PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade

Page created by Mark Ayala
 
CONTINUE READING
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
PIZZA PRESSES
CATALOGUE 2020-2021
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
“Made in Italy”   Ciò che dà forza al         Ce qui donne force au    ͛Ͳ͵Άͷ͸ͳ ͻͼ͸ͺ͸ͷ͸ͳ
                  prodotto Ottimade è         produit Ottimade est     ͹ͺ͸ͮͽʹ΀ͲͲ
is Ottimade’s                                                          Ottimade Ήͬ͵ΉͯͼͻΉ
                  una garanzia “Made          une garantie “Made in
strength.         in Italy”, sinonimo di      Italy”, synonymes de     ͯͯ Ͳͼͪ͵ΆΉͷͻʹ͸ͯ
Synonymous        afmdabilità e precisione.   mabilité et précision.   ͹ͺ͸ͲͻͿ͸ͰͮͯͷͲͯ,
of reliability                                                         ΁ͼ͸ ͭͪͺͪͷͼͲͺͽͯͼ
                  Die Stärke Ottimade-        Lo que da fuerza al      ͷͪͮͯͰͷ͸ͻͼΆ Ͳ ͼ͸΁ͷ͸ͻͼΆ.
and accuracy.
                  Produkte ist ein            producto Ottimade
                  “Made in Italy”             es la garantía “Made
                  Garantie Synonym für        in Italy”, sinónimo
                  Zuverlässigkeit und         de conmabilidad y
                  Präzision.                  precisión.
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
PIZZA PRESS SERIES
      PIZZA PRESSES
      Mechanical drive

      Formatrice | Azionamento meccanico                                 Formadora | Avance mecánico
      Pizza presse | Mechanischer Antrieb                                  ормовочная ма ина |    еханический привод
      Presse à pizza | Actionnement mécanique

      The Pizza Press is an ideal machine for     La Pressa è un apparecchio ideale per          Die Pizza Press ist eine ideale Maschine
      forming pizza dough discs. It facilitates   formatura rapida di dischi per la pizza.       um Pizzateig Discs zu Formen. Es macht
      the preparation of big quantity of pizza    Permette in un modo estremamente               die Vorbereitung der großen Menge
      and it becomes very simple and e cent       semplice ed efficace di agevolare la           von Pizza einfacher und es hilft die
      having high production rhythm and           produzione di pizze in grandi quantità e       Produktionsrhythmus erhöhen. Diese
      saving time and skilled labour.             con elevato ritmo produttivo, risparmiando     Maschine ermöglicht es, Teig Scheiben
      This machine allows to form dough discs     tempo e manodopera specializzata.              33cm Durchmesser (mod. NIKE 33) oder
      of 33cm (mod. NIKE 33) or 45cm              La macchina permette di performare dischi      45cm Durchmesser (mod. NIKE 45)
      of diameter (mod. NIKE 45), creating        di pasta per pizze con diametro da 33cm        zu bilden. Durch die besondere Form
      traditional rim around the pizza, due       (mod. NIKE 33) o da 45cm (mod. NIKE 45),       des Zusammendrückens Bodenplatte aus
      to the particular shape of the squeezing    senza rinunciare al caratteristico bordo,      Aluminium mit Teflon beschichtet
      bottom plate made of tefl on coated         che si produce grazie alla particolare         der Presse gemacht schafft der traditionelle
      aluminium. Adjusting handle allows          conformazione dei piatti realizzati            Rand um die Pizza. Stellgriff ermöglicht
      to change the thickness of the dough.       in alluminio teflonato.                        die Regelung der Dicke des Teigs.
                                                  Un dispositivo di agevole impiego, inoltre,
                                                  consente di variare lo spessore della pasta
                                                  a seconda delle più svariate esigenze.

