Bach's St Matthew Passion - Tuesday 16 April 2019, 7.30pm Perth Concert Hall - West Australian Symphony Orchestra

Page created by Jessie Gutierrez
 
CONTINUE READING
Bach's St Matthew Passion - Tuesday 16 April 2019, 7.30pm Perth Concert Hall - West Australian Symphony Orchestra
WASO & ST GEORGE’S CATHEDRAL PRESENT

Bach’s
St Matthew
Passion
Tuesday 16 April 2019, 7.30pm
Perth Concert Hall
Bach's St Matthew Passion - Tuesday 16 April 2019, 7.30pm Perth Concert Hall - West Australian Symphony Orchestra
West Australian
Symphony Orchestra
and Wesfarmers Arts,
creating the spark
that sets off a lifelong
love of music.

Julia Brooke – WASO Horn
Bach's St Matthew Passion - Tuesday 16 April 2019, 7.30pm Perth Concert Hall - West Australian Symphony Orchestra
Welcome
Dear Patrons,
I am thrilled to welcome you to
Perth Concert Hall tonight for this
performance of Bach’s monumental
masterpiece, St Matthew Passion.
It has been 33 years since WASO
performed Bach’s St Matthew Passion.
That I have been afforded the opportunity
to direct and collaborate with so many
fine West Australian musicians tonight is a
great honour. On behalf of WASO and St
George’s Cathedral I would like to thank
Mr. and Mrs. Julian and Alexandra Burt
whose generous support has made this
performance possible.                         edition from a performance I conducted
                                              at St George’s Cathedral during the 2014
The St Matthew Passion was first              Concert Series. I originally reviewed
performed in 1729 at Bach’s church of St      Mendelssohn’s version for our 2014
Thomas, Leipzig, astonishingly receiving      performance, but found it too fragmented.
muted reactions from the congregants.         To my mind it is essential that the
Many of Bach’s contemporaries who             mainframe of the story remains intact and
analysed the score after the performance      that the key relationships are seamless.
deemed the work unmanageable and
too large in scale to perform; as a           Some audience members may be
consequence, it was largely overlooked        surprised to hear the chorales being sung
until championed by a young Mendelssohn       a cappella tonight. Of course, these were
a hundred years later in 1829.                sung, devotionally, by the congregation
                                              accompanied by the orchestra as part of
Mendelssohn was barely 20 years of age        the Good Friday service. However, as this
when he led a very abridged version of the    is a concert performance, I prefer to give
St Matthew Passion in Berlin, and from that   you, the listener, an opportunity to hear
moment, Bach was reborn in Europe.            how beautifully Bach marries the texts
As you might imagine, WASO’s rehearsal        with his peerless talent for harmony.
schedule is not limitless, so this evening
                                              Dr Joseph Nolan
you will be hearing my own abridged

                                                                                           3
Bach's St Matthew Passion - Tuesday 16 April 2019, 7.30pm Perth Concert Hall - West Australian Symphony Orchestra
The West Australian Symphony Orchestra respectfully acknowledges the
    Traditional Owners, Custodians and Elders of the Indigenous Nations across
    Western Australia and on whose Lands we work.

    SPECIAL EVENT
    West Australian Symphony Orchestra and St George’s Cathedral Present

    Bach’s St Matthew Passion
    BACH J.S. St Matthew Passion

    First Half (60 mins)
    Interval (20 mins)
    Second Half (57 mins)

    Joseph Nolan conductor
    Paul McMahon tenor (Evangelist)
    Andrew Foote baritone (Jesus)
    James Clayton bass-baritone (Pilate)
    Sara Macliver soprano
    Fiona Campbell mezzo soprano
    Richard Butler tenor
    St George’s Cathedral Consort
    Brianna Louwen Ancilla 1
    Katie How Ancilla 2
    Thomas Friberg Pontifex 1
    Jonty Coy Pontifex 2

    Wesfarmers Arts Pre-concert Talks
    Find out more about the music in tonight’s concert with this week’s speaker, Prue
    Ashurst (see page 9 for her biography). The Pre-concert Talk will take place at
    6.45pm in the Terrace Level Foyer.

    Listen to WASO
    This performance is being broadcast live on ABC Classic and repeated as a
    delayed broadcast at 12pm AWST (or 10am online), Sunday 5 May 2019. For
    further details visit abc.net.au/classic

4
About The Artists
Joseph Nolan
Conductor
British-Australian organist and choral
conductor Dr. Joseph Nolan has been
hailed by ABC Classic as ‘an extraordinary
musician’, by BBC Radio 3 Record Review
as ‘Magnificent’, by Limelight Magazine
as ‘a Colossus’ and by Gramophone as
‘Perceptive and intensely musical’
Twice nominated for Artist of the Year
in 2016 and 2018 by Limelight Magazine,
Joseph Nolan’s disks for Signum
Records UK have won Recordings of
                                             A scholarship organ student at the Royal
the Year, Recordings of the Month,
                                             College of Music, London and of Marie
Editor’s Choices and innumerable five
                                             Claire Alain and Dame Gillian Weir in
star reviews in Gramophone, BBC Music
                                             Paris, Joseph was appointed to Her
Magazine, Limelight and MusicWeb
                                             Majesty’s Chapels Royal, St James’s
International.
                                             Palace in 2004. Joseph then accepted the
Joseph has also performed as a               position of Master of Music at St George’s
concerto soloist with orchestras             Cathedral, Perth in 2008 at the invitation
such as the Malaysian Philharmonic           of the Dean Emeritus, Dr John Shepherd.
at Petronas Concert Hall, the West
                                             Joseph Nolan was made a Chevalier
Australian Symphony Orchestra at Perth
                                             des Arts et des Lettres by the French
Concert Hall. This coming July will see
                                             government for services to French music
Joseph make his debut as soloist with
                                             in 2015 and became an Honorary Fellow
the Sydney Symphony Orchestra at
                                             of the University of Western Australia in
Sydney Opera House under their chief
                                             2013. The University awarded Joseph its
conductor, David Robertson.
                                             prestigious higher doctorate, the Doctor
                                             of Letters, in 2018.

                                                                                          5
About The Artists

    Paul McMahon                                   Andrew Foote
    Evangelist                                     Jesus
    Performing regularly as a soloist with         Helpmann Award-winner Andrew Foote
    symphony orchestras, chamber music             is one of the most experienced singers
    groups and choirs throughout Australia,        and teachers of voice in Australia. For
    New Zealand and Asia, tenor Paul               more than 30 years he has been a regular
    McMahon is one of Australia’s finest           guest artist for Western Australian arts
    exponents of baroque and classical             companies, a national broadcast artist
    repertoire, particularly the Evangelist role   for ABC Classic FM, a freelance opera
    in the Passions of J. S. Bach.                 principal artist performing throughout
                                                   Australia with Opera Australia, OzOpera
    Career highlights include Bach’s St John
                                                   and West Australian Opera, a regular
    Passion with the Australian Chamber
                                                   recitalist and oratorio soloist, and
    Orchestra under Richard Tognetti; Bach’s
                                                   more recently as an opera director and
    St Matthew Passion under Roy Goodman;
                                                   choral conductor. In his professional
    Haydn’s Die Schöpfung under the late
                                                   concert and operatic career, Andrew has
    Richard Hickox, Mozart’s Mass in C Minor
                                                   performed more than 40 operatic roles
    under Masaaki Suzuki and Mozart’s
                                                   for professional companies throughout
    Requiem with the Hong Kong Philharmonic
                                                   Australia - including his acclaimed Ned
    Orchestra under Manfred Honeck.
                                                   Keene in Peter Grimes for which he
    Paul’s discography includes the solo           received a 2010 Helpmann Award. His
    album of English, French and Italian lute      soloist and concert repertoire, including
    songs entitled A Painted Tale; a CD and        recordings for ABC Classic FM, have
    DVD recording of Handel’s Messiah;             consistently drawn superb accolades.
    Handel’s Semele; Monteverdi’s L’Orfeo;         In 2014 he was appointed Chair of Vocal
    Purcell’s The Fairy Queen; Mozart’s            Studies at the University of Western
    Requiem and Idomeneo, Carl Orff’s              Australia (UWA) Conservatorium of Music
    Carmina Burana and Fauré’s La naissance        and Vocal Coach to the WASO Chorus.
    de Venus.
    © Patrick Togher Artists’ Management 2019

