	
  up	
  with	
  something	
  else.	
  After	
  a	
  small	
  
Zusammen	
  mit	
  einigen	
  Frauen	
  waren	
  wir	
  nach	
                       rally	
  in	
  front	
  of	
  the	
  Cologne	
  Cathedral,	
  we,	
  Maria	
  
einer	
  kleinen	
  Kundgebung	
  vor	
  dem	
  Kölner	
  Dom	
                      2.0	
  and	
  some	
  other	
  women	
  were	
  looking	
  for	
  a	
  
auf	
  der	
  Suche	
  nach	
  einer	
  Kapelle	
  oder	
  Kirche,	
  wo	
           chapel	
  or	
  church	
  where	
  we	
  could	
  pray	
  and	
  sing	
  
wir	
  zusammen	
  beten	
  und	
  	
  singen	
  könnten.	
  Köln	
                  together.	
  Cologne	
  is	
  full	
  of	
  churches	
  around	
  the	
  
ist	
  um	
  den	
  Dom	
  voll	
  mit	
  Kirchen.	
  Großen	
  und	
                cathedral.	
  Great	
  and	
  magnificent	
  ones.	
  By	
  chance	
  
Prächtigen.	
  Zufällig	
  fanden	
  wir	
  uns	
  schließlich	
  in	
               we	
  finally	
  found	
  ourselves	
  in	
  a	
  small,	
  
einer	
  kleinen,	
  unscheinbaren,	
  versteckten	
  Kapelle	
                      inconspicuous,	
  hidden	
  chapel	
  called	
  “Mary	
  in	
  the	
  
mit	
  dem	
  Namen:	
  „Maria	
  in	
  den	
  Trümmern“.	
  	
  Die	
               Ruins”.	
  The	
  chapel	
  was	
  built	
  on	
  the	
  ruins	
  of	
  a	
  
Kapelle	
  ist	
  auf	
  den	
  Ruinen	
  einer	
  im	
  2.	
  Weltkrieg	
           Romanesque	
  church	
  destroyed	
  in	
  World	
  War	
  II.	
  
zerstörten	
  romanischen	
  Kirche	
  erbaut	
  worden.	
                           This	
  is	
  why	
  it	
  has	
  its	
  peculiar	
  name:	
  in	
  the	
  middle	
  
Ihren	
  eigenartigen	
  Namen	
  hat	
  sie	
  daher:	
  Mitten	
                   of	
  the	
  ruins	
  of	
  the	
  collapsed	
  church,	
  the	
  statue	
  of	
  
aus	
  den	
  Trümmern	
  der	
  eingestürzten	
  Kirche	
                           Mary	
  with	
  Jesus	
  in	
  her	
  arms	
  protruded,	
  
ragte	
  die	
  Marienstatue	
  mit	
  Jesus	
  auf	
  dem	
  Arm	
                  undestroyed	
  –	
  except	
  for	
  the	
  head	
  of	
  the	
  little	
  
heraus.	
  Unzerstört	
  -­‐	
  bis	
  auf	
  den	
  Kopf	
  des	
  Kleinen	
        Jesus.	
  
Jesus.	
  	
                                                                         It	
  was	
  there,	
  of	
  all	
  places,	
  that	
  a	
  small	
  scattered	
  
Ausgerechnet	
  dort	
  versammelte	
  sich	
  ein	
  kleiner	
                      bunch	
  of	
  women	
  gathered	
  who	
  had	
  resolved	
  to	
  
versprengter	
  Haufen	
  von	
  Frauen,	
  die	
  sich	
                                                   renew	
  the	
  Church:	
  “We	
  are	
  the	
  change!”	
  
vorgenommen	
  hatten,	
  die	
  Kirche	
  zu	
  erneuern:	
                                                After	
  8	
  weeks	
  of	
  isolation,	
  loneliness,	
  
„Wir	
  sind	
  die	
  Veränderung!“	
  	
                                                                  overwhelming	
  family	
  life,	
  there	
  was	
  not	
  much	
  
Nach	
  8	
  Wochen	
  Isolation,	
  Einsamkeit,	
  familiärer	
                                            enthusiasm.	
  We	
  felt	
  the	
  ruins.	
  We	
  sang	
  first	
  
Überforderung	
  war	
  nicht	
  viel	
  Elan	
  zu	
  spüren.	
  	
  Wir	
                                 timidly,	
  then	
  more	
  and	
  more	
  powerful	
  songs	
  of	
  
fühlten	
  die	
  Trümmer.	
  	
  Wir	
  sangen	
  erst	
  zaghaft,	
                                       Taize.	
  During	
  our	
  improvised	
  prayer,	
  my	
  good	
  
dann	
  immer	
  kraftvoller	
  Taizlieder	
  	
  und	
  während	
                                          friend,	
  a	
  92-­‐year	
  old	
  religious	
  woman	
  who	
  
unseres	
  improvisierten	
  Gebets	
  erzählte	
  uns	
                                                    experienced	
  the	
  bombing	
  nights	
  of	
  the	
  war,	
  told	
  
meine	
  gute	
  Freundin,	
  eine	
  92	
  jährige	
  Ordensfrau,	
                                        us	
  the	
  history	
  of	
  this	
  small	
  chapel.	
  She	
  concluded	
  
die	
  die	
  Bombennächte	
  des	
  Krieges	
  	
  erlebt	
  hat,	
  	
  die	
                             with	
  the	
  words:	
  “And	
  just	
  as	
  something	
  new	
  was	
  
Geschichte	
  der	
  Kirche.	
  Sie	
  schloss	
  mit	
  den	
                                              created	
  on	
  these	
  ruins,	
  so	
  we	
  too	
  are	
  building	
  
Worten:	
  “Und	
  so	
  wie	
  auf	
  diesen	
  Trümmern	
                                                 something	
  new	
  from	
  the	
  wounded,	
  from	
  the	
  
wieder	
  etwas	
  Neues	
  entstanden	
  ist,	
  so	
  bauen	
                                             destroyed.”	
  I	
  was	
  very	
  moved	
  by	
  that	
  
auch	
  wir	
  auf	
  Versehrtem,	
  auf	
  Zerstörtem	
  	
  wieder	
                                      moment.	
  	
  Suddenly	
  I	
  felt	
  the	
  power	
  of	
  this	
  place	
  
Neues	
  auf.”	
  Mich	
  hat	
  dieser	
  Augenblick	
  sehr	
                                             and	
  the	
  strength	
  of	
  our	
  little	
  community.	
  After	
  
berührt.	
  Plötzlich	
  spürte	
  ich	
  die	
  Kraft	
  dieses	
  Ortes	
                                 weeks	
  of	
  isolation	
  we	
  could	
  pray	
  in	
  community	
  
und	
  die	
  Kraft	
  unserer	
  kleinen	
  Gemeinschaft.	
  Nach	
                                        again.	
  From	
  the	
  ruins	
  that	
  each	
  of	
  us	
  had	
  brought	
  
Wochen	
  der	
  Isolation	
  konnten	
  wir	
  wieder	
  in	
                                              with	
  us,	
  a	
  song	
  was	
  born.	
  
Gemeinschaft	
  beten.	
  Aus	
  den	
  Trümmern,	
  die	
  jede	
                                          That	
  is	
  Pentecost.	
  Birth	
  of	
  community.	
  
von	
  uns	
  auch	
  mitgebracht	
  hatte,	
  entstand	
  ein	
  
Lied.	
  	
                                                                                                 May	
  I	
  offer	
  another	
  small	
  and	
  wonderful	
  
                                                                                                            addendum:	
  I	
  had	
  mentioned	
  that	
  the	
  head	
  of	
  the	
  
Das	
  ist	
  Pfingsten.	
  Geburt	
  von	
  Gemeinschschaft.	
  	
                                         little	
  child	
  was	
  missing	
  when	
  the	
  statue	
  of	
  Mary	
  
Noch	
  ein	
  kleiner,	
  wunderbarer	
  Nachtrag:	
  Ich	
                                                was	
  found.	
  Adelheid,	
  one	
  of	
  the	
  women,	
  suddenly	
  
hatte	
  erwähnt,	
  dass	
  der	
  Kopf	
  des	
  kleinen	
  Kindes	
                                      said:	
  “Now	
  that	
  I	
  hear	
  this	
  story,	
  I	
  remember	
  an	
  
gefehlt	
  hat	
  als	
  man	
  die	
  Marienstatue	
  fand.	
                                              event	
  from	
  my	
  family	
  that	
  I	
  had	
  actually	
  long	
  
Adelheid,	
  eine	
  der	
  Frauen	
  sagte	
  plötzlich:	
  „Jetzt,	
                                      forgotten.	
  When	
  I	
  was	
  a	
  child,	
  my	
  uncle	
  Georg	
  
wo	
  ich	
  diese	
  Geschichte	
  höre,	
  fällt	
  mir	
  eine	
                                         found	
  the	
  little	
  head	
  of	
  the	
  Child	
  Jesus	
  in	
  the	
  ruins	
  
Begebenheit	
  aus	
  meiner	
  Familie	
  ein,	
  die	
  ich	
                                             of	
  the	
  chapel	
  and	
  brought	
  it	
  to	
  the	
  pastor	
  in	
  
eigentlich	
  schon	
  längst	
  vergessen	
  hatte.	
  Mein	
                                              charge.”	
  