114
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
PIZZA PRESS SERIES

La Presse à Pizza est une machine idéale         La Formadora es un equipo ideal para         Пресс - идеальная машина для
pour le façonnage des disques à pizza.           la formación rápida de discos para           быстрой ормовки круглой тестовой
Elle permet dans une façon extrêmement           pizza. Facilita de manera sumamente          основы для пиццы. ает возможность
simple et efficace de faciliter la préparation   sencilla y eficaz la producción de pizzas    легко и э   ективно ускорить
des grandes quantité de pizza, avec              en grandes cantidades y con alto ritmo       процесс приготовление пицц в
économie de temps et surtout sans                productivo, ahorrando tiempo y mano de       больших количествах и в ускоренном
nécessité de aucun personnel spécialisé.         obra especializada. La máquina permite       производственном темпе, экономя
Cette machine permette à former la pâte à        preformar discos de masa para pizzas         время и ручной труд. ашина позволяет
pizza de diamètre de 33cm (mod. NIKE 33)         con diámetro de 33cm (mod. NIKE 33)            ормовать круглую тестовую основу для
ou de 45cm (mod. NIKE 45), avec un bord          o de 45cm (mod. NIKE 45), sin renunciar      пицц диаметром 33см (мод. NIKE 33)
caractéristique, qui se forme grâce à la         al característico borde, producido gracias   или 45см (мод. NIKE 45), сохраняя
particulière conformation des plats réalisés     a la particular conformación de los platos   характерный край, который создается
en aluminium téfloné. Il est possible varier     fabricados en aluminio teflonado. Además,    благодаря особой орме тарелки,
l’épaisseur de la pâte selon les exigences       un dispositivo de fácil uso permite variar   изготовленной те лоновым алюминий.
variées, grâce au dispositif d’utilisation       el grosor de la masa ajustándose a las más    ще одно легкое в использовании
facile.                                          variadas necesidades.                        устройство дает возможность изменять
                                                                                              толщину слоя теста для удовлетворения
                                                                                              самых различных требований.

                                                                                                                                       115
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
TECHNICAL          Caratteristiche           Technischen             Caractéristiques       Características      Технические
                                      FEATURES                Tecniche                  Daten                 Techniques               Técnicas    характеристики

                                                                                            NIKE 33

                                                                                                                       NIKE 45
                                                                            M             33          M               45

      > Dough weigh              > Poids pâte
      > Peso pasta               > Peso de la masa                              130 - 250                 250 - 500
                                                                     gr

      > Gewicht des Teiges       > Вес теста

      > Plate diameter           > Diamètre plat
      > Diametro piatto          > Diámetro del plato                             33,0                       45,0
                                                                     cm

      > Durchmesser der Teller   > иаметр пластины

      > Power supply             > Alimentation
                                                                                230 - 400                 230 - 400
                                                                     volt

      > Alimentazione            > Alimentación
      > Leistung                 > Питание

      > Power                    > Puissance
      > Potenza                  > Potencia                                       4,75                       6,10
                                                                     kW

      > Heizleistung             > ощность

      > Equipment dimensions     > Dimensions machine           W                 47,0                       63,0
      > Dimensioni macchina      > Medidas de la máquina                          59,0                       67,0
                                                                     cm

                                                                 D
      > Maschine Abmessungen     > азмеры машины                                  83,0
                                                                 H                                           89,0

      > Packing dimensions       > Dim. emballage               W                 72,0                       72,0
      > Dimensioni imballo       > Medidas del embalaje                           80,0                       93,0
                                                                     cm

                                                                 D
      > Verpackungsabmessungen   > азмеры упаковки                                99,0
                                                                 H                                          102,0

      > Net weight               > Poids net
      > Peso netto               > Peso neto                                      96,0                      127,0
                                                                     kg

      > Nettogewitch             > Вес-нетто

      > Gross weight             > Poids brut
      > Peso lordo               > Peso bruto                                    114,0                      150,0
                                                                     kg

      > Bruttogewitch            > Вес-брутто

116
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
PIZZA
PIZ
 IZZA
  PIZZA
    ZA
     A PRE
       P
       PRESSES
         RESSE
          PRESS
           SSE
            S S SERI
            SE  S
                SERIES
                  ERIES
                  ERI ES

                           117
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
General Terms of Sale                                                         Condizioni generali di vendita