6
Photo: Rhydian Lewis
James Clayton                                 Sara Macliver
Pilate                                        Soprano
In 2018, James Clayton sang Marcello (La      Sara Macliver is one of Australia’s most
bohème), Escamillo (Carmen), Leporello        popular and versatile artists, and is
(Don Giovanni) and The Forrester (The         regarded as one of the leading exponents
Cunning Little Vixen) for West Australian     of Baroque repertoire.
Opera; he appeared in concert with
                                              Sara is a regular performer with all the
the Tasmanian and West Australian
                                              Australian symphony orchestras as well
Symphony Orchestras and Orchestra
                                              as the Perth, Melbourne and Sydney
Wellington. In 2019, he sings Germont (La
                                              Festivals, Pinchgut Opera, the Australian
traviata), Judge Turpin (Sweeney Todd)
                                              Chamber Orchestra and Australian
and the title role in Macbeth in Perth, The
                                              Brandenburg Orchestra, Musica Viva, and
Forrester in Adelaide and Peter (Hansel
                                              a number of international companies.
and Gretel) in Melbourne.
                                              Recently Sara has sung for the Sydney,
James made his Opera Australia debut as
                                              Melbourne and Tasmanian Symphony
Baron Douphol in La traviata (in Handa
                                              Orchestras, West Australian Opera, the
Opera on Sydney Harbour) and his
                                              Australian String Quartet, Auckland
Japanese debut as Don Alfonso in Cosi
                                              Philharmonic, Australia Ensemble,
fan tutte for Biwako Hall.
                                              Melbourne Chamber Orchestra,
2016/2017 appearances included Tonio          Australian Haydn Ensemble, St George’s
(Pagliacci) for Victorian Opera, Scully       Cathedral, Sydney Philharmonia Choirs,
(The Riders) for West Australian Opera,       Southern Cross soloists and with the
The Speaker (The Magic Flute), Escamillo      Bangalow Festival. Sara has recently
and the title role in The Mikado for New      released a CD of Calvin Bowman songs.
Zealand Opera.
                                              Sara has been awarded an honorary
© Patrick Togher Artists’ Management 2019     doctorate from the University of Western
                                              Australia and records for ABC Classics
                                              with more than 35 CDs and many awards
                                              to her credit.

                                                                                                                 7
About The Artists

                                                 Photo: Steven Godbee Photography

    Fiona Campbell                                                                  Richard Butler
    Mezzo Soprano                                                                   Tenor
    Fiona Campbell is one of Australia’s most                                       Richard Butler made his WASO debut in
    versatile and beloved classical singers                                         2014 singing Handel’s Messiah in a joint
    - a producer and guest ABC presenter,                                           concert series with Melbourne and Adelaide
    accomplished international performer,                                           Symphony Orchestras. He returned recently
    recitalist and recording artist. Fiona was                                      to sing Bach’s St John Passion and has been a
    the winner of the national Limelight Award                                      soloist for various projects for Joseph Nolan
    for Best Solo Performance 2011 and vocal                                        at St George’s Cathedral in Monteverdi’s
    winner of the ABC Young Performer of the                                        Vespers, St Matthew Passion and Judas
    Year Award and the ASC Opera Awards.                                            Maccabaeus. Also in Perth, Richard sang
                                                                                    Britten’s War Requiem at the University of
    Fiona sings regularly as a principal
                                                                                    Western Australia.
    artist with all of the major ensembles
    and orchestras in Australia and with                                            Further afield Richard sang the role of Pilate
    Opera Australia, Opera Queensland                                               in Pärt’s Passio for the Adelaide Chamber
    and WA Opera. Her international                                                 Singers and the Song Company, Evangelist
    collaborators have included the                                                 in Bach’s St John Passion for the Australian
    Brodsky Quartet, Tokyo Philharmonic,                                            Haydn Ensemble’s collaboration with St
    Manchester Camerata, Prague Chamber                                             James’s Church, King St, Sydney and
    Orchestra, Hong Kong Philharmonic and                                           Evangelist in Bach’s St Matthew Passion
    Glyndebourne Festival Opera.                                                    for Tasmanian Symphony Orchestra
                                                                                    and the late Richard Gill for the Elder
    Career highlights include several concerts
                                                                                    Conservatorium in Adelaide. He also sang
    with the legendary tenor José Carreras
                                                                                    the title role in Britten’s St Nicolas for
    in Japan, Korea and Australia. She
                                                                                    Brett Weymark and the Sydney Chamber
    made debut at Suntory Hall in Tokyo
                                                                                    Choir. Richard has appeared as soloist in
    and Cadogan Hall in London with the
                                                                                    various Australian Brandenburg Orchestra
    renowned international soprano Barbara
                                                                                    concert series, including Monteverdi’s
    Bonney.
                                                                                    Orfeo, Mozart’s Mass in C Minor and Bach’s
    © Patrick Togher Artists’ Management 2019                                       Magnificat. Richard is also Principal Lay-
                                                                                    Clerk at St Mary’s Cathedral in Sydney.

8
St George’s Cathedral Consort
St George's Cathedral Consort is the         The Consort has sung on numerous
premier mixed-choir in Western Australia     occasions at Perth Festival and in Perth
and one of the leading choral ensembles      Concert Hall, with the West Australian
in the country. Reviewers have been          Symphony Orchestra under the baton of
unanimous in their praise for the Consort.   WASO Principal Conductor Asher Fisch,
The Australian commented (Haydn):            and with highly regarded UK ensembles:
'The St George's Cathedral Consort was       The Academy of Ancient Music period-
on excellent form, singing with crisp        instrument orchestra, and vocal groups I
articulation, faultless intonation and       Faglioni, The Hilliard Ensemble and The
impeccable unity.' The West Australian       King’s Singers.
also lauded the choir, declaring that
                                             During the 2019 St George’s Concert
'under the expert direction of Joseph
                                             Series, the Consort will sing in two
Nolan, they can now truly be called
                                             magnificent celebrations of Bach at Perth
world-class.'
                                             Concert Hall: St Matthew Passion and
                                             Christmas Oratorio.