Onkel	
  Georg	
  hat	
  damals	
  als	
  Kind	
  in	
  den	
  Ruinen	
                                     I	
  think	
  I	
  don’t	
  have	
  to	
  say	
  that	
  we	
  got	
  goose	
  
der	
  Kapelle	
  das	
  kleine	
  Köpfchen	
  des	
  Jesuskindes	
                                         bumps	
  at	
  her	
  words.	
  	
  	
  
gefunden	
  und	
  dem	
  zuständigen	
  Pastor	
  gebracht.	
  
                                                                                                            	
  
Ich	
  glaube,	
  ich	
  muss	
  nicht	
  sagen,	
  dass	
  wir	
  alle	
  
Gänsehaut	
  bekamen	
  bei	
  ihren	
  Worten.	
  

Silent	
  reflection	
  
Take	
  a	
  moment	
  to	
  think	
  about	
  what	
  you’ve	
  seen	
  in	
  ruins	
  in	
  these	
  times,	
  in	
  the	
  Church,	
  in	
  society,	
  in	
  your	
  life.	
  Think	
  about	
  how	
  
this	
  can	
  be	
  the	
  chance	
  for	
  new	
  life.	
  

“Enemy	
  of	
  Apathy”	
  performed	
  by	
  Silvia	
  Genovesi	
  (Italy)	
  
Music	
  and	
  Lyrics	
  by:	
  John	
  Bell	
  
She	
  sits	
  like	
  a	
  bird	
  brooding	
  on	
  the	
  waters,	
  
Hov’ring	
  on	
  the	
  chaos	
  of	
  the	
  world’s	
  first	
  day;	
  
She	
  sighs	
  and	
  she	
  sings,	
  mothering	
  creation,	
  
Waiting	
  to	
  give	
  birth	
  to	
  all	
  the	
  Word	
  will	
  say.	
  
She	
  wings	
  over	
  earth,	
  resting	
  where	
  she	
  wishes,	
  
Lighting	
  close	
  at	
  hand	
  or	
  soaring	
  through	
  the	
  skies;	
  
She	
  nests	
  in	
  the	
  womb,	
  welcoming	
  each	
  wonder,	
  
Nourishing	
  potential	
  hidden	
  to	
  our	
  eyes.	
  
She	
  dances	
  in	
  fire,	
  startling	
  her	
  spectators,	
  
Waking	
  tongues	
  of	
  ecstasy	
  where	
  dumbness	
  reigned;	
  
She	
  weans	
  and	
  inspires	
  al	
  whose	
  hearts	
  are	
  open,	
  
Nor	
  can	
  she	
  be	
  captured,	
  silenced	
  or	
  restrained.	
  
	
  For	
  she	
  is	
  the	
  Spirit,	
  one	
  with	
  God	
  in	
  essence,	
  
Gifted	
  by	
  the	
  Saviour	
  in	
  eternal	
  love;	
  
She	
  is	
  the	
  key	
  opening	
  the	
  scriptures,	
  
Enemy	
  of	
  apathy	
  and	
  heav’nly	
  dove.	
  	
  	
  

Reading	
  from	
  the	
  Acts	
  of	
  the	
  Apostles	
  (Tina	
  Beattie,	
  United	
  Kingdom)	
  
2:1-­‐11	
  
When	
  Pentecost	
  day	
  came	
  round,	
  they	
  had	
  all	
  met	
  together,	
  when	
  suddenly	
  there	
  came	
  from	
  heaven	
  a	
  
sound	
  as	
  of	
  a	
  violent	
  wind	
  which	
  filled	
  the	
  entire	
  house	
  in	
  which	
  they	
  were	
  sitting;	
  and	
  there	
  appeared	
  
to	
  them	
  tongues	
  as	
  of	
  fire;	
  these	
  separated	
  and	
  came	
  to	
  rest	
  on	
  the	
  head	
  of	
  each	
  of	
  them.	
  They	
  were	
  all	
  
filled	
  with	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  and	
  began	
  to	
  speak	
  different	
  languages	
  as	
  the	
  Spirit	
  gave	
  them	
  power	
  to	
  
express	
  themselves.	
  
Now	
  there	
  were	
  devout	
  men	
  and	
  women	
  living	
  in	
  Jerusalem	
  from	
  every	
  nation	
  under	
  heaven,	
  and	
  at	
  
this	
  sound	
  they	
  all	
  assembled,	
  and	
  each	
  one	
  was	
  bewildered	
  to	
  hear	
  these	
  people	
  speaking	
  their	
  own	
  
language.	
  They	
  were	
  amazed	
  and	
  astonished.	
  'Surely,'	
  they	
  said,	
  'all	
  these	
  people	
  speaking	
  are	
  
Galileans?	
  How	
  does	
  it	
  happen	
  that	
  each	
  of	
  us	
  hears	
  them	
  in	
  their	
  own	
  native	
  language?	
  Parthians,	
  
Medes	
  and	
  Elamites;	
  people	
  from	
  Mesopotamia,	
  Judaea	
  and	
  Cappadocia,	
  Pontus	
  and	
  Asia,	
  Phrygia	
  and	
  
Pamphylia,	
  Egypt	
  and	
  the	
  parts	
  of	
  Libya	
  round	
  Cyrene;	
  residents	
  of	
  Rome	
  -­‐	
  Jews	
  and	
  proselytes	
  alike	
  -­‐	
  
Cretans	
  and	
  Arabs,	
  we	
  hear	
  them	
  preaching	
  in	
  our	
  own	
  language	
  about	
  the	
  marvels	
  of	
  God.'	
  
Everyone	
  was	
  amazed	
  and	
  perplexed;	
  they	
  asked	
  one	
  another	
  what	
  it	
  all	
  meant.	
  

Commentary	
  
Birth	
  of	
  Community,	
  Birth	
  of	
  the	
  Church	
  (Regula	
  Grünenfelder,	
  Switzerland)	
  
Liebe	
  Geschwister!	
                                                               	
   Dear	
  brothers	
  and	
  sisters!	
  
Herzlich	
  willkommen	
  zum	
  Kirchengeburtstag,	
                                    Welcome	
  to	
  the	
  church	
  birthday,	
  which	
  we	
  
den	
  wir	
  heute	
  gemeinsam	
  feiern,	
  rund	
  um	
  den	
                       celebrate	
  together	
  today,	
  around	
  the	
  globe!	
  Our	
  
Globus!	
  Unsere	
  Kirche,	
  so	
  erzählt	
  das	
  Buch	
  über	
                   Church,	
  the	
  book	
  tells	
  us	
  about	
  the	
  time	
  of	
  the	
  
die	
  Zeit	
  der	
  ersten	
  Apostelinnen	
  und	
  Apostel,	
                        first	
  apostles,	
  does	
  not	
  begin	
  with	
  
beginnt	
  nicht	
  mit	
  Ge-­‐	
  und	
  Verboten,	
  feierlichen	
                    commandments	
  and	
  prohibitions,	
  solemn	
  hymns	
  
Gesängen	
  und	
  wohl	
  gesetzten	
  Gebeten.	
  Kirche	
                             and	
  well-­‐placed	
  prayers.	
  Church	
  begins	
  before	
  
beginnt	
  vor	
  allen	
  Wörtern	
  und	
  Gesten	
  mit	
                             all	
  words	
  and	
  gestures	
  with	
  roaring!	
  Church	
  is	
  a	
  
Brausen	
  und	
  Tosen.	
  Kirche	
  ist	
  eine	
  Schöpfung	
  aus	
                  creation	
  from	
  the	
  spiritual	
  power	
  of	
  God.	
  As	
  it	
  
der	
  Geistkraft	
  Gottes.	
  Wie	
  sie	
  über	
  den	
  Urfluten	
                  roared	
  over	
  the	
  primeval	
  waters,	
  so	
  it	
  now	
  roars	
  
braust,	
  so	
  braust	
  sie	
  jetzt	
  durch	
  Jerusalem	
  und	
                   through	
  Jerusalem	
  and	
  brings	
  everyone	
  back	
  on	
  
bringt	
  alle	
  auf	
  die	
  Beine,	
  in	
  eine	
  neue	
  Ordnung.	
               their	
  feet,	
  into	
  a	
  new	
  order.	
  