      PRICE LIST: the currency is Euro (VAT excluded), it cancels and               LISTINO PREZZI: il presente listino è espresso in Euro (I.V.A.
      replaces all the previous editions and may be modified at any moment,         esclusa), annulla e sostituisce tutte le precedenti edizioni e potrà
      without notice.                                                               essere modificato in qualsiasi momento, senza preavviso, ad
      PAYMENT: the payment must be effected in conformity with the terms            insindacabile giudizio della Ottimade Srl.
      stated in the Order Confirmation.                                             PAGAMENTO: il pagamento dovrà avvenire in conformità alle
      No exceptions, of any kind and type, not even for manifested and              condizioni concordate ed indicate nella conferma d’ordine. Nessuna
      ascertained faults, deficiencies or irregularities of the sold goods,         eccezione di nessun genere e specie, neppure per palesi ed accertati
      might authorize the purchaser to refuse or delay the payment of the           vizi difetti o irregolarità della merce venduta, potrà autorizzare il
      invoices.                                                                     compratore ad esimersi o ritardare il pagamento delle fatture.
      DELIVERY: the delivery time starts from the day when the payment              CONSEGNA: il termine di consegna decorre dall’avvenuto
      has been Cashed in our bank account. Except where otherwise clearly           pagamento.
      indicated in Order Confirmation.                                              ORDINANTE: in considerazione degli errori od incomprensioni
      ORDERS: in order to avoid mistakes or misunderstandings, which                che derivano dalla trasmissione telefonica degli ordinativi, non
      may occur during a telephone conversation, orders and deliveries will         saranno effettuate spedizioni se non in presenza di ordine scritto.
      not be effected but in the presence of a written order. In the case           Nell’eventualità che, per motivi d’urgenza, l’ordinativo telefonico non
      that, for reasons of urgency, the telephonic order is not followed by         sia seguito da conferma scritta, non saranno accettati resi. Ogni
      a written confirmation, returned goods will not be accepted. Every            ordinazione è irrevocabile da parte del committente. La ditta Ottimade
      order is irrevocable by the purchaser. Ottimade srl reserves the right        Srl si riserva obbligo di dare l’accettazione scritta. Qualunque
      of the written acceptance. Any request or oral agreement made by the          richiesta del cliente o suo accordo verbale con rappresentanti della
      customer with the representatives of the supplier, will not be valid if       venditrice non saranno validi se non confermati per iscritto dalla
      they are not confirmed in writing by the same firm.                           stessa.
      TRANSPORT: Delivery Terms mentioned on all our documents refer                TRASPORTO: la merce viaggia a rischio del committente. Eventuali
      to INCOTERMS 2010. Goods travel at purchaser’s risk. Possible                 contestazioni sullo stato difettoso del materiale dovranno essere
      complaints about their defective condition must be written on the             evidenziati al trasportatore al momento dell’accettazione della merce.
      delivery note by the client before accepting the goods – Acceptance           Il reclamo è valido se fatto entro 8 (otto) giorni dal ricevimento della
      under reserve -. The complaint is valid only if it is made within 8 (eight)   merce.
      days from receipt of the goods.                                               IMBALLO: l’imballo è incluso nel prezzo.
      PACKING: The packing is included in the price of goods.                       MOTORI E IMPIANTI: i prezzi sono intesi per macchine con motore
      MOTORS AND INSTALLATIONS: the price refers to machines with                   a potenza e voltaggio utilizzati nell’ambito della comunità europea.
      motor power and voltage utilized in the European Community. Motor             GARANZIA: tutte le parti che compongono le apparecchiature,
      with special voltages or frequency are available on request.                  escluse le parti elettriche, godono di una garanzia di mesi 12
      WARRANTY: all parts of the Equipment, electrical parts excluded,              dalla data della nostra fattura, sempre che i difetti siano dovuti alla
      have 12 months of warranty from the date of our invoice only if the           costruzione.
      defects are due to the construction: possible repairs due to wear and         Sono escluse dalla garanzia le eventuali riparazioni dovute al
      tear (deriving from the use), to bad maintenance, to inexperience, to         logoramento proveniente dall’uso, dalla cattiva manutenzione, dalla
      misuses and modifications made by the purchaser are excluded from             imperizia, manomissioni o modifiche apportate dall’acquirente.
      the warranty.                                                                 Le spedizioni dei pezzi in oggetto avverranno in porto assegnato.
      The replacing parts under warranty must be ordered in writing.                I pezzi sostituiti in garanzia saranno comunque fatturati; a
      The parts under warranty will be delivered ex-works. We reserve the           ricevimento dei componenti da sostituire, che dovranno essere resi
      right of claiming back the faulty parts. The warranty does not include        in porto franco, si provvederà ad emettere regolare nota di accredito.
      the replacement of the equipment and the cost of labor for spare parts        La garanzia non contempla la sostituzione dell’apparecchiatura
      and any other incidental expense. The supplier is clearly excluded            e le spese di manodopera per i ricambi e qualsiasi altra spesa
      from any obligation of compensation for direct or indirect damages            accessoria. Resta esplicitamente escluso ogni obbligo da parte
      deriving from the non-functioning of the machine.                             della fornitrice di risarcimento di danni diretti o indiretti derivanti dal
      TEST: before delivery, the equipment are tested in Ottimade’ s                non funzionamento della macchina.
      workshops. Components, technical data and characteristics might be            COLLAUDO: prima della spedizione le macchine e/o gli impianti
      modified at any moment.                                                       vengono collaudati presso le officine Ottimade srl. Componenti, dati
      TECHNICAL DATA: the description and designs are only for                      tecnici e caratteristiche potranno subire delle variazioni in qualsiasi
      information,                                                                  momento.
      is forbidden to copy, transfer or show them to third parties; weights         DATI TECNICI: Le descrizioni ed i disegni sono solo informativi.
      and measure’s information are always approximate. The manufacturer            É vietato estrarne copia, fare cessione o darli in visione a terzi.
      reserves his right to make any modifications in the specifications            Le indicazioni di peso e di misure sono sempre approssimative.
      without                                                                       Il produttore si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica
      any notice.                                                                   costruttiva senza darne preavviso.
      DEROGATIONS AND ADDITIONAL CONDITIONS: any possible                           DEROGHE E NOVAZIONI: qualsiasi eventuale deroga alle
      derogation to the above-mentioned terms of supply, which is stated            sopraddette condizioni generali di fornitura, che venisse stabilita
      among the parties by mutual consent, must be put in writing and               fra le parti di pieno accordo, dovrà essere convenuta per iscritto e
      strictly limited to what will be agreed. This derogation will never include   resterà strettamente limitata a quanto si converrà in modo specifico
      amendments also of the remaining terms of sale, which will remain the         e non implicherà mai novazioni anche delle rimanenti condizioni
      same, where there is no specific contrary agreement.                          generali, le quali tutte rimarranno ferme, ove manchi una esplicita
      PLACE OF JURISDICTION: for any dispute upon this sale, the parties            pattuizione in contrario.
      recognize the sole competence of the Court of Law of Pordenone.               FORO COMPETENTE: per qualsiasi controversia relativa alla
      The mentioned competence cannot be derogated, not even with the               presente vendita, le parti riconoscono l’esclusiva competenza del
      issue of drafts, acceptances, bills of Exchange, domiciliated by the          Foro Giudiziario di Pordenone. Detta competenza non è derogabile
      purchaser.                                                                    neppure con l’emissione di tratte, accettazioni, effetti cambiari,
                                                                                    domiciliati presso l’acquirente.