About The Speaker
Prue Ashurst
Pre-concert Speaker
Prue is a graduate from the University       the late Eoin Cameron. In 2013 the Rotary
of Western Australia with a Masters in       Foundation named her a Paul Harris Fellow
Music Performance (Choral Conducting)        for her lifetime work in music education.
and Bachelor degrees of Music Education      In 2016 she co-commissioned RIFT by the
and Performance. Having taught at            acclaimed British composer Anna Clyne
Churchlands SHS, Perth Modern and            for the Cabrillo Festival of Contemporary
Penrhos College, Prue’s school choirs have   Music in California and in 2018 was a guest
sung in Geneva, London, Singapore and        pre-rehearsal speaker for this festival. In
Wales. She is now in demand as a choral      2019 Prue returns to ABC Perth radio as a
conductor, educator, adjudicator and         regular guest with Gillian O’Shaughnessy;
guest speaker. She has conducted for the     Chorus Master for Stanhope’s Jandamarra.
Perth Festival, WA Opera, UWA Choral         Sing for Country for WAYO and has
Society, WASO Chorus, PUCS and the           commissioned a work for Gondwana
Gondwana Choirs. For 14 years Prue has       Choirs 30th anniversary in Sydney.
been a regular presenter on ABC 720 with

                                                                                           9
On Stage
     WASO
     VIOLIN                      VIOLA                 FLUTE                  BASSOON
     Laurence Jackson            Alex Brogan           Andrew Nicholson       Jane Kircher-Lindner
     Concertmaster               A/Principal Viola     Chair partnered by     Chair partnered by
     Rebecca Glorie              Kierstan Arkleysmith Anonymous               Sue & Ron Wooller
     A/Principal 1st Violin      Alison Hall          Mary-Anne Blades        Adam Mikulicz
     Akiko Miyazawa                                   Andrew Freeman^
     A/Assistant Principal       Allan McLean                                 ORGAN CONTINUO
     2nd Violin                                       Diane Riddell^
                                 CELLO                                        Stewart Smith^
     Stephanie Dean                                   OBOE
     Chair partnered by          Shigeru Komatsu                              CELLO CONTINUO
                                 Eve Silver*          Liz Chee
     Marc Geary & Nadia Chiang
                                                      A/Principal Oboe        Noeleen Wright^
     Beth Hebert                 Fotis Skordas
                                                      Annabelle Farid°           *Instruments used by these
     Sunmi Jung                  Xiao Le Wu                                      musicians are on loan from
                                                      Leanne Glover
     Lucas O’Brien                                    Principal Cor Anglais      Janet Holmes à Court AC.
                                 DOUBLE BASS
     David Yeh                                        Chair partnered by
                                 John Keene           Sam & Leanne Walsh           Principal
                                 Andrew Tait          Stephanie Nicholls           Associate Principal
                                                                                   Assistant Principal
                                                                                   Contract Player˚
                                                                                   Guest Musician^

     St George’s Cathedral Consort
     SOPRANO                     ALTO                  TENOR                  BASS
     Alexandra Bak               Adam Boyt             Oliver Crofts          Francis Cardell Oliver
     Jennifer Cook               Lydia Gardiner        Andrew Hislop          James Chapman
     Sarah Cranfield             Katie How             Perry Joyce            Jonty Coy
     Bonnie De La Hunty          Amber Lister          Michael Lukin          Thomas Friberg
     Anne-Marie Duce             Thomas McQuillan      Harry Playford         David Penco
     Brianna Louwen              Gabrielle Scheggia    David Woods            Patrick Watson
                                 Elsie Gangemi Smith

10
West Australian Symphony Orchestra

From the centre of Perth to the furthest       WASO Chorus, to create exceptional
corners of our State, every year since 1928,   performances for hundreds of thousands
we set hearts racing with extraordinary        of people each year.
music and exhilarating performances for all
West Australians to share.                     Our Orchestra is led by Principal
                                               Conductor and Artistic Adviser
West Australian Symphony Orchestra             Asher Fisch. Israeli-born, Fisch is an
(WASO) is a for-purpose not-for-profit         internationally renowned conductor
company that thrives on the enthusiasm,        in both the operatic and symphonic
passion and support of our entire              repertoire, and is a frequent guest at the
community. We harness this energy              world’s great opera houses including La
to create events and programs across           Scala, the Bayerische Staatsoper and the
the State to stimulate learning and            Metropolitan Opera in New York.
participation in a vibrant cultural life.
                                               We are proud to call Perth Concert Hall
We are both fierce advocates for our           home.
great classical musical heritage and
passionate leaders in the commissioning
and performance of new music by
leading Australian and international             Connect With WASO
composers. Every year we mobilise and            waso.com.au
nurture a new generation of young and
emerging artists to help secure a bright               facebook.com/
future for music in Australia.                         WASymphonyOrchestra

We create the spark that sets off a lifelong           twitter.com/WASymphony
love of music because we believe it has the
power to touch the soul and enrich lives.              instagram.com/
                                                       wasymphonyorchestra
Our resident company of full-time
professional musicians are the beating
                                                       youtube.com/
heart of our organisation. The Orchestra               WestAustSymOrchestra
plays a central role in the vibrancy of
our creative state, and they are also                  Stay up to date and sign-up to our
supported by hundreds of visiting                      SymphonE-news at waso.com.au
artists, alongside the volunteers of the

                                                                                            11
About The Music
     Johann Sebastian Bach
     (1685-1750)

     St Matthew Passion, BWV 244
     Leipzig, where Bach spent the last 27
     years of his life, working as the musical
     director of St Thomas Church, was a
     Lutheran city. The spiritual emphasis of
     Luther’s teaching was on salvation, and
     the events leading up to Easter – the
     betrayal, arrest, torture and execution of
     Christ – provided a vital opportunity for
     believers to contemplate their need to be
     saved. Luther, in his teachings, requires
     the believer to take on an unbearable
                                                    The choir takes the part of the crowd:
     burden of guilt and shame by entering
                                                    first the chief priests and scribes, then
     into the full horror of the agony and
                                                    the disciples at the Last Supper, the mob
     death of Christ. This was more than a
                                                    howling for Christ’s crucifixion, and the
     simple matter of hearing the story and
                                                    soldiers at the cross.
     being moved by its pain and cruelty, and
     the structure of Bach’s musical setting        To deepen the understanding, Bach
     of the St Matthew Passion provided the         takes the lyrical meditations of Christian
     congregation with tools to deepen their        Friedrich Henrici, or Picander, as he
     meditation, drawing on a particular kind       preferred to sign his poems, and sets
     of spiritual exercise popular in Bach’s        them as solo arias of extraordinary
     time: a meditation according to the            emotional power – and, more often than
     three faculties of the soul – memory,          not, of great tenderness. The arias are
     understanding and will. The memory             woven seamlessly into the fabric of the
     recalls the subject, the understanding         gospel narrative, taking key events and
     considers it, and the will is moved to an      turning them inward to become personal
     active response.                               devotions.
     In Bach’s musical setting, the memory          The final phase of the meditation, the
     is the story, sung mainly in the speech-       engagement of the will, occurs in the
     like rhythms of recitative. The words          chorales. These hymns, familiar to
     come from the account of the Passion           worshippers as a regular part of the
     in the gospel according to St Matthew,         liturgy, are here sung by the choir on
     chapters 26 and 27. The narrative thread is    behalf of the congregation. Moved by
     presented by a solo tenor, the ‘Evangelist’,   the events and their significance, the
     and the words of Christ, Pilate, Peter         believer chooses to turn to God in an act
     and the other characters sung by various       of committal.
     soloists.