Es	
  braust	
  an	
  Pfingsten	
  innen	
  bei	
  der	
  Jesus-­‐                       On	
  Pentecost	
  it	
  roars	
  inside	
  the	
  Jesus	
  Community	
  
Gemeinschaft,	
  ebenso	
  wie	
  ausserhalb	
  ihrer	
                                  as	
  well	
  as	
  outside	
  its	
  walls.	
  Inside	
  the	
  walls	
  a	
  
Mauern.	
  Innerhalb	
  der	
  Mauern	
  geschieht	
  ein	
                              miracle	
  of	
  fire	
  is	
  happening.	
  The	
  power	
  of	
  the	
  
Feuerwunder.	
  Die	
  Geistkraft	
  befeuert	
  alle,	
  und	
                          Spirit	
  fires	
  everyone,	
  and	
  everyone	
  gets	
  their	
  
alle	
  bekommen	
  ihren	
  Teil.	
  Und	
  alle	
  reden	
  frei	
                     share.	
  And	
  all	
  speak	
  out	
  freely.	
  The	
  Spiritual	
  
heraus.	
  Die	
  Geistkraft	
  öffnet	
  die	
  Mauern	
  und	
  löst	
                 Power	
  opens	
  the	
  walls	
  and	
  loosens	
  the	
  tongues.	
  
die	
  Zungen.	
  Es	
  gibt	
  eine	
  grosse	
  Versammlung,	
                         There	
  is	
  a	
  great	
  gathering,	
  because	
  also	
  from	
  all	
  
denn	
  auch	
  aus	
  ganz	
  Jerusalem	
  bringt	
  das	
  Brausen	
                   Jerusalem	
  the	
  roar	
  brings	
  people	
  together.	
  The	
  
die	
  Menschen	
  zusammen.	
  Die	
  Menschen,	
  die	
  von	
                         people	
  who	
  have	
  come	
  to	
  Jerusalem	
  from	
  
überall	
  her	
  nach	
  Jerusalem	
  gekommen	
  sind.	
                  everywhere.	
  
Und	
  ein	
  weiteres	
  Wunder	
  ereignet	
  sich	
  am	
                And	
  another	
  miracle	
  takes	
  place	
  on	
  the	
  birthday	
  
Kirchengeburtstag:	
  Diese	
  ersten	
  jüdischen	
                        of	
  the	
  Church:	
  these	
  first	
  Jewish	
  Christians	
  tell	
  of	
  
Christinnen	
  und	
  Christen	
  erzählen	
  von	
  den	
                  the	
  great	
  deeds	
  of	
  God.	
  And	
  all	
  these	
  people	
  from	
  
grossen	
  Taten	
  Gottes.	
  Und	
  alle	
  diese	
  Menschen	
           near	
  and	
  far	
  hear	
  them	
  in	
  their	
  own	
  mother	
  
von	
  nah	
  und	
  fern	
  hören	
  sie	
  in	
  ihrer	
  eigenen	
       tongue.	
  They	
  understand	
  the	
  message	
  in	
  their	
  
Muttersprache.	
  Sie	
  verstehen	
  die	
  Botschaft	
  in	
              own	
  dialect.	
  This	
  is	
  outrageous.	
  Those	
  who	
  come	
  
ihrem	
  eigenen	
  Dialekt.	
  Das	
  ist	
  unerhört.	
  Wer	
  aus	
     from	
  Phrygia	
  understand	
  God's	
  great	
  deeds	
  on	
  
Phrygien	
  kommt,	
  versteht	
  Gottes	
  grosse	
  Taten	
               the	
  basis	
  of	
  the	
  Phrygian	
  experiences	
  of	
  bread	
  
auf	
  der	
  Basis	
  der	
  phrygischen	
  Erfahrungen	
  von	
           and	
  relationships,	
  weather	
  and	
  rituals,	
  plants	
  
Brot	
  und	
  Beziehungen,	
  Wetter	
  und	
  Ritualen,	
                 and	
  schools.	
  Those	
  who	
  come	
  from	
  Judea	
  hear	
  
Pflanzen	
  und	
  Schulen.	
  Wer	
  aus	
  Judäa	
  kommt,	
  hört	
      the	
  message	
  with	
  the	
  rustling	
  of	
  olive	
  branches	
  
die	
  Botschaft	
  mit	
  dem	
  Rascheln	
  von	
                         and	
  Roman	
  violence	
  in	
  the	
  villages.	
  Persian	
  
Olivenzweigen	
  und	
  römischer	
  Gewalt	
  in	
  den	
                  origin	
  shapes	
  Persian	
  hearing.	
  Hearing	
  in	
  the	
  
Dörfern.	
  Die	
  persische	
  Herkunft	
  prägt	
  das	
                  mother	
  tongue	
  means	
  hearing	
  from	
  one's	
  own	
  
persische	
  Hören.	
  Hören	
  in	
  der	
  Muttersprache	
                experience,	
  from	
  one's	
  own	
  creation	
  and	
  
bedeutet	
  Hören	
  aus	
  der	
  eigenen	
  Erfahrungen,	
  des	
         becoming.	
  With	
  homosexuals,	
  heterosexuals,	
  the	
  
eigenen	
  Geschaffen-­‐	
  und	
  Gewordenseins.	
  Bei	
                  abused,	
  the	
  spared,	
  the	
  engaged,	
  the	
  hungry,	
  the	
  
Homosexuellen,	
  Heterosexuellen,	
  Missbrauchten,	
                      sated,	
  the	
  stories	
  of	
  God's	
  great	
  deeds	
  fall	
  
Verschonten,	
  Engagierten,	
  Hungrigen,	
  Satten	
                      precisely	
  into	
  their	
  experiences.	
  Where	
  else	
  ...	
  
fallen	
  die	
  Erzählungen	
  von	
  den	
  grossen	
  Taten	
            And	
  now	
  comes	
  the	
  greatest	
  miracle:	
  The	
  first	
  
Gottes	
  genau	
  in	
  ihre	
  Erfahrungen.	
  Wohin	
  denn	
            Jewish	
  disciples	
  listen	
  in	
  their	
  own	
  dialects.	
  They	
  
sonst	
  …	
                                                                have	
  no	
  other	
  choice,	
  because	
  the	
  roaring	
  has	
  
Und	
  jetzt	
  kommt	
  das	
  grösste	
  Wunder:	
  Die	
  ersten	
       really	
  reached	
  them,	
  they	
  give	
  themselves	
  over	
  
jüdischen	
  Jüngerinnen	
  und	
  Jünger	
  lassen	
  hören	
  in	
        to	
  the	
  tongues	
  of	
  fire.	
  
eigenen	
  Dialekten.	
  Es	
  bleibt	
  ihnen	
  nichts	
  anderes	
       The	
  book	
  about	
  the	
  time	
  of	
  the	
  first	
  apostles	
  tells	
  
übrig,	
  denn	
  das	
  Tosen	
  hat	
  sie	
  wirklich	
  erreicht,	
     of	
  the	
  boundless	
  trust	
  in	
  the	
  spiritual	
  power	
  and	
  
sie	
  geben	
  sich	
  den	
  Feuerzungen	
  hin.	
                        in	
  people	
  who	
  are	
  different.	
  No	
  flinching,	
  no	
  
Das	
  Buch	
  über	
  die	
  Zeit	
  der	
  ersten	
  Apostelinnen	
       "Wait	
  a	
  minute,	
  have	
  you	
  understood	
  this	
  
und	
  Apostel	
  	
  berichtet	
  vom	
  grenzenlosen	
                    correctly,	
  can	
  you	
  pass	
  it	
  on	
  in	
  our	
  sense,	
  are	
  you	
  
Vertrauen	
  in	
  die	
  Geistkraft	
  und	
  in	
  die	
  Menschen,	
     correct	
  with	
  your	
  being	
  like	
  this,	
  with	
  your	
  
die	
  anders	
  sind.	
  Kein	
  Zurückzucken,	
  kein	
                   experiences	
  at	
  all?	
  On	
  the	
  contrary.	
  What	
  trust	
  
„Moment	
  mal,	
  hast	
  du	
  das	
  auch	
  richtig	
                   on	
  the	
  Church	
  birthday,	
  what	
  generosity!	
  
verstanden,	
  kannst	
  du	
  das	
  auch	
  in	
  unserem	
  Sinn	
       Because	
  of	
  this	
  generous	
  beginning	
  we	
  are	
  
weitergeben,	
  bist	
  du	
  mit	
  deinem	
  So-­‐Sein,	
  mit	
          Church	
  today.	
  Always	
  polyphonic,	
  faith	
  has	
  
deinen	
  Erfahrungen	
  überhaupt	
  richtig?“	
  Im	
                     always	
  embodied	
  itself	
  in	
  our	
  diversity	
  and	
  in	
  
Gegenteil.	
  Was	
  für	
  ein	
  Vertrauen	
  am	
                        the	
  confidence	
  that	
  others	
  will	
  say	
  it	
  correctly	
  in	
  
Kirchengeburtstag,	
  was	
  für	
  eine	
  Grosszügigkeit!	
               their	
  mother	
  tongue,	
  in	
  their	
  body,	
  in	
  their	
  
Wegen	
  dieses	
  generösen	
  Anfangs	
  sind	
  wir	
  heute	
           political	
  place	
  of	
  life.	
  