118
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
Allgemeine Verkaufsbedingungen                                         Conditions generales de vente

PREISLISTE: die vorliegende Liste ist in Euro (MwSt.                   TARIF: le present tarif est établi en Euro (TVA exclue), il annule et
Ausgescholossen) ausgedrückt, annuliert und ersetzt alle vorherigen    remplace toutes les éditions précedentes et pourra étre modifié à tout
Ausgaben und kann jederzeit ohne Vorankündigeng und nach               moment, sans avis et au non jugement de la Societé Ottimade srl.
unanfechtbarer Meinung von der Firma Ottimade srl geandert             PAIEMENT: le paiement sera effectué aux conditions convenues et
werden.                                                                indiquées dans la confirmation de commande. Aucune exception
BEZAHLUNG: die Bezahlung muß nach den vereinbarten und                 de genre et d’espèce, ainque d’imperfections évidentes pour des
angegebenen Bedingungen auf der Auftragsbestätigung erfolgen.          défauts peut rétarder le paiement des factures.
Keine Ausnahme von irgendein er Art kann dem Käufer nicht              LIVRAISON: le délai de livraison prend effet au paiement advenu.
einmail für offenbare und fest-gestellte Fehler, Mängel oder           COMMANDES: en considération des erreurs ou incompréhensions,
Unregelmässigkeit der verkauften Ware erlaube, sich die Bezahlung      issues de commande, passée par télephone, aucune expédition ne
der Rechnungen zu befreien oder sie zu entziehen.                      sera effectuée sans attestation de commande écrite.
LIEFERUNG: Die Lieferzeit beginn nach Erhalt der Zahlung.              TRANSPORT: la marchandise voyage au risque de l’acheteur.
AUFTRAGE: in anbertracht der Fehler oder Unverstaendnisse,             Contestations éventuelles sur l’état défecteux du matériel seront
welche durch Telefongespräche gemacht werden konnten, werden           signalées par écrit au transpoteur au moment de l’acceptation de la
Sedungen wenigstens in Anwesenheit von einer schriftlichen             marchandise. La réclamation n’est valable que si elle est faite avant
Auftragsbestaetigung nicht verschickt sein. Für den Fall aus           les 8 jours suivants la réception de la marchandise.
dringenden Gründen, dass Bestellung von einer schriftlichen            EMBALLAGE: l’emballage est compris dans le prix de l’appareil.
Ausftragsbestätigung gefolgt wird, werden die unverkauften Waren       MOTEURS ET INSTALLATIONS: le prix concerne les appareils,
nicht akzeptiert. Jede Bestullung ist von Seiten des Auftraggebers     à moteur de puissance et tension en usage dans le cadre de la
unwiderruflich. Das Firma Ottimade srl behält sich Vor, eine           Communauté Européenne.
schriftliche Akzeptation zu senden. Irgendeine Anfrage oder verbales   GARANTIE: tous les éléments composant les appareils, à l’exception
Abkommen der Kunden mit dem Verkäufer sind ungültig, wenn keine        des parties électriques, sont couverts par 12 moìs de la date de notre
schriftliche Bestätigung von der Firma vorlegt.                        facture, à condition que les défauts soient dus à la construction.
TRANSPORT: Der Transport der Ware ist auf Risiko des                   La garantie exclut les réparations éventuelles provoquées par
Auftraggebers. Eventuelle Beanstandungen in Bezug auf den              l’usure, un mauvais entretien, par l’acheteur. L’expédition des piéces
fehlehaften Stand der Ware müssen dem Transporteur mitgeteilt          sera effectuée en port payé. Les piéces remplacées en garantie
werden, wenn die Ware akzeptiert wird. Die Reklamierung ist nur        seront facturées dans tous les cas; à la réception des composants
gültig, wenn sie innerhalb 8 Tagen nach dem Empfang der Ware           pour lesquels il a été demandé le replecement (livrés en port franc
vorgezogen wird.                                                       et donc frais de transport et d’emballage à la charge du client) une
VERPACKUNG: die verpackungskosten sind in dem Preis der                note de crédit sera emise.