12
There are twelve chorale movements                         the soaring soprano aria Aus Liebe,
in the St Matthew Passion, but only six                    floating free of any bass instruments, just
chorale tunes between them; the first                      as the soul will be freed from torment
and the ninth share the same melody, as                    and despair; the lilting cross-rhythms of
do the second and the seventh, and the                     the final chorus as the dead, mutilated
third, Paul Gerhardt’s O Haupt voll Blut                   body of Christ is rocked gently to sleep,
und Wunden (familiar in English hymnals                    like a baby… Today, just as much as in
as ‘O sacred head, sore wounded’ and                       18th-century Germany, Bach’s musical
indeed known as the Passion Chorale),                      genius is able to evoke the full emotional
appears five times. The tune was familiar                  experience of the Passion, and few can
to Lutheran congregations in two guises:                   hear it and simply turn away.
in a confident, major-key setting, and as                  Abridged from a note by Natalie Shea © 2016
a more penitential hymn in a minor key,
expressing fear of God’s wrath. In the St                  First performance: Good Friday, 1729.
Matthew Passion, Bach uses the major                       First WASO performance: 6, 7 & 9 July 1962.
mode – except for the last time, Wenn                      Frank Callaway, conductor. Soloists: William
ich einmal soll scheiden. This occurs at                   Herbert (Evangelist), Morris Williams (Jesus),
the climax of the story: Christ, the Son of                Lorna McKean (soprano), Janet Hebbard
                                                           (Contralto), Eric Osboine (tenor), John Browne
God, hangs dead on the cross. Not only
                                                           (Bass).
does Bach set this verse in a sombre minor
key, he captures the spiritual confusion of                Most recent WASO performance: 21 March
the moment by closing the chorale with                     1986. Dobbs Franks, conductor. Soloists:
                                                           Fiona Maconaghie, Jolanta Nagajek, Thomas
ambiguous harmonies that refuse to settle.
                                                           Edmonds, Cornelius De Munck, Grant Dickson,
The Passion will continue with a dramatic                  and the UWA Choral Society.
depiction of earthquakes and graves split
asunder, but just for this moment, the                     Instrumentation: WASO’s performance will
                                                           include six vocal soloists, double chorus and
universe has stopped and it is not clear                   double orchestra consisting of four flutes (two
whether it will ever move on again.                        doubling recorder), two oboes, two oboes
                                                           d’amore, two bassoons, strings, and continuo.
This is, of course, only one of many
subtleties of musical expression in the St
Matthew Passion: the increase in tension
as the chorus of ‘Crucify him!’ is repeated                   YOU MAY ALSO ENJOY
a tone higher; the halo of string sound
                                                              VERDI Requiem
that accompanies every utterance of
                                                              Featured in Verdi’s Requiem
Christ but abandons him at the words
                                                              Fri 29 & Sat 30 November 2019
‘My God, why have you forsaken me?’;

Glossary
Aria – a song for solo voice.
Chorale – a type of slow, stately hymn tune, especially one associated with the German Lutheran Church.
Recitative – a style of singing which follows speech-like rhythms rather than having a sense of regular metre.
Tone – the difference in pitch between the notes on 'happy' and 'birthday' in Happy Birthday to you.

                                                                                                                 13
Your Concert Experience
     FOR THE ENJOYMENT OF ALL
     When to applaud? Musicians love applause.
     Audience members normally applaud:
     • When the conductor walks onto the stage
     • After the completion of each piece and
       at the end of the performance
     When you need to cough, try to do it
     discreetly. Cough lozenges are available
     from the WASO Ticket Collection Desk
     before each performance and at the
     interval.
                                                     ACCESSIBILITY
     Hearing aids that are incorrectly adjusted
     may disturb other patrons, please be            • A universal accessible toilet is available
     mindful of those around you.                      on the ground floor (Level 1).
                                                     • The Sennheiser MobileConnect
     Mobile phones and other electronic                Personal Hearing Assistance system
     devices need to be switched off or                is available for every seat in the
     silenced throughout the performance.              auditorium. Visit perthconcerthall.com.
                                                       au/your-visit/accessibility/ for further
     Photography, sound and video
                                                       information.
     recordings are permitted prior to the start
     of the performance.                             WASO BOX OFFICE
     Latecomers and patrons who leave the            Buy your WASO tickets and subscriptions,
     auditorium will be seated only after the        exchange tickets, or make a donation
     completion of a work.                           at the Box Office on the ground floor
                                                     (Level 1) prior to each performance and at
     Moving to empty seats. Please do not            interval. Tickets for other performances
     move to empty seats prior to the                at Perth Concert Hall will be available for
     performance as this may affect seating for      purchase only at interval. Please note that
     latecomers when they are admitted               30 minutes prior to performance, the Box
     during a suitable break.                        Office will only be available for sales to
                                                     that night's performance.
     FOOD & BEVERAGES
     Foyer bars are open for drinks and coffee       The Box Office is open Monday to
     two hours before, during interval and after     Friday, 9am to 5pm, and contactable on
     the concert. To save time we recommend          9326 0000.
     you pre-order your interval drinks.
     FIRST AID
     There are St John Ambulance officers
     present at every concert so please speak to
     them if you require any first aid assistance.

14
Text & Translation
PART ONE
CHORUS
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,         Come, you daughters, help me lament.
Sehet – Wen? – den Bräutigam.                 See him! – Whom? – The Bridegroom Christ.
Seht ihn – Wie? – als wie ein Lamm!           See him! – How? – like a Lamb.
Sehet – Was? – seht die Geduld,               See it! – What? – see his patience.
Seht – Wohin? – auf unsre Schuld;             Look! – Where? – upon our guilt.
Sehet ihn aus Lieb und Huld                   Look on him in love and homage.
Holz zum Kreuze selber tragen!                He himself his Cross is bearing.
CHORALE
O Lamm Gottes, unschuldig                     O guiltless Lamb of God,
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet             Slaughtered on the Cross,
Allzeit erfunden geduldig,                    Always patient,
Wiewohl du warest verachtet.                  How you were despised!
All Sünd hast du getragen,                    All our sins have you borne,
Sonst müssten wir verzagen.                   Else would we have died despairing.
Erbarm dich unser, o Jesu!                    Have mercy on us, O Jesus!
RECITATIVE (Soprano)
Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt,         Although my heart swims in tears
Dass Jesus von mir Abschied nimmt,            Because Jesus takes leave of us,
So macht mich doch sein Testament erfreut:    Yet his testament makes me glad.
Sein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit,         His Flesh and Blood, o preciousness,
Vermacht er mir in meine Hände.               He bequeaths into my hands.
Wie er es auf der Welt mit denen Seinen       As he, in the world, with his own,
Nicht böse können meinen,                     Could not think evil, so he loves them to
So liebt er sie bis an das Ende.              The end.
ARIA (Soprano)
Ich will dir mein Herze schenken,             I will give my heart to thee;
Senke dich, mein Heil, hinein!                Sink thyself in it, my salvation.
Ich will mich in dir versenken;               I wilt submerge myself in thee.
Ist dir gleich die Welt zu klein,             And if the world is too small for thee, ah, then
Ei, so sollst du mir allein                   For me alone shalt thou
Mehr als Welt und Himmel sein.                Be more than the world and Heaven.
EVANGELIST
Und da sie den Lobgesang gesprochen           And when they had sung a hymn, they went
hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg. Da   out into the mount of Olives. Then saith
sprach Jesus zu ihnen:                        Jesus unto them:
JESUS
In dieser Nacht werdet ihr euch alle ärgern   All ye shall be offended because of me
an mir. Denn es stehet geschrieben: Ich       this night; for it is written, I will smite the
werde den Hirten schlagen, und die Schafe     shepherd, and the sheep of the flock shall be
der Herde werden sich zerstreuen. Wenn ich    scattered abroad. But after I am risen again,
aber auferstehe, will ich vor euch hingehen   I will go before you into Galilee.
in Galiläam.