Kirche.	
  Schon	
  immer	
  vielstimmig,	
  der	
  Glaube	
                A	
  Pentecostal	
  Church	
  is	
  polyphonic,	
  trusting,	
  
verkörpert	
  sich	
  immer	
  schon	
  in	
  unserer	
                     physical,	
  political	
  and	
  -­‐	
  insecure.	
  That	
  too	
  is	
  part	
  
Verschiedenheit	
  und	
  im	
  Vertrauen	
  darauf,	
  dass	
  es	
        of	
  the	
  birth	
  of	
  the	
  Church.	
  Confused	
  and	
  tipsy,	
  
die	
  anderen	
  in	
  ihrer	
  Muttersprache,	
  in	
  ihrem	
            enthusiastic	
  and	
  lured	
  out	
  to	
  each	
  other	
  into	
  a	
  
Körper,	
  an	
  ihrem	
  politischen	
  Lebensort	
  richtig	
             new	
  togetherness,	
  that	
  is	
  the	
  beginning.	
  And	
  so	
  
sagen	
  werden.	
                                                          we	
  have	
  always	
  been	
  a	
  Church	
  with	
  many	
  voices,	
  
Eine	
  pfingstliche	
  Kirche	
  ist	
  vielstimmig,	
                     authorized	
  to	
  pass	
  on	
  great	
  deeds	
  of	
  God	
  in	
  our	
  
vertrauensvoll,	
  körperlich,	
  politisch	
  und	
  –                     mother	
  tongues.	
  So	
  let	
  us	
  preach,	
  let	
  us	
  listen	
  to	
  
	
  	
  verunsichert.	
  Auch	
  das	
  gehört	
  zur	
                     each	
  other,	
  how	
  we	
  communicate	
  God's	
  great	
  
Kirchengeburt.	
  Durcheinandergewirbelt	
  und	
                           deeds	
  in	
  word	
  and	
  sign,	
  let	
  us	
  entrust	
  the	
  
beschwipst,	
  begeistert	
  und	
  herausgelockt	
                                                   message	
  to	
  each	
  other,	
  it	
  is	
  the	
  only	
  way.	
  Gifted	
  
zueinander	
  in	
  ein	
  neues	
  Miteinander,	
  das	
  ist	
  der	
                               by	
  the	
  power	
  of	
  the	
  Spirit,	
  we	
  are	
  a	
  community	
  
Anfang.	
  Und	
  so	
  sind	
  wir	
  immer	
  schon	
  vielstimmig	
                                of	
  equals.	
  Equal	
  dignity	
  and	
  equal	
  rights	
  roar	
  
Kirche,	
  autorisiert,	
  in	
  unserer	
  Muttersprache	
                                           from	
  the	
  open	
  Pentecostal	
  door	
  to	
  and	
  in	
  front	
  of	
  
Gottes	
  grosse	
  Taten	
  weiter	
  zu	
  geben.	
  So	
  lasst	
  uns	
                           the	
  churches	
  of	
  today,	
  let	
  us	
  open	
  the	
  doors.	
  
predigen,	
  einander	
  zuhören,	
  wie	
  wir	
  Gottes	
                                           With	
  so	
  much	
  vitality	
  and	
  enthusiasm	
  we	
  make	
  
grosse	
  Taten	
  in	
  Wort	
  und	
  Zeichen	
  vermitteln,	
                                      the	
  world	
  and	
  the	
  church	
  a	
  homelike	
  place.	
  As	
  
lasst	
  uns	
  einander	
  die	
  Botschaft	
  anvertrauen,	
  es	
                                  God	
  has	
  done	
  and	
  desired	
  from	
  the	
  beginning:	
  
geht	
  nur	
  so.	
  Begabt	
  durch	
  die	
  Geistkraft	
  sind	
  wir	
                           God	
  saw	
  and	
  she	
  said:	
  It	
  is	
  very	
  good.	
  
eine	
  Gemeinschaft	
  von	
  Gleichgestellten.	
  Gleiche	
  
Würde	
  und	
  gleiche	
  Rechte	
  brausen	
  von	
  der	
  
geöffneten	
  pfingstlichen	
  Tür	
  bis	
  in	
  und	
  vor	
  die	
  
heutigen	
  Gotteshäuser,	
  so	
  lasst	
  uns	
  die	
  Türen	
  
öffnen.	
  Mit	
  so	
  viel	
  Lebendigkeit	
  	
  und	
  Begeisterung	
  
gestalten	
  wir	
  Welt	
  und	
  Kirche	
  zu	
  einem	
  
wohnlichen	
  Ort.	
  Wie	
  Gott	
  es	
  von	
  Anfang	
  an	
  
gemacht	
  und	
  gewünscht	
  hat:	
  Gott	
  sah	
  und	
  sie	
  
sagt:	
  Es	
  ist	
  sehr	
  gut.	
  

Silent	
  reflection	
  
Take	
  a	
  moment	
  to	
  reflect	
  on	
  the	
  reading	
  and	
  commentary	
  you	
  have	
  just	
  heard.	
  

Prayers	
  From	
  Around	
  The	
  World	
  
CLG:	
  Empowered	
  by	
  the	
  Holy	
  Spirit,	
  with	
  confidence	
  we	
  pray:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Nontando	
  Hadebe	
  (South	
  Africa)	
  
On	
  the	
  day	
  of	
  Pentecost,	
  women	
  were	
  among	
  the	
  120	
  persons	
  included	
  with	
  the	
  apostle	
  who	
  all	
  received	
  
the	
  Spirit	
  equally	
  -­‐	
  no	
  hierarchy,	
  no	
  discrimination	
  -­‐	
  and	
  the	
  first	
  thing	
  they	
  did	
  was	
  speak.	
  We	
  pray	
  for	
  
women	
  to	
  be	
  empowered	
  to	
  speak	
  and	
  proclaim	
  the	
  gospel	
  in	
  their	
  language	
  of	
  pain	
  and	
  exclusion	
  so	
  
that	
  the	
  church	
  can	
  be	
  converted	
  to	
  accept	
  all	
  as	
  equally	
  filled	
  and	
  empowered	
  by	
  the	
  Spirit	
  to	
  speak	
  and	
  
proclaim	
  the	
  liberating	
  message	
  of	
  the	
  gospel.	
  Thank	
  you	
  for	
  Pentecost,	
  a	
  non-­‐discriminatory	
  act	
  of	
  God	
  
where	
  all	
  are	
  equally	
  empowered	
  and	
  called.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Elza	
  Ferrario	
  (Italy)	
                                                                  	
   	
  
Signore,	
  sono	
  una	
  donna	
  che	
  vive	
  con	
  il	
  marito	
                              Lord,	
   I	
   am	
   a	
   woman	
   who	
   lives	
   with	
   an	
   abusive	
  
violento,	
  una	
  figlia	
  adolescente	
  e	
  un	
  figlio	
  piccolo:	
                          husband,	
   a	
   teenage	
   daughter	
   and	
   a	
   young	
   son:	
  
nelle	
  lunghe	
  settimane	
  di	
  reclusione,	
  la	
  casa	
  mi	
  è	
                          during	
   the	
   long	
   weeks	
   of	
   reclusion,	
   the	
   house	
  
diventata	
  prigione.	
                                                                              became	
  my	
  prison.	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  di	
  Tamar	
  (2	
  Samuele	
  13),	
  la	
                         I	
   ask	
   you	
   for	
   the	
   Spirit	
   of	
   Tamar	
   (2	
   Samuel	
   13),	
  
figlia	
  del	
  re	
  Davide,	
  anche	
  lei	
  violentata	
  tra	
  le	
                           the	
   daughter	
   of	
   King	
   David,	
   also	
   violated	
   at	
   home,	
  
mura	
  domestiche,	
  da	
  un	
  suo	
  parente.	
  Ha	
  gridato,	
                                by	
  one	
  of	
  her	
  relatives.	
  She	
  screamed,	
  but	
  her	
  cry	
  
ma	
  il	
  suo	
  grido	
  è	
  stato	
  soffocato	
  da	
  quelli	
  di	
  casa.	
                  was	
  stifled	
  by	
  those	
  in	
  the	
  house.	
  But	
  you	
  listened	
  
Tu	
  però	
  l’hai	
  ascoltata,	
  la	
  sua	
  è	
  diventata	
  voce	
  di	
                      to	
  her,	
  hers	
  has	
  become	
  the	
  voice	
  of	
  denunciation.	
  
denuncia.	
                                                                                           With	
   this	
   Spirit	
   I	
   am	
   not	
   afraid	
   to	
   cry	
   out,	
   to	
   ask	
  
Con	
  questo	
  Spirito	
  non	
  ho	
  paura	
  di	
  gridare,	
  di	
                              for	
   help	
   from	
   the	
   anti-­‐violence	
   associations,	
   for	
  
chiedere	
  aiuto	
  alle	
  associazioni	
  antiviolenza,	
  per	
                                   me	
  and	
  for	
  my	
  children,	
  because	
  I	
  know	
  that	
  you,	
  
me	
  e	
  per	
  i	
  miei	
  figli,	
  perché	
  so	
  che	
  tu,	
  Signore,	
  sei	
              Lord,	
  are	
  the	
  Spirit	
  of	
  freedom	
  and	
  care.	
  