Geräte einschließlich.                                                 La garantie ne prévoit pas le remplacement de l’appareil et les frais
MOTOREN UND ANLAGEN: es versteht sich, daß die Preise für              de main-d’oeuvre pour les piéces de rechange et d’accessoires toute
Maschinemit Leistungsmotoren und von EG gebrauchter Anschlussg         sorte d’autre frais. Pour la forniture, notre société exclut formellement
ausgedrückt sind.                                                      l’obbligation à rembourser des dommages et intérèts directs ou
GARANTIE: alles Teile die Maschine sind in Garantie für 12 Monate      indirects à cause d’un fonctionnement anormal de l’appareil.
vom Rechnung Datum, mit Ausnahme von elektrische Teile, wenn die       ESSAI: avant l’expedition, les appareils et/ou les installations sont
Mängel auf Baufehler zurückzuführen sind. Von der Garantie sind die    soumises à essais dans les ateliers de Ottimade srl. Composants,
moglichen Reparaturen ausgeschlossen, welche durch Zerrüttund          donnés techniques et caracteristiques pouront subir des variations
wegen Gebrauchs, falscher Wartung, Unerfahrenheit, Schäden             à tout moment.
oder vom Erwerber verlangter Veränderungen hervogerufen sind.          DONNÉES TECHNIQUES: les descriptions et dessins sont fournis
Die Versand von alles Teile im Gegenstand werden sein liefern          à titre d’information,il est interdit d’en faire des copies, de les faire
nachnahme. Die Bestellung der Ersatzteile unter Garantie müssen        visionner ou d’en faire part à des tiers. Les indications de poids et
schriftlich sein; die Lieferung wird ab Werk sein; wir konnen die      dimensions sont toujours approximatives. Le constructeur se reserve
Rückabe der ersetzten Garantiestücke bitten. Dier Garantie bezieht     le droit des modifications sans au cun préavis.
keine Ersetzung der Apparatur oder Arbeitskosten für Ersatzteile       DÉROGATIONS ET RENOUVELLEMENTS: toute dérogations
und irgendwelche andere Nebenausgabe. Es ist deutlich, daß jede        éventuelle aux précédentes conditions générales, pour forniture
Verpflichtung für die Entschädigung von direkten oder indirekten       décidée de commun accord entre les deux parties intéressées,
Schäden wegen der Untüchtigkeit der Maschine abgelehnt sind.           sera stipulée par écrit et restera strictement limitée à ce q’il sera
ABNAHME: Vor der Versendung weden die Machinen und/oder die            spécifiquement convenu et n’implicquera aucun renouvellement des
Anlagen bei der Wekstätten von Ottimade srl geprüft. Bauelemente,      autres conditions générales, qui resteront inchangées tant qu’aucun
technische Daten und Kennzeichen konnen Veränderungen jederzeit        accord préalable ne soit pris le cas échéant.
erfahren.                                                              TRIBUNAL COMPETENT: pour toute controverse relative à la
TECHNISCHE DATEN: die Beschreibungen und die Zeichnungen               presente vente, les parties traitantes reconaissent la compètence
sind rein unterrichtend. Es ist verboten, sie zu kopieren, Abtretung   exclusive du tribunal de Pordenone. Cette compétence ne peut étre
zu machen oder sie Dritten weiterzugeben. Die Gewichts– und            dérogèe meme en cas d’èmission de traites, d’acceptations, de
Massangaben sind immer ungefähr. Der Hersteller behalt sich vor,       billets à ordre, souscrits par l’acheteur.
jede Bauverahndehrung ohne Vorankündigung vorzunehmen.
VERTRAGSABWEICHUNGEN UND ERNEUERUNGEN: jede
eventuelle Abweichung von den o.g. allgemeinen Lieferbedingungen,
die zwischen den Pareien mit gemeinem Abkommen abgemacht
wird, muß schriftlich bestimmt weden.Siewird fest beschareinkt, auf
was spezifsch in Einklang gebracht wird, und sie wird Erneuerungen
auch von übrigen allgemeinen bedingungen nie verwicheln, welche
so bleiben, wenn es kein gegenteiliges Abkommen gibt.
GERICHTSSTAND: für irgendeinen Streit bezüglich auf den
vorliegenden Verkauf erkennen die Parteien die exklusive kompetenz
vom Gericht in Pordenone an. Die genannte Kompetenz kann nicht
einmail mit Erteilung von Tratten, Akzeptieren, Wechselgültigkeiten
verändert weden, beim Erwerber ansässig sind.