                                                                                                 15
CHORALE
     Erkenne mich, mein Hüter,                      Know me, my keeper,
     Mein Hirte, nimm mich an!                      My shepherd, take me to thee.
     Von dir, Quell aller Güter,                    By thee, source of all good things,
     Ist mir viel Gut’s getan.                      Much good has befallen me.
     Dein Mund hat mich gelabet                     Thy mouth has refreshed me
     Mit Milch und süsser Kost,                     With milk and sweetmeats.
     Dein Geist hat mich begabet                    Thy spirit has favoured me
     Mit mancher Himmelslust.                       With many a heavenly longing.
     EVANGELIST
     Petrus aber antwortete und sprach zu ihm:      Peter answered and said to him:
     PETER
     Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten, so    Though all men shall be offended because of
     will ich doch mich nimmermehr ärgern.          thee, yet will I never be offended.
     EVANGELIST
     Jesus sprach zu ihm:                           Jesus said to him:
     JESUS
     Wahrlich, ich sage dir: In dieser Nacht, ehe   Verily I say unto thee, that this night, before
     der Hahn krähet, wirst du mich dreimal         the cock crows, thou shalt deny me thrice.
     verleugnen.
     EVANGELIST
     Petrus sprach zu ihm:                          Peter said to him:
     PETER
     Und wenn ich mit dir sterben müsste, so will   Though I should die with thee, yet will I not
     ich dich nicht verleugnen.                     deny thee.
     EVANGELIST
     Desgleichen sagten auch alle Jünger.           Likewise also said all the disciples.
     CHORALE
     Ich will hier bei dir stehen;                  I would stand here beside thee;
     Verachte mich doch nicht!                      Do not then scorn me!
     Von dir will ich nicht gehen,                  From thee I will not depart
     Wenn Dir dein Herze bricht.                    Even if thy heart is breaking.
     Wenn dein Herz wird erblassen                  When thy heart shall grow pale
     Im letzten Todesstoss,                         In the last pang of death,
     Alsdenn will ich dich fassen                   Then I will grasp Thee
     In meinen Arm und Schoss.                      In my arms and lap.

16
EVANGELIST
Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der        Then cometh Jesus with them unto a place
hiess Gethsemane, und sprach zu seinen           called Gethsemane, and saith unto the
Jüngern:                                         disciples:
JESUS
Setzet euch hie, bis dass ich dort hingehe und   Sit ye here, while I go yonder and pray.
bete.
EVANGELIST
Und nahm zu sich Petrum und die zween            And he took with him Peter and the two sons
Söhne Zebedäi und fing an zu trauern und zu      of Zebedee, and began to be sorrowful, and
zagen.                                           very heavy. Then saith he unto them:
Da sprach Jesus zu ihnen:
JESUS
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod,          My soul is exceeding sorrowful, even unto
bleibet hier und wachet mit mir.                 death; tarry ye here, and watch with me.
RECITATIVE (Tenor) with CHORALE
O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz;       O sorrow! Here trembles the anxious heart!
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht!    How it sinks! How pales his countenance!
– Was ist die Ursach aller solcher Plagen?       – What is the cause of all such woes?
Der Richter führt ihn vor Gericht,               The judge leads him to judgement,
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.            There is no comfort, no helper.
– Ach! Meine Sünden haben dich geschlagen;       – Ah, my sins have felled thee.
Er leidet alle Höllenqualen,                     He suffers all the pains of hell,
Er soll vor fremden Raub bezahlen.               He must pay for others’ robbery.
– Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet,     – Ah, Lord Jesus, I have deserved this
           Was du erduldet!                                Which thou art suffering!
Ach, könnte meine Liebe dir,                     Ah, could my love for thee,
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen           My saviour, thy fear and trembling
Vermindern oder helfen tragen,                   Diminish or help thee bear,
Wie gerne blieb ich hier!                        How gladly would I remain here!
ARIA (Tenor) with CHORUS
Ich will bei meinem Jesu wachen.                 I will watch beside my Jesus.
So schlafen unsre Sünden ein.                    Then our sins go to sleep.
Meinen Tod büsset seine Seelennot;               His soul’s distress atones for my death.
Sein Trauren machet mich voll Freuden.           His mourning makes me full of joy.
Drum muss uns sein verdienstlich Leiden          So his meritorious Passion must be for us truly
Recht bitter und doch süsse sein.                Bitter and yet sweet.
EVANGELIST
Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein     And he went a little farther, and fell on his
Angesicht und betete und sprach:                 face and prayed, saying:

                                                                                                   17
JESUS
     Mein Vater, ist’s möglich, so gehe dieser       My Father, if it be possible, let this cup pass
     Kelch von mir; doch nicht wie ich will,         from me, yet not as I will, but as thou wilt.
     sondern wie du willt.
     EVANGELIST
     Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie       And he cometh unto the disciples, and
     schlafend und sprach zu ihnen:                  findeth them asleep, and saith unto Peter:
     JESUS
     Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir       Could ye not watch with me one hour?
     wachen? Wachet und betet, dass ihr nicht in     Watch and pray, that ye enter not into
     Anfechtung fallet! Der Geist ist willig, aber   temptation: the spirit indeed is willing, but
     das Fleisch ist schwach.                        the flesh is weak.
     EVANGELIST
     Zum andernmal ging er hin, betete und           He went away again the second time, and
     sprach:                                         prayed, saying:
     JESUS
     Mein Vater, ist’s nicht möglich, dass dieser    My Father, if this cup may not pass away
     Kelch von mir gehe, ich trinke ihn denn; so     from me, except I drink it, thy will be done.
     geschehe dein Wille.
     CHORALE
     Was mein Gott will, das g’scheh allzeit,        What my God wills, may it ever befall.
     Sein Will, der ist der beste;                   His will, it is the best.
     Zu helfen den’ er ist bereit,                   He is ready to help them
     Die an ihn gläuben feste.                       Who firmly believe in him;
     Er hilft aus Not, der fromme Gott,              God in his goodness helps them in need
     Und züchtiget mit Massen.                       And chastises in measure.
     Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,           Who trusts in God and builds firmly in him:
     Den will er nicht verlassen.                    Him will he not forsake.
     EVANGELIST
     Und er kam und fand sie aber schlafend, und     And he came and found them asleep again
     ihre Augen waren voll Schlafs. Und er liess     and their eyes were heavy. And he left them
     sie und ging abermal hin und betete zum         and went away again and prayed a third
     drittenmal und redete dieselbigen Worte. Da     time, saying the same words. Then cometh
     kam er zu seinen Jüngern und sprach zu ihnen:   he to his disciples and sayeth unto them:
     JESUS
     Ach! Wollt ihr nun schlafen und ruhen?          Ah! You would sleep and rest? Behold,
     Siehe, die Stunde ist hie, dass des Menschen    the hour is at hand that the Son of Man is
     Sohn in der Sünder Hände überantwortet          betrayed into the hands of sinners. Rise, let
     wird. Stehet auf, lasset uns gehen; siehe, er   us be going; behold, he is at hand that doth
     ist da, der mich verrät.                        betray me.