Spirito	
  di	
  libertà	
  e	
  di	
  cura.	
                                                        Lord,	
  I	
  am	
  a	
  foreign	
  woman,	
  who	
  has	
  come	
  alone	
  
Signore,	
  sono	
  una	
  donna	
  straniera,	
  venuta	
  sola	
  da	
                              from	
  afar	
  to	
  support	
  my	
  family	
  with	
  the	
  money	
  I	
  
lontano	
  per	
  sostenere	
  la	
  mia	
  famiglia	
  con	
  i	
  soldi	
                           earn	
   here,	
   assisting	
   an	
   old	
   and	
   sick	
   lady,	
   to	
   whom	
  
che	
  guadagno	
  qua,	
  assistendo	
  una	
  signora	
                                             I	
  have	
  become	
  as	
  fond	
  as	
  a	
  second	
  mother:	
  we	
  are	
  
anziana	
  e	
  malata,	
  a	
  cui	
  mi	
  sono	
  affezionata	
  come	
                            coming	
   out	
   of	
   the	
   pandemic,	
   but	
   I	
   am	
   still	
   afraid	
  
a	
  una	
  seconda	
  mamma:	
  stiamo	
  uscendo	
  dalla	
                                         for	
   me,	
   for	
   my	
   distant	
   loved	
   ones,	
   for	
   my	
   	
   work	
  
pandemia,	
  ma	
  ho	
  ancora	
  paura	
  per	
  me,	
  per	
  i	
  miei	
                          future.	
  
cari	
  lontani,	
  per	
  il	
  mio	
  futuro	
  lavorativo.	
                                       I	
   ask	
   you	
   for	
   the	
   Spirit	
   of	
   Rut,	
   the	
   stranger,	
   who	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  di	
  Rut,	
  la	
  straniera,	
  che	
  lascia	
                    leaves	
   her	
   mother's	
   house	
   to	
   follow	
   old	
   Noemi,	
  
la	
  casa	
  di	
  sua	
  madre	
  per	
  seguire	
  l’anziana	
  Noemi,	
                           who	
   can	
   promise	
   her	
   nothing:	
   and	
   they	
   will	
  
che	
  non	
  le	
  può	
  promettere	
  niente:	
  e	
  saranno	
  l’una	
                           become	
  a	
  blessing	
  one	
  for	
  the	
  other.	
  
per	
  l’altra	
  benedizione.	
                                                                      With	
   this	
   Spirit,	
   Lord,	
   I	
   entrust	
   my	
   fears	
   to	
   you,	
  
Con	
  questo	
  Spirito,	
  Signore,	
  ti	
  affido	
  le	
  mie	
  paure,	
                        my	
   tomorrow,	
   certain	
   that	
   you	
   are	
   my	
   God,	
   and	
  
il	
  mio	
  domani,	
  certa	
  che	
  tu	
  sei	
  il	
  mio	
  Dio,	
  e	
  il	
  Dio	
            the	
   God	
   of	
   my	
   second	
   mother;	
   you	
   are	
   the	
   Spirit	
  
della	
  mia	
  seconda	
  mamma;	
  tu	
  sei	
  Spirito	
  di	
                                     of	
  consolation.	
  
consolazione.	
                                                                                       I	
   am	
   a	
   widowed	
   and	
   retired	
   woman,	
   Lord,	
   I	
   live	
  
Sono	
  una	
  donna	
  vedova	
  e	
  pensionata,	
  Signore,	
                                      alone:	
   I	
   am	
   so	
   afraid	
   of	
   getting	
   sick,	
   of	
   no	
   longer	
  
vivo	
  da	
  sola:	
  ho	
  tanta	
  paura	
  di	
  ammalarmi,	
  di	
  non	
                        being	
   self-­‐sufficient,	
   of	
   becoming	
   a	
   burden	
   for	
   my	
  
essere	
  più	
  autosufficiente,	
  di	
  diventare	
  un	
  peso	
                                  dear	
  ones...	
  
per	
  i	
  miei	
  cari...	
                                                                         I	
   ask	
   you	
   for	
   the	
   Spirit	
   of	
   Peter's	
   mother-­‐in-­‐law	
  
Ti	
  chiedo	
  lo	
  Spirito	
  della	
  suocera	
  di	
  Pietro	
  (Lc	
                            (Lk	
   4:38-­‐39),	
   awakened	
   from	
   a	
   mortal	
   illness:	
  
4,38-­‐39),	
  risvegliata	
  da	
  malattia	
  mortale:	
  Gesù	
  si	
                              Jesus	
   leans	
   over	
   her,	
   commands	
   the	
   fever	
   and	
   the	
  
china	
  su	
  di	
  lei,	
  comanda	
  alla	
  febbre	
  e	
  la	
  febbre	
  la	
                   fever	
   leaves	
   her.	
   And	
   immediately	
   the	
   woman	
  
lascia.	
  E	
  subito	
  la	
  donna	
  si	
  alza	
  in	
  piedi	
  e	
  si	
  mette	
              stands	
   up	
   and	
   places	
   herself	
   at	
   the	
   service,	
   just	
  
al	
  servizio,	
  proprio	
  come	
  Gesù,	
  che	
  dice:	
  “io	
  sono	
                          like	
   Jesus,	
   who	
   says:	
   "I	
   am	
   in	
   your	
   midst	
   as	
   he	
  
in	
  mezzo	
  a	
  voi	
  come	
  colui	
  che	
  serve”.	
                                          who	
  serves".	
  
Con	
  questo	
  Spirito,	
  ti	
  sento	
  accanto	
  a	
  me,	
  Signore:	
                         With	
   this	
   Spirit,	
   I	
   feel	
   you	
   next	
   to	
   me,	
   Lord:	
   guard	
  
custodiscimi,	
   e	
   fa’	
   che	
   io	
   possa	
   essere	
   fino	
   alla	
                   me,	
   and	
   let	
   me	
   be	
   at	
   your	
   service	
   to	
   the	
   end,	
   for	
  
fine	
  al	
  tuo	
  servizio,	
  perché	
  tu	
  sei	
  Spirito	
  di	
  vita	
  e	
                 you	
  are	
  the	
  Spirit	
  of	
  life	
  and	
  service.	
  
di	
  servizio.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Sister	
  Gugu	
  (South	
  Africa)	
  
Lord	
  Jesus,	
  You	
  promised	
  that	
  You	
  will	
  not	
  leave	
  us	
  orphans,	
  but	
  will	
  send	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  to	
  be	
  with	
  us	
  
into	
  eternity.	
  We	
  pray	
  that	
  we	
  receive	
  this	
  Holy	
  Spirit	
  as	
  individuals,	
  in	
  families,	
  in	
  churches,	
  work	
  
situations,	
  in	
  our	
  neighborhood,	
  in	
  the	
  community,	
  within	
  our	
  country	
  and	
  the	
  whole	
  continent	
  of	
  Africa.	
  
Lord	
  bless	
  all	
  leaders	
  in	
  Africa:	
  leaders	
  in	
  the	
  family,	
  societal,	
  political,	
  traditional,	
  religious	
  leaders.	
  Lord	
  
bless	
  them	
  with	
  the	
  gifts	
  of	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  to	
  always	
  have	
  wisdom,	
  knowledge,	
  understanding,	
  fortitude,	
  
piety,	
  counsel	
  and	
  fear	
  of	
  the	
  Lord.	
  May	
  our	
  continent	
  be	
  filled	
  with	
  love,	
  joy,	
  peace	
  and	
  happiness.	
  