                                                                                                                                               119
PIZZA PRESSES CATALOGUE 2020-2021 - ottimade
Rev.
      01 - 03 - 2020

120
ICONS LEGEND
    Legenda icone | Legende Symbole | Légende icônes | Leyenda iconos | ͕ͯͭͯͷͮͪ Ͳʹ͸ͷ
          MECHANICAL | Meccanico | Mechaische                      DEPTH 60 CM | Profondità 60 cm |
     M    Mécanique | Mecánico | ͖ͯͿͪͷͲ΁ͯͻʹͪΉ                D60   Tiefe 60 cm | Profondeur 60 cm |
                                                                   Profundidad 60 cm | ͍͵ͽͫͲͷͪ 60 ͻͶ
          DIGITAL | Digitale | Digitalen
     D    Numérique | Digital | ͠Ͳ;ͺ͸ͬ͸ͳ

          PIZZA 30 CM | 30 cm pizza | Pizza 30 cm                  PIZZA 35 CM | 35 cm pizza | Pizza 35 cm
     30   Pizza 30 cm | Pizza 30 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 30 cm            35    Pizza 35 cm | Pizza 35 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 35 cm

          PIZZA 32 CM | 32 cm pizza | Pizza 32 cm                  PIZZA 40 CM | 40 cm pizza | Pizza 40 cm
     32   Pizza 32 cm | Pizza 32 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 32 cm            40    Pizza 40 cm | Pizza 40 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 40 cm