18
EVANGELIST
Und als er noch redete, siehe, da kam Judas,       And while he yet spake, see, Judas, one
der Zwölfen einer, und mit ihm eine grosse         of the twelve, came, and with him a great
Schar, mit Schwerten und mit Stangen, von den      multitude with swords and staves, from the
Hohenpriestern und Ältesten des Volks. Und         chief priests and elders of the people. Now he
der verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben       that betrayed him gave them a sign, saying:
und gesagt: ‘Welchen ich küssen werde, der         ‘Whomsoever I shall kiss, that same is he,
ist’s, den greifet!’ Und alsbald trat er zu Jesu   hold him fast.’ And forthwith he came to
und sprach:                                        Jesus, and said:
JUDAS
Gegrüsset seist du, Rabbi!                         Hail, master.
EVANGELIST
Und küssete ihn. Jesus aber sprach zu ihm:         And kissed him. And Jesus said unto him:
JESUS
Mein Freund, warum bist du kommen?                 My friend, wherefore art thou come?
EVANGELIST
Da traten sie hinzu und legten die Hände an        Then they drew near, and laid hands on Jesus,
Jesum und griffen ihn.                             and took him.
DUET (Soprano and Alto) with CHORUS
So ist mein Jesus nun gefangen.                    So is my Jesus now captured.
Lasst ihn, haltet, bindet nicht! –                 Loose him! Stop! Do not bind! –
Mond und Licht                                     Moon and light for sorrow have come to an end
Ist vor Schmerzen untergangen,                     Because my Jesus is captured.
Weil mein Jesus ist gefangen.                      Loose him! Stop! Do not bind!
Sie führen ihn, er ist gebunden.                   They led him away, he is bound.
CHORUS
Sind Blitze, sind Donner in Wolken                 Have lightnings, has thunder vanished in the
verschwunden?                                      clouds?
Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle,             Open your fiery pit, o hell,
Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle      Wreck, ruin, engulf, shatter
Mit plötzlicher Wut                                With sudden force
Den falschen Verräter, das mördrische Blut!        The false betrayer, the murderous blood.
EVANGELIST
Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu           And behold, one of them that were with
waren, rekkete die Hand aus und schlug des         Jesus stretched out his hand, and struck a
Hohenpriesters Knecht und hieb ihm ein Ohr         servant of the high priest’s and smote off his
ab. Da sprach Jesus zu ihm:                        ear. Then said Jesus unto him:

                                                                                                    19
JESUS
     Stekke dein Schwert an seinen Ort; denn wer     Put thy sword in its place, for he who takes
     das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert      up the sword shall perish by the sword.
     umkommen. Oder meinest du, dass ich nicht       Or do you think that I cannot beseech my
     könnte meinen Vater bitten, dass er mir         Father to send me more than twelve legions
     zuschickte mehr denn zwölf Legion Engel?        of angels? But how then shall the Scriptures
     Wie würde aber die Schrift erfüllet? Es muss    be fulfilled? It must be so.
     also gehen.
     EVANGELIST
     Zu der Stund sprach Jesus zu den Scharen:       In that hour said Jesus to the multitudes:
     JESUS
     Ihr seid ausgegangen als zu einem Mörder,       Ye are come out, as to a murderer, with
     mit Schwerten und mit Stangen, mich zu          swords and staves to take me. I sat daily with
     fahen, bin ich doch täglich bei euch gesessen   you teaching in the temple and ye laid no
     und habe gelehret im Tempel, und ihr habt       hold on me. But all this occurred so that the
     mich nicht gegriffen. Aber das ist alles        Scriptures of the Prophets might be fulfilled.
     geschehen, dass erfüllet würden die Schriften
     der Propheten.
     EVANGELIST
     Da verliessen ihn alle Jünger und flohen.       Then all the disciples forsook him, and fled.
     CHORALE
     O Mensch, bewein dein Sünde gross,              O Man, bewail your great sin;
     Darum Christus sein’s Vaters Schoss             For this, Christ from his Father’s bosom
     Äussert und kam auf Erden;                      Went forth and came to earth.
     Von einer Jungfrau rein und zart                Of a virgin pure and gentle
     Für uns er hie geboren ward,                    He was born here for our sake,
     Er wollt der Mittler werden.                    He was willing to mediate.
     Den Toten er das Leben gab                      To the dead he gave life
     Und legt darbei all Krankheit ab,               And conquered all sickness
     Bis sich die Zeit herdrange,                    Until the time came
     Dass er für uns geopfert würd,                  That he should be sacrificed for us,
     Trüg unsrer Sünden schwere Bürd                 Carry the heavy burden of our sins
     Wohl an dem Kreuze lange.                       Unto the Cross itself.

20
PART TWO
ARIA (Alto) with CHORUS
Ach! Nun ist mein Jesus hin!                    Ah! My Jesus has gone now!
Wo ist denn dein Freund hingegangen,            Whither then is thy friend gone,
O du Schönste unter den Weibern?                O thou fairest among women?
Ist es möglich, kann ich schauen?               Is it possible? Can I behold it?
Wo hat sich dein Freund hingewandt?             Whither has thy friend strayed?
Ach! Mein Lamm in Tigerklauen,                  Ah! My lamb in tiger’s claws!
Ach! Wo ist mein Jesus hin?                     Ah! Where has my Jesus gone?
So wollen wir mit dir ihn suchen.               Then we will seek him with thee.
Ach! Was soll ich der Seele sagen,              Ah! What shall I tell my soul
Wenn sie mich wird ängstlich fragen?            When it asks me full of fear?
Ach! Wo ist mein Jesus hin?                     Ah! Where has my Jesus gone?
EVANGELIST
Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten       And they that had laid hold of Jesus led him
ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, dahin         away to Caiaphas the high priest, where the
die Schriftgelehrten und Ältesten sich          scribes and the elders were assembled. But
versammlet hatten. Petrus aber folgete          Peter followed him afar off unto the high
ihm nach von ferne bis in den Palast des        priest’s palace, and went in, and sat with
Hohenpriesters und ging hinein und satzte       the servants to see the end. Now the chief
sich bei die Knechte, auf dass er sähe, wo es   priests and elders and all the council sought
hinaus wollte. Die Hohenpriester aber und       false witness against Jesus, that they might
Ältesten und der ganze Rat suchten falsche      kill him; but found none.
Zeugnis wider Jesum, auf dass sie ihn
töteten; und funden keines.
EVANGELIST
Und der Hohepriester antwortete und             And the high priest answered and said unto
sprach zu ihm:                                  Him:
HIGH PRIEST
Ich beschwöre dich bei dem lebendigen           I adjure thee by the living God, that Thou
Gott, dass du uns sagest, ob du seiest          tell us whether Thou be the Christ, the Son
Christus, der Sohn Gottes?                      of God.
EVANGELIST
Jesus sprach zu ihm:                            Jesus saith unto him:
JESUS
Du sagest’s. Doch sage ich euch: Von nun an     Thou hast said: nevertheless I say unto you,
wird’s geschehen, dass ihr sehen werdet des     Hereafter shall ye see the Son of Man sitting
Menschen Sohn sitzen zur Rechten der Kraft      on the right hand of power, and coming in
und kommen in den Wolken des Himmels.           the clouds of Heaven.
EVANGELIST
Da zerriss der Hohepriester seine Kleider
und sprach:                                     Then the high priest tore his clothes, saying:

                                                                                                 21
HIGH PRIEST
     Er hat Gott gelästert; was dürfen wir           He hath spoken blasphemy; what further need
     weiter Zeugnis? Siehe, itzt habt ihr seine      have we of witnesses? Behold, now ye have
     Gotteslästerung gehöret. Was dünket euch?       heard his blasphemy. What think ye?
     EVANGELIST
     Sie antworteten und sprachen:                   They answered and said:
     CHORUS
     Er is des Todes schuldig!                       He deserves death!
     EVANGELIST
     Da speieten sie aus in sein Angesicht, und      Then did they spit in his face, and buffeted
     schlugen ihn mit Fäusten. Etliche aber          him, and others smote him with the palms of
     schlugen ihn ins Angesicht und sprachen:        their hands, saying:
     CHORUS
     Weissage uns, Christe, wer ist’s, der dich      Prophesy unto us, thou Christ, Who is he
     schlug?                                         that smote Thee?
     CHORALE
     Wer hat dich so geschlagen,                     Who has buffered thee so,
     Mein Heil, und dich mit Plagen                  My Salvation, and with torments
     So übel zugericht’?                             So harshly used thee?
     Du bist ja nicht ein Sünder                     Thou art indeed not a sinner
     Wie wir und unsre Kinder;                       Like us and our children;
     Von Missetaten weisst du nicht.                 Of misdeeds thou knowest nothing.
     EVANGELIST
     Petrus aber sass draussen im Palast; und es     Now Peter sat without in the palace, and a
     trat zu ihm eine Magd und sprach:               servant girl came unto him, saying:
     MAID 1
     Und du warest auch mit dem Jesus aus Galläa.    Thou also wast with Jesus of Galilee.
     EVANGELIST
     Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach:    But he denied before them all, saying:
     PETER
     Ich weiss nicht, was du sagest.                 I know not what thou sayest.
     EVANGELIST
     Als er aber zur Tür hinausging, sahe ihn eine   And when he was gone out into the porch,
     andere und sprach zu denen, die da waren:       another servant girl saw him, and said unto
                                                     them that were there:
     MAID 2
     Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth.      This fellow was also with Jesus of Nazareth.

22
EVANGELIST
Und er leugnete abermal und schwur dazu:        And again he denied with an oath:
PETER
Ich kenne des Menschen nicht.                   I do not know the man.
EVANGELIST
Und über eine kleine Weile traten hinzu,        And after a while came unto him they that
die da stunden, und sprachen zu Petro:          stood by, and said to Peter:
CHORUS
Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn    Surely thou art also one of them; for thy
deine Sprache verrät dich.                      speech betrayeth thee.
EVANGELIST
Da hub er an, sich zu verfluchen und zu         Then began he to curse and to swear,
schwören:                                       saying:
PETER
Ich kenne des Menschen nicht.                   I know not the man.
EVANGELIST
Und alsbald krähete der Hahn. Da dachte         And immediately the cock crew. And Peter
Petrus an die Worte Jesu, da er zu ihm sagte:   remembered the words of Jesus, which said
‘Ehe der Hahn krähen wird, wirst du mich        unto him: ‘Before the cock crows, thou shall
dreimal verleugnen.’ Und ging heraus und        deny me thrice.’ And he went out, and wept
weinete bitterlich.                             bitterly.
ARIA (Alto)
Erbarme dich, Mein Gott,                        Have mercy, my God,
um meiner Zähren willen!                        for my tears’ sake!
Schaue hier, Herz und Auge                      Look hither, heart and eyes
weint vor dir bitterlich.                       Weep before thee, bitterly.
CHORALE
Bin ich gleich von dir gewichen,                Although I have strayed from thee,
Stell ich mich doch wieder ein;                 Yet I have returned again.
Hat uns doch dein Sohn verglichen               For thy son has reconciled us
Durch sein Angst und Todespein.                 Through his agony and mortal pain.
Ich verleugne nicht die Schuld;                 I do not deny my guilt but
Aber deine Gnad und Huld                        Thy grace and favour
Ist viel grösser als die Sünde,                 Is far greater than the sin
Die ich stets in mir befinde.                   Which I ever confess in myself.

Interval (20 mins)

                                                                                               23
EVANGELIST
     Des Morgens aber hielten alle Hohepriester    When the morning was come, all the chief
     und die Ältesten des Volks einen Rat über     priests and elders of the people took
     Jesum, dass sie ihn töteten. Und bunden       counsel against Jesu to put him to death;
     ihn, führeten ihn hin, und überantworteten    and when they had bound him, they led
     ihn dem Landpfleger Pontio Pilato. Da das     him away, and delivered him to Pontius
     sahe Judas, der ihn verraten hatte, dass      Pilate the governor. Then Judas, who had
     er verdammt war zum Tode, gereuete es         betrayed him, when he saw that he was
     ihn und brachte herwieder die dreissig        condemned, repented himself, and brought
     Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten   again the thirty pieces of silver to the chief
     und sprach:                                   priests and elders, saying:
     JUDAS
     Ich habe übel getan, dass ich unschuldig      I have sinned in that I have betrayed
     Blut verraten habe.                           innocent blood.
     EVANGELIST
     Sie sprachen:                                 And they said:
     CHORUS
     Was gehet uns das an? Da siehe du zu!         What is that to us? See thou to that!
     EVANGELIST
     Und er warf die Silberlinge in den Tempel,    And he cast down the pieces of silver in the
     hub sich davon, ging hin und erhängete sich   temple, and departed, and went and hanged
     selbst. Aber die Hohenpriester nahmen die     himself. And the chief priests took the silver
     Silberlinge und sprachen:                     pieces, and said:
     HIGH PRIEST
     Es taugt nicht, dass wir sie in den           It is not lawful for us to put them into the
     Gotteskasten legen, denn es ist Blutgeld.     treasury; it is the price we have paid for his
                                                   blood.
     ARIA (Bass)
     Gebt mir meinen Jesum wieder!                 Give me back my Jesus!
     Seht, das Geld, den Mörderlohn,               See, the money, the wages of murder,
     Wirft euch der verlorne Sohn                  The lost son throws at you,
     Zu den Füssen nieder.                         Down at your feet.