Come	
  Holy	
  Spirit	
  fill	
  the	
  hearts	
  of	
  the	
  faithful	
  and	
  kindle	
  in	
  them	
  the	
  fire	
  of	
  Your	
  love.	
  Sent	
  forth	
  Your	
  
spirit	
  and	
  they	
  shall	
  be	
  created	
  and	
  You	
  shall	
  renew	
  the	
  face	
  of	
  the	
  earth.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Astrid	
  Lobo	
  Gajiwala	
  (India)	
                                                        	
   	
  
Come,	
  O	
  Holy	
  Spirit,	
  
Ever-­‐present,	
  ever-­‐moving,	
  	
  
Freedom-­‐giver,	
  
Bringer	
  of	
  new	
  life,	
  
Make	
  our	
  hearts	
  burn	
  
with	
  the	
  fire	
  of	
  your	
  love,	
  	
  
That	
  we	
  may	
  remove	
  obstacles,	
  
And	
  make	
  new	
  paths	
  
Towards	
  our	
  neighbours,	
  
Women,	
  men,	
  children,	
  
Jobless	
  labourers	
  	
  
on	
  the	
  streets	
  of	
  Mumbai,	
  
With	
  nothing,	
  
Only	
  a	
  longing	
  
To	
  reach	
  home,	
  
In	
  a	
  village	
  
Now	
  out	
  of	
  reach.	
  
O	
  mighty	
  wind	
  	
  
That	
  cleansed	
  
The	
  fear	
  and	
  uncertainty	
  
In	
  the	
  upper	
  room,	
  
Convert	
  our	
  anxiety	
  
During	
  the	
  covid	
  lockdown,	
  
Into	
  life	
  changing	
  power,	
  
That	
  we	
  may	
  burst	
  forth	
  
And	
  renew	
  the	
  earth,	
  
Making	
  new	
  choices,	
  
Ever	
  mindful	
  of	
  our	
  stewardship.	
  
Light	
  of	
  the	
  Nations,	
  
Illuminate	
  the	
  darkness	
  
In	
  our	
  world	
  and	
  church,	
  
That	
  the	
  faithful	
  women	
  
On	
  whose	
  heads	
  rested	
  
the	
  tongues	
  of	
  fire,	
  
May	
  be	
  visible,	
  
So	
  that	
  women	
  today	
  may	
  prophesy	
  
And	
  enrich	
  the	
  Church,	
  
With	
  	
  their	
  visions,	
  
And	
  their	
  voices	
  
that	
  speak	
  your	
  Truth.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Katya	
  Alvarez	
  (El	
  Salvador/Italy)	
                                       	
   	
  
Por	
  America	
  Latina,	
  para	
  que	
  este	
  tiempo	
                               For	
  Latin	
  America,	
  so	
  that	
  this	
  turbulent	
  time	
  
convulso	
  la	
  lleve	
  a	
  re-­‐crear	
  un	
  futuro	
  mejor.	
  Que	
              leads	
  us	
  to	
  re-­‐create	
  a	
  better	
  future.	
  May	
  the	
  Holy	
  
el	
  Espíritu	
  Santo	
  ilumine	
  a	
  sus	
  líderes,	
  políticos	
  y	
             Spirit	
  enlighten	
  its	
  leaders	
  and	
  politicians,	
  to	
  
no,	
  para	
  que	
  sepan	
  guiar	
  con	
  misericordia,	
                             guide	
  with	
  mercy,	
  wisdom	
  and	
  creative	
  altruism	
  
sabiduría	
  y	
  altruismo	
  creativo	
  sin	
  sucumbir	
  a	
                          without	
  succumbing	
  to	
  self-­‐interest	
  or	
  the	
  
intereses	
  	
  propios	
  	
  o	
  a	
  la	
  tentación	
  del	
  poder	
                temptation	
  of	
  absolute	
  power	
  to	
  the	
  detriment	
  of	
  
absoluto	
  en	
  detrimento	
  del	
  bien	
  común.	
  	
                                the	
  common	
  good.	
  
	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Sister	
  Ingrid	
  Grave	
  (Switzerland)	
                                       	
   	
  
Ewiger	
  und	
  alles	
  umfassender	
  Gott,	
                                          Eternal	
  and	
  all-­‐embracing	
  God,	
  
du	
  allein	
  weisst,	
  was	
  die	
  Corona-­‐Pandemie	
  in	
                        You	
   alone	
   know	
   what	
   the	
   corona	
   pandemic	
   is	
  
diesen	
  Tagen	
  global	
  an	
  Isolation	
  aber	
  auch	
  an	
                             causing	
   these	
   days	
   globally	
   in	
   terms	
   of	
   isolation	
  
Chancen	
  für	
  die	
  Menschen	
  auslöst,	
  unabhängig	
                                    but	
   also	
   in	
   terms	
   of	
   opportunities	
   for	
   people,	
  
von	
  ihrer	
  Hautfarbe,	
  Religion	
  und	
  Nation.	
                                       regardless	
   of	
   their	
   skin	
   colour,	
   religion	
   and	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist.	
                                                nation.	
  

Er	
  möge	
  uns	
  Augen,	
  Ohren	
  und	
  Herzen	
  öffnen,	
                               We	
  need	
  your	
  Holy	
  Spirit.	
  
damit	
  wir	
  erkennen,	
  was	
  uns	
  als	
  Einzelne	
  in	
  die	
                        May	
  He	
  open	
  our	
  eyes,	
  ears	
  and	
  hearts,	
  so	
  that	
  we	
  
Isolation	
  treibt,	
  nicht	
  nur	
  durch	
  die	
  Pandemie,	
                              may	
   recognize	
   what	
   drives	
   us	
   into	
   isolation	
   as	
  
sondern	
  auch	
  durch	
  unsere	
  Ich-­‐Bezogenheit.	
                                       individuals,	
   not	
   only	
   through	
   the	
   pandemic,	
   but	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist	
  als	
                                          also	
  through	
  our	
  ego-­‐reference.	
  
dynamische	
  Kraft,	
  die	
  aufsprengen	
  kann,	
  was	
  uns	
                              We	
  need	
  your	
  Holy	
  Spirit	
  as	
  a	
  dynamic	
  force	
  that	
  
innerlich	
  fesselt	
  und	
  hindert,	
  auf	
  einander	
                                     can	
   burst	
   open	
   what	
   binds	
   us	
   inwardly	
   and	
  
zuzugehen.	
                                                                                     hinders	
  us	
  from	
  reaching	
  out	
  to	
  one	
  another.	
  
Wir	
  brauchen	
  den	
  Schwung	
  deines	
  Heiligen	
                                        We	
   need	
   the	
   impetus	
   of	
   Your	
   Holy	
   Spirit	
   that	
  
Geistes,	
  der	
  uns	
  Mauern	
  überspringen	
  lässt	
                                      makes	
   us	
   jump	
   over	
   walls	
   between	
   men	
   and	
  
zwischen	
  Männern	
  und	
  Frauen,	
  zwischen	
                                              women,	
   between	
   different	
   populations,	
   between	
  
unterschiedlichen	
  Bevölkerungsgruppen,	
                                                      religions	
  and	
  nations.	
  
zwischen	
  Religionen	
  und	
  Nationen.	
                                                     We	
  need	
  your	
  Holy	
  Spirit,	
  
Wir	
  brauchen	
  deinen	
  Heiligen	
  Geist,	
                                                That	
   expands	
   us	
   so	
   that	
   we	
   may	
   become	
   in	
   our	
  
der	
  uns	
  weitet,	
  damit	
  wir	
  in	
  unserer	
  Kirche	
  zu	
                         Church	
   an	
   open	
   and	
   attentive	
   community	
   that	
  
einer	
  offenen	
  und	
  achtsamen	
  Gemeinschaft	
                                           does	
  not	
  exclude	
  anyone.	
  
werden,	
  die	
  niemanden	
  ausschliesst.	
                                                   Teach	
   us	
   to	
   understand	
   all	
   humanity	
   as	
   a	
   family	
  
Lehre	
  uns,	
  die	
  ganze	
  Menschheit	
  als	
  Familie	
  zu	
                            born	
  of	
  your	
  love.	
  
verstehen,	
  die	
  aus	
  deiner	
  Liebe	
  hervorgegangen	
  
ist.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Jackie	
  Lepinka	
  (South	
  Africa)	
                                                  	
   	
  
Modimo	
  Ntate,	
  Modimo	
  moya,	
  Modimo	
  moya	
  o	
                                     God	
  the	
  Father,	
  God	
  Son	
  and	
  God	
  the	
  Holy	
  Spirit.	
  
halalelang.	
  Jehovah	
  ophilayo	
  ke	
  kopela	
                                             Everlasting	
  Father	
  who	
  lives	
  and	
  reigns	
  I	
  pray	
  for	
  
hlokomezo	
  ya	
  bana	
  le	
  basadi	
  hore	
  e	
  fele.	
  Ke	
  kopa	
                    the	
  end	
  of	
  gender	
  based	
  violence,	
  I	
  pray	
  for	
  
mohau	
  Wa	
  Hao	
  Ntate,	
  	
  malapa	
  a	
  hloka	
  dijo	
  romela	
                     poverty	
  stricken	
  families	
  please	
  send	
  your	
  angels	
  
lengeloi	
  hoba	
  fepa.	
  Re	
  sirelletse	
  Jehovah	
  ho	
  ya	
  ho	
                     to	
  provide	
  for	
  them	
  holistically.	
  Protect	
  our	
  
safeleng.	
  Let	
  there	
  be	
  peace,	
  joy	
  and	
  serenity	
                            country	
  and	
  Africa	
  let	
  there	
  be	
  peace,	
  joy	
  and	
  