          PIZZA 33 CM | 33 cm pizza | Pizza 33 cm                  PIZZA 45 CM | 45 cm pizza | Pizza 45 cm
     33   Pizza 33 cm | Pizza 33 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 33 cm            45    Pizza 45 cm | Pizza 45 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 45 cm

          PIZZA 34 CM | 34 cm pizza | Pizza 34 cm
     34   Pizza 34 cm | Pizza 34 cm | ͙Ͳ΀΀ͪ 34 cm

          1 PIZZA | 1 pizza | 1 Pizza                              6 PIZZAS | 6 pizze | 6 Pizzen
          1 pizza | 1 pizza | 1 ͹Ͳ΀΀ͪ                              6 pizzas | 6 pizzas | 6 ͹Ͳ΀΀

          2 PIZZAS | 2 pizze | 2 Pizzen                            6 PIZZAS | 6 pizze | 6 Pizzen
          2 pizzas | 2 pizzas | 2 ͹Ͳ΀΀΅                            6 pizzas | 6 pizzas | 6 ͹Ͳ΀΀

          3 PIZZAS | 3 pizze | 3 Pizzen                            9 PIZZAS | 9 pizze | 9 Pizzen
          3 pizzas | 3 pizzas | 3 ͹Ͳ΀΀΅                            9 pizzas | 9 pizzas | 9 ͹Ͳ΀΀

          4 PIZZAS | 4 pizze | 4 Pizzen
          4 pizzas | 4 pizzas | 4 ͹Ͳ΀΀΅

          40X60 CM TRAY | Teglia 40x60 cm |                        3 TRAYS | 3 teglie | 3 Pfannen | 3 plaques |
40x60                                                    3
          Pfanne 40x60 cm | Plaque 40x60 cm |                      3 bandejas | 3 ͹ͺ͸ͼͲͬͷΉ
          Bandeja 40x60 cm | ͙ͺ͸ͼͲͬͯͷΆ 40x60 cm

          1 TRAY | 1 teglia | 1 Pfanne | 1 plaque |                4 TRAYS | 4 teglie | 4 Pfannen | 4 plaques |
1         1 bandeja | 1 ͹ͺ͸ͼͲͬͯͷΆ                        4         4 bandejas | 4 ͹ͺ͸ͼͲͬͷΉ

          2 TRAYS | 2 teglie | 2 Pfannen | 2 plaques |             5 TRAYS | 5 teglie | 5 Pfannen | 5 plaques |
2         2 bandejas | 2 ͹ͺ͸ͼͲͬͷΉ                        5         5 tbandejas | 5 ͹ͺ͸ͼͲͬͷͯͳ

    AS STANDARD | DI SERIE | SERIENMÄSSIG | EN STANDARD | COMO ESTÁNDAR | ͎͚͛͊͗͊͜͜

          TIMER | Timer | Timer | Minuteur |                       12V TRANSFORMER AND LAMP HOLDER |
          Temporizador | ͪ͜ͳͶͯͺ                              12v   Trasformatore 12V e portalampada |
                                                                   Transformator 12 V und Lampenfassung |
          VENTILATED CHAMBER | Camera ventilata |                  Transformateur 12V et porte lampe |
          Belüftet Kammer | Chambre ventilée |                     Transformador 12V y portalámpara |
          Cámara ventilada | ͌ͯͷͼͲ͵ͲͺͽͯͶͪΉ ʹͪͶͯͺͪ                  ͜ͺͪͷͻ;͸ͺͶͪͼ͸ͺ 12V ͹ͪͼͺ͸ͷ ͵ͪͶ͹΅

          SMOKE CONDENSATION | Condensazione                       ELECTRIC FOOT PEDAL | Pedale elettrico |
          fumi | Rauchgaskondensation |                            Elektrisches pedal | Pédale électrique |
          Condensation des fumées |                                Pedal eléctrico | ͧ͵ͯʹͼͺͲ΁ͯͻʹͲͳ ͹ͯͮͪ͵Ά
          Condensación de humos |
          ͔͸ͷͮͯͷͻͪ΀ͲΉ ͹ͪͺ͸ͬ                                        WHEELS | Ruote | Räder | Roulettes |
                                                                   Ruedas | ͔͸͵ͯͻͪ
          SECOND SPEED | Seconda velocità |
          Zweite Geschwindigkeit | Deuxième                        STAND | Supporto | Untergestell
          vitesse | Segunda velocidad | ͌ͼ͸ͺͪΉ               S     Support | Suporte | ͙͸ͮͻͼͪͬʹͪ
          ͻʹ͸ͺ͸ͻͼΆ