Amen	
  and	
  Amen	
                                                                            serenity.	
  Thank	
  you	
  Lord	
  for	
  all	
  prayers	
  
                                                                                                 answered.	
  Amen	
  and	
  Amen	
  	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Paola	
  Lazzarini	
  (Italy)	
                                                           	
   	
  
Ruah,	
  soffio	
  del	
  Dio	
  che	
  è	
  vita,	
  donaci	
  uno	
  sguardo	
                 Ruah,	
  breath	
  of	
  the	
  God	
  who	
  is	
  life,	
  give	
  us	
  a	
  gaze	
  
capace	
  di	
  cogliere	
  il	
  mistero	
  racchiuso	
  nei	
  giorni	
                        capable	
  of	
  grasping	
  the	
  mystery	
  contained	
  in	
  the	
  
che	
  viviamo.	
                                                                                days	
  we	
  live.	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  al	
  piccolo	
  e	
  al	
  fragile,	
  a	
  quelli	
            Open	
   our	
   eyes	
   to	
   the	
   small	
   and	
   fragile,	
   to	
   those	
  
che	
  nessuno	
  vede.	
                                                                        whom	
  no	
  one	
  sees.	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  al	
  pensiero	
  che	
  innova	
  per	
  il	
                   Open	
   our	
   eyes	
   to	
   the	
   thought	
   that	
   innovates	
   for	
  
bene	
  di	
  tutti.	
                                                                           the	
  good	
  of	
  all.	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  all’autorità	
  che	
  non	
  domina,	
  ma	
                    Open	
   our	
   eyes	
   to	
   the	
   authority	
   that	
   does	
   not	
  
genera	
  autorità	
  anche	
  negli	
  altri.	
                                                 dominate,	
  but	
  generates	
  authority	
  in	
  others.	
  
Apri	
  i	
  nostri	
  occhi	
  alle	
  strade	
  inesplorate	
  e	
  donaci	
                       Open	
   our	
   eyes	
   to	
   the	
   unexplored	
   paths	
   and	
   give	
  
il	
  coraggio	
  di	
  percorrerle.	
                                                               us	
  the	
  courage	
  to	
  walk	
  them.	
  
Questo	
  ti	
  chiediamo	
  per	
  noi	
  e	
  per	
  la	
  nostra	
  amata	
                       This	
   we	
   ask	
   you	
   for	
   us	
   and	
   for	
   our	
   beloved	
  
Chiesa.	
                                                                                            Church.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Fernanda	
  Moizés	
  (Angola)	
                                                              	
   	
  
Obrigado	
   Espirito	
   Santo	
   Porque	
   tu	
   es	
   o	
   meu	
                             Thank	
   you,	
   Holy	
   Spirit,	
   because	
   you	
   are	
   my	
  
conslador.	
   Obrigado	
  Espirito	
   Santo	
   por	
   me	
                                       conslator.	
   Thank	
   you	
   Holy	
   Spirit	
   for	
   always	
  
guiares	
  sempre.	
                                                                                 guiding	
  me.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Weronika	
  Felcis	
  (Latvia/Poland)	
                                                       	
   	
  
W	
   2020	
   roku	
   Święto	
   Zesłania	
   Ducha	
   Świętego	
                                 In	
   2020,	
   Pentecost	
   falls	
   on	
   the	
   Feast	
   of	
   the	
  
przypada	
   w	
   święto	
   Nawiedzenia	
   Elżbiety.	
   Oto	
                                    Visitation	
  of	
  Elizabeth.	
  Here	
  are	
  two	
  women,	
  filled	
  
dwie	
   kobiety,	
   przepełnione	
   Duchem	
   Świętym	
                                          with	
  the	
  Holy	
  Spirit,	
  contemplating	
  and	
  reflecting	
  
rozważają	
   i	
   kontemplują	
   Plan	
   Zbawienia,	
   podczas	
                                on	
  the	
  Plan	
  of	
  Salvation,	
  while	
  Joseph	
  remains	
  in	
  
gdy	
   Józef	
   pozostaje	
   w	
   niepewności	
   i	
   rozdarciu,	
   a	
                       his	
   uncertainty	
   and	
   division,	
   and	
   Zachariah,	
   an	
  
Zachariasz,	
   doświadczony	
   kapłan,	
   trwa	
   w	
                                            experienced	
   priest,	
   remains	
   in	
   the	
   silence	
   of	
  
milczeniu	
   niewiary.	
   One	
   już	
   wierzą	
   one	
   już	
                                 unbelief.	
  Those	
  two	
  women	
  already	
  believe,	
  they	
  
wiedzą,	
   one	
   już	
   są	
   monstracjami	
   Twojego	
                                        already	
   know,	
   they	
   are	
   monstrances	
   of	
   Your	
  
Miłosierdzia.	
   W	
   dniu	
   Pięćdziesiątnicy	
   Duch	
                                         Mercy.	
   On	
   the	
   day	
   of	
   Pentecost,	
   the	
   Holy	
   Spirit	
  
Święty	
   zstępuje	
   na	
   mężczyzn	
   i	
   kobiety	
   z	
   Maryją,	
                        descends	
  on	
  men	
  and	
  women	
  with	
  Mary,	
  the	
  First	
  
Pierwszą	
   Kapłanką,	
   na	
   czele.	
   Trwają	
   na	
                                         Priestess,	
   at	
   the	
   head.	
   They	
   continue	
   to	
   pray,	
  
modlitwie,	
  łamią	
  chleb	
  i	
  nie	
  ma	
  już	
  ani	
  Greka,	
  ani	
                      break	
   bread	
   and	
   there	
   is	
   no	
   longer	
   a	
   Greek	
   or	
   a	
  
Żyda,	
   ani	
   żadnych	
   innych	
   przeszkód	
   by	
   widzieć	
                              Jew,	
   there	
   are	
   no	
   obstacles	
   to	
   seeing	
   themselves	
  
się	
   jako	
   bracia	
   i	
   siostry.	
   Czy	
   to	
   jest	
   obraz,	
   który	
            as	
  brothers	
  and	
  sisters.	
  Is	
  this	
  the	
  picture	
  that	
  our	
  
rozważać	
  będą	
  nasze	
  córki,	
  patrząc	
  na	
  to	
  co	
  dzieje	
                         daughters	
   will	
   be	
   reflecting	
   on	
   as	
   they	
   look	
   at	
  
się	
  obecnie	
  w	
  Kościele?	
                                                                   what	
  is	
  happening	
  in	
  the	
  Church	
  today?	
  
Duchu	
   Ogniu,	
   rozpal	
   serca	
   naszych	
   córek	
                                        Spirit	
   of	
   Fire,	
   light	
   our	
   daughters'	
   hearts	
   with	
  
męstwem,	
   odwagą	
   i	
   pobożnością	
   na	
   miarę	
   tej	
                                 bravery,	
  courage	
  and	
  piety	
  to	
  the	
  measure	
  of	
  this	
  
pierwszej	
   wspólnoty.	
   Dodaj	
   im	
   umiejętności,	
                                        first	
   community.	
   Give	
   them	
   the	
   skills,	
   good	
   advice	
  
dobrej	
   rady	
   i	
   rozumu	
   by	
   potrafiły	
   nie	
   poddawać	
                         and	
   reason	
   not	
   to	
   give	
   in	
   to	
   earthly	
   constraints,	
  
się	
   po	
   ziemsku	
   narzuconym	
   ograniczeniom,	
   ale	
                                   but	
  to	
  Love	
  so	
  hot	
  that	
  it	
  cannot	
  be	
  sustained	
  by	
  
Miłości	
   tak	
   gorącej,	
   że	
   nie	
   powtrzyma	
   Jej	
   ludzka	
                       human	
   power.	
   And	
   finally,	
   give	
   them	
   a	
   gust	
   of	
  
władza.	
   Na	
   koniec	
   zaś	
   obdarz	
   je	
   podmuchem	
                                  light	
  air	
  of	
  God's	
  fear,	
  which	
  soothes	
  our	
  faces	
  and	
  
lekkiego	
   powiewu	
   bojaźni	
   Bożej,	
   który	
   łagodzi	
                                  soothes	
  our	
  hearts,	
  pouring	
  into	
  them	
  your	
  peace	
  
nasze	
   oblicza	
   i	
   koi	
   serca	
   wlewając	
   w	
   nie	
   Twój	
                      and	
  confidence	
  that	
  God	
  is	
  watching	
  over	
  us	
  all.	
  
pokój	
   i	
   pewność,	
   że	
   Bóg	
   w	
   Trójcy	
   Jedyny	
   nad	
  
nami	
  wszystkimi	
  czuwa.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  
Sheila	
  Pires	
  (South	
  Africa)	
  
May	
   the	
   spirit	
   of	
   Ubuntu	
   triumph	
   over	
   anxiety	
   and	
   fear	
   of	
   the	
   unknown.	
   We	
   pray	
   for	
   that	
   same	
   spirit	
   to	
  
reign	
  in	
  our	
  Church	
  once	
  we	
  are	
  loosened	
  from	
  the	
  lockdown	
  chains	
  of	
  the	
  covid-­‐19	
  pandemic.	
  
Etelvina	
  Pires	
  (South	
  Africa)	
  
May	
  this	
  time	
  that	
  churches	
  are	
  closed	
  be	
  the	
  time	
  for	
  each	
  one	
  of	
  us	
  to	
  grow	
  closer	
  to	
  God	
  in	
  the	
  word	
  
and	
  prayer.	
  May	
  the	
  love	
  of	
  God	
  help	
  us	
  to	
  love	
  and	
  care	
  for	
  one	
  	
  and	
  another	
  in	
  this	
  difficult	
  time.	
  
Lusungu	
  Phiri	
  (South	
  Africa)	
  
My	
  prayer	
  is	
  for	
  the	
  world.	
  May	
  we	
  stand	
  together	
  and	
  protect	
  each	
  other.	
  Let	
  us	
  trust	
  in	
  God	
  to	
  get	
  us	
  
through	
  this	
  dark	
  period.	
  May	
  we	
  emerge	
  renewed,	
  caring,	
  compassionate	
  and	
  inclusive	
  of	
  all.	
  
All:	
  God	
  of	
  all	
  nations,	
  hear	
  our	
  prayer!	
  

Magnificat	
  
performed	
  by	
  Silvia	
  Genovesi	
  (Italy)	
  and	
  read	
  by	
  Cristina	
  Bernardis	
  (Italy/Ireland)	
  
CLG:	
  Together	
  with	
  Mary,	
  our	
  sister,	
  our	
  mother,	
  model	
  of	
  discipleship,	
  who	
  waited	
  in	
  the	
  upper	
  room	
  
with	
  the	
  fearful	
  disciples	
  until	
  the	
  Spirit	
  of	
  God	
  descended	
  upon	
  them,	
  let	
  us	
  say	
  Mary’s	
  song	
  of	
  praise,	
  
the	
  Magnificat,	
  in	
  our	
  own	
  languages.	
  As	
  Mary	
  was	
  filled	
  with	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  at	
  Annunciation	
  and	
  burst	
  
into	
  this	
  song	
  at	
  the	
  Visitation	
  when	
  her	
  cousin	
  Elizabeth	
  greeted	
  her,	
  we	
  sing	
  with	
  her	
  again	
  as	
  we	
  
receive	
  the	
  Spirit	
  in	
  our	
  own	
  hearts,	
  on	
  this	
  anniversary	
  day	
  of	
  Pentecost	
  and	
  the	
  Visitation.	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  
My	
  soul	
  proclaims	
  your	
  greatness	
  O	
  my	
  God	
  
and	
  my	
  spirit	
  rejoices	
  in	
  you	
  my	
  Saviour;	
  
because	
  you	
  have	
  looked	
  upon	
  me,	
  poor,	
  and	
  a	
  servant	
  woman..	
  Your	
  regard	
  has	
  blessed	
  me,	
  from	
  now	
  
on	
  all	
  generations	
  will	
  call	
  me	
  blessed,	
  
You,	
  the	
  Almighty	
  has	
  done	
  great	
  things	
  for	
  me.	
  Holy	
  be	
  your	
  name,	
  
and	
  your	
  faithful	
  love	
  extends	
  from	
  age	
  to	
  age	
  to	
  those	
  who	
  fear	
  you.	
  
You	
  have	
  used	
  the	
  power	
  of	
  your	
  arm,	
  you	
  have	
  routed	
  the	
  arrogant	
  of	
  heart.	
  
You	
  have	
  pulled	
  down	
  princes	
  from	
  their	
  thrones	
  and	
  raised	
  high	
  the	
  lowly.	
  
You	
  have	
  filled	
  the	
  starving	
  with	
  good	
  things	
  and	
  sent	
  the	
  rich	
  away	
  empty.	
  
You	
  have	
  come	
  to	
  the	
  help	
  of	
  Israel	
  your	
  servant,	
  mindful	
  of	
  your	
  faithful	
  love	
  
-­‐according	
  to	
  the	
  promise	
  you	
  made	
  to	
  our	
  ancestors	
  -­‐-­‐	
  of	
  the	
  mercy	
  shown	
  to	
  Abraham	
  and	
  Sarah	
  and	
  
their	
  descendants	
  forever.	
  
	
  
Final	
  blessing	
  
Text	
  from	
  The	
  People’s	
  Companion	
  to	
  the	
  Breviary,	
  Carmelites	
  of	
  Indianapolis	
  (1997)	
  

CLG:	
  Spirit	
  of	
  God,	
  you	
  manifested	
  yourself	
  in	
  the	
  life	
  of	
  Jesus,	
  directing	
  his	
  steps	
  to	
  the	
  very	
  end.	
  Helps	
  
us	
  to	
  realize	
  your	
  presence	
  in	
  our	
  lives,	
  and	
  let	
  us	
  know	
  the	
  love,	
  joy,	
  peace	
  and	
  patience	
  that	
  are	
  the	
  
fruits	
  of	
  your	
  work	
  in	
  us.	
  Enable	
  us	
  to	
  inspire	
  one	
  another	
  with	
  the	
  image	
  of	
  God	
  that	
  you	
  continue	
  to	
  
recreate	
  in	
  us.	
  Let	
  our	
  lives	
  tell	
  of	
  our	
  baptism	
  into	
  the	
  body	
  of	
  Christ,	
  reflecting	
  the	
  unity	
  that	
  you	
  share	
  
with	
  God,	
  our	
  Creator,	
  and	
  that	
  same	
  Jesus	
  Christ,	
  now	
  and	
  forever.	
  All:	
  Amen.	
  
	
  
May	
  the	
  God	
  of	
  hope	
  fill	
  us	
  with	
  every	
  joy	
  in	
  believing.	
  
May	
  the	
  peace	
  of	
  Christ	
  abound	
  in	
  our	
  hearts.	
  
May	
  the	
  Holy	
  Spirit	
  enrich	
  us	
  with	
  God’s	
  gifts,	
  now	
  and	
  forever.	
  All:	
  Amen.	
  
	
  
Let	
  us	
  go	
  forth	
  in	
  the	
  name	
  of	
  Christ.	
  
	
  
All:	
  Thanks	
  be	
  to	
  God.	
  
	
  
Sr.	
  Ingrid	
  Grave:	
  
I	
  would	
  like	
  to	
  add	
  a	
  few	
  words	
  to	
  my	
  prayer:	
  
It's	
  so	
  easy	
  to	
  say	
  graceful	
  prayers.	
  But	
  breaking	
  out	
  of	
  your	
  own	
  fear	
  is	
  much	
  more	
  difficult.	
  Pentecost	
  is	
  
the	
  feast	
  of	
  breaking	
  out	
  of	
  fear.	
  What	
  are	
  we	
  afraid	
  of,	
  we	
  women?	
  2000	
  years	
  ago	
  not	
  only	
  men	
  but	
  also	
  
women	
  went	
  out	
  into	
  the	
  streets.	
  They	
  simply	
  did	
  what	
  the	
  Spirit	
  told	
  them	
  to	
  do.	
  
What	
  are	
  we	
  waiting	
  for?	
  Especially	
  we,	
  religious	
  women.	
  Let	
  us	
  break	
  through	
  the	
  structures	
  set	
  by	
  a	
  
male	
  dominated	
  hierarchy!	
  Let	
  us	
  live	
  our	
  own	
  vocation	
  without	
  fear	
  -­‐	
  in	
  obedience	
  to	
  the	
  Holy	
  Spirit.	
  
This	
  will	
  change	
  the	
  Church!!	
  
	
  
CWC Pentecost Virtual Liturgy | 31 MAY 2020 | COPYRIGHT ACKNOWLEDGEMENTS
At this Table by Idina Menzel and Jonas Carl Gustaf Myrin © 2019. All rights reserved.
Enemy of Apathy by John Bell © 1988, 2003 Wild Goose Resource Group. All rights reserved. Magnificat (canon), Sing
out, my Soul by Jacques Berthier, Taizé ©1977 Ateliers et Presses de Taizé. All rights reserved. Words and music
reprinted under ONE LICENSE #S920957	
  
	
  
You can also read