           INCREASED SPEED | Velocità aumentata |
           Gesteigerte Geschwindigkeit |
           Vitesse augmentée | Mayor Velocidad |
           ͬͯ͝͵Ͳ΁ͯͷͷͪΉ ͻʹ͸ͺ͸ͻͼΆ

    OPTIONAL | OPTIONAL | OPTIONAL | OPTION | OPCIONAL | ͙͒ͩ͘͠

          INTERNAL LIGHT | Luce interna | Innenlicht |             ELECTRIC FOOT PEDAL | Pedale elettrico |
          Lumière d’intérieur | Luz interna |                      Elektrisches pedal | Pédale électrique |
          ͌ͷͽͼͺͯͷͷͲͳ ͻͬͯͼ                                          Pedal eléctrico | ͧ͵ͯʹͼͺͲ΁ͯͻʹͲͳ ͹ͯͮͪ͵Ά

          STEAM GENERATOR | Vaporiera | Vaporizer                  WHEELS | Ruote | Räder | Roulettes |
          Töpfe | Vapeur | Vapor | ͖ͯͮ͵ͯͷͷ͸ͬͪͺʹa                   Ruedas | ͔͸͵ͯͻͪ

          VENTILATED CHAMBER | Camera ventilata |                  WINDPROOF CHIMNEY | Camino antivento |
          Belüftet Kammer | Chambre ventilée |               W     Winddichter Kamin | Cheminée coupe-vent
          Cámara ventilada | ͌ͯͷͼͲ͵ͲͺͽͯͶͪΉ ʹͪͶͯͺͪ                  | Chimenea antiviento | KͪͶͲͷ ͻ ͱͪ΃Ͳͼ͸ͳ
                                                                   ͸ͼ ͬͯͼͺͪ
          SMOKE CONDENSATION | Condensazione
          fumi | Rauchgaskondensation |                            STAND | Supporto | Untergestell
          Condensation des fumées |                          S     Support | Soporte | ͙͸ͮͻͼͪͬʹͪ
          Condensación de humos |
          ͔͸ͷͮͯͷͻͪ΀ͲΉ ͹ͪͺ͸ͬ                                        EXHAUSTER CONNECTION FOR
                                                             C     STACKABLE GAS OVENS | Raccordo
          SECOND SPEED | Seconda velocità |                        per forni a gas da sovrapporre |
          Zweite Geschwindigkeit | Deuxième                        Kaminanschluss für Aufsatzgasöfen |
          vitesse | Segunda velocidad | ͌ͼ͸ͺͪΉ                     Raccord pour fours à gaz à superposer
          ͻʹ͸ͺ͸ͻͼΆ                                                 | Empalme para hornos de gas
                                                                   apilables | ͙ͺͲͻ͹͸ͻ͸ͫ͵ͯͷͲͯ ͮ͵Ή
                                                                   ͽͻͼͪͷ͸ͬʹͲ ͭͪͱ͸ͬ΅Ϳ ͹ͯ΁ͯͳ ͬ ʹ͸͵͸ͷͷͽ
          OPTIONAL | Optional | Optional | Option |
          Opcional | ͘͹΀ͲΉ                                         DIGITAL | Digitale | Digitalen
                                                             D     Numérique | Digital | ͠Ͳ;ͺ͸ͬ͸ͳ
           12V TRANSFORMER AND LAMP HOLDER |
    12v    Trasformatore 12V e portalampada |
           Transformator 12 V und Lampenfassung |
           Transformateur 12V et porte lampe |
           Transformador 12V y portalámpara |
           ͜ͺͪͷͻ;͸ͺͶͪͼ͸ͺ 12V ͹ͪͼͺ͸ͷ ͵ͪͶ͹΅
OTTIMADE
Via Tabina, 18 - 33098 Valvasone PN Italy
Tel. +39 0434 85081 - Fax +39 0434 857878
info@ottimade.com
You can also read