24
EVANGELIST
Sie hielten aber einen Rat und kauften einen    And they took counsel together, and bought
Töpfersakker darum zum Begräbnis der            with them the potter’s field, to bury pilgrims
Pilger. Daher ist derselbige Akker genennet     in: wherefore that field was called the field
der Blutakker bis auf den heutigen Tag. Da is   of blood, unto this day. Then was fulfilled
erfüllet, da gesagt ist durch den Propheten     that which was spoken by Jeremiah the
Jeremias, da er spricht: ‘Sie haben genommen    Prophet, saying, ‘And they took the thirty
dreissig Silberlinge, damit bezahlt ward        pieces of silver, the price of him that was
der Verkaufte, welchen sie kauften von den      valued, whom they bought of the children of
Kindern Israel, und haben sie gegeben um        Israel, and gave them for the potter’s field,
einen Töpfersakker, als mir der Herr befohlen   as the Lord appointed me.’ Jesus stood
hat.’ Jesus aber stund vor dem Landpfleger;     before the governor, and the governor asked
und der Landpfleger fragte ihn und sprach:      him, saying:
PILATE
Bist du der Jüden König?                        Art thou the King of the Jews?
EVANGELIST
Jesus aber sprach zu ihm:                       And Jesus said unto him:
JESUS
Du sagest’s.                                    Thou sayest.
EVANGELIST
Und da er verklagt ward von den                 And when he was accused of the chief
Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er      priests and elders, he answered nothing.
nichts. Da sprach Pilatus zu ihm:               Then said Pilate unto him:
PILATE
Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?   Hearest thou not, how many things they
                                                witness against thee?
EVANGELIST
Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort,       And he answered him never a word;
also, dass sich auch der Landpfleger sehr       insomuch that the governor marvelled
verwunderte.                                    greatly.
CHORALE
Befiehl du deine Wege                           Command your way,
Und was dein Herze kränkt                       And whatsoever troubles your heart,
Der allertreusten Pflege                        To the trustiest care of him,
Des, der den Himmel lenkt.                      Who controls the heavens;
Der Wolken, Luft und Winden                     He who gives clouds, air and winds
Gibt Wege, Lauf und Bahn,                       Their paths, course and track,
Der wird auch Wege finden,                      He will also find ways
Da dein Fuss gehen kann.                        Where your feet can walk.

                                                                                                 25
EVANGELIST
     Auf das Fest aber hatte der Landpfleger        Now at that feast the governor was wont
     Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen          to release a prisoner for the crowd, anyone
     loszugeben, welchen sie wollten. Er hatte      whom they wanted. And they had then
     aber zu der Zeit einen Gefangenen, einen       a notorious prisoner, called Barabbas.
     sonderlichen vor andern, der hiess Barrabas.   Therefore when they were gathered
     Und da sie versammlet waren, sprach Pilatus    together, Pilate said unto them:
     zu ihnen:
     PILATE
     Welchen wollet ihr, dass ich euch losgebe?     Whom do you want me to release for you?
     Barrabam oder Jesum, von dem gesaget           Barabbas, or Jesus which is called Christ?
     wird, er sei Christus?
     EVANGELIST
     Denn er wusste wohl, dass sie ihn aus Neid     For he knew that for envy they had
     überantwortet hatten. Und da er auf dem        delivered him. When he was set down on
     Richstuhl sass, schickete sein Weib zu ihm     the judgment seat, his wife sent unto him,
     und liess ihm sagen:                           saying:
     PILATE’S WIFE
     Habe du nichts zu schaffen mit diesem          Have thou nothing to do with that just man;
     Gerechten; ich habe heute viel erlitten im     for I have suffered many things this day in a
     Traum von seinetwegen!                         dream because of him.
     EVANGELIST
     Aber die Hohenpriester und die Ältesten        But the chief priests and elders persuaded
     überredeten das Volk, dass sie um Barrabas     the multitude that they should ask for
     bitten sollten und Jesum umbrächten. Da        Barabbas, and destroy Jesus. The governor
     antwortete nun der Landpfleger und sprach      answered and said unto them:
     zu ihnen:
     PILATE
     Welchen wollt ihr unter diesen zweien, den     Which of the two do you want me to release
     ich euch soll losgeben?                        for you?
     EVANGELIST
     Sie sprachen:                                  They said:
     CHORUS
     Barrabam!                                      Barabbas!
     EVANGELIST
     Pilatus sprach zu ihnen:                       Pilate said unto them:
     PILATE
     Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem     What shall I do then with Jesus which is
     gesagt wird, er sei Christus?                  called Christ?

26
EVANGELIST
Sie sprachen alle:                                They all said unto him:
CHORUS
Lass ihn kreuzigen!                               Let him be crucified!
CHORALE
Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!          How miraculous indeed is this punishment!
Der gute Hirte leidet für die Schafe,             The good shepherd suffers for the sheep;
Die Schuld bezahlt der Herre, der Gerechte,       The Master, righteous as he is,
Für seine Knechte.                                Pays the penalty for his vassals!
EVANGELIST
Der Landpfleger sagte:                            And the governor said:
PILATE
Was hat er denn Übels getan?                      Why, what evil hath he done?
RECITATIVE (Soprano)
Er hat uns allen wohlgetan,                       He has done good to us all.
Den Blinden gab er das Gesicht,                   He gave sight to the blind,
Die Lahmen macht’ er gehend,                      The lame he made to walk;
Er sagt’ uns seines Vaters Wort,                  He told us his father’s word,
Er trieb die Teufel fort;                         He drove the devils forth;
Betrübte hat er aufgericht’,                      The wretched he has raised up;
Er nahm die Sünder auf und an.                    He received and sheltered sinners;
Sonst hat mein Jesus nichts getan.                Nothing else has my Jesus done.
ARIA (Soprano)
Aus Liebe will mein Heiland sterben,              Out of love my Saviour is willing to die,
Von einer Sünde weiss er nichts.                  Though he knows nothing of any sin,
Dass das ewige Verderben                          So that eternal ruin
Und die Strafe des Gerichts                       And the punichsmen of judgement
Nicht auf meiner Seele bliebe.                    May not rest upon my soul.
EVANGELIST
Sie schrieen aber noch mehr und sprachen:         But they cried out the more, saying:
CHORUS
Lass ihn kreuzigen!                               Let him be crucified!
EVANGELIST
Da aber Pilatus sahe, dass er nichts schaffete,   When Pilate saw that he could prevail
sondern dass ein viel grösser Getümmel            nothing, but that rather a riot was beginning,
ward, nahm er Wasser und wusch die Hände          he took water, and washed his hands before
vor dem Volk und sprach:                          the multitude, saying:

                                                                                                   27
PILATE
     Ich bin unschuldig an dem Blut dieses          I am innocent of the blood of this just
     Gerechten, sehet ihr zu!                       person: see ye to it.
     EVANGELIST
     Da antwortete das ganze Volk und sprach:       Then answered all the people, and said:
     CHORUS
     Sein Blut komme über uns und unsre Kinder.     His blood be on us, and on our children.
     EVANGELIST
     Da gab er ihnen Barrabam los; aber Jesum       Then released he Barrabas unto them: and
     liess er geisseln und überantwortete ihn,      when he had scourged Jesus, he delivered
     dass er gekreuziget würde.                     Him to be crucified.
     RECITATIVE (Alto)
     Erbarm es Gott!                                Have mercy, God!
     Hier steht der Heiland angebunden.             Here stands the saviour bound.
     O Geisselung, o Schläg, o Wunden!              O scourging, o blows, o wounds!
     Ihr Henker, haltet ein!                        You tormentors, cease!
     Erweichet euch der Seelen Schmerz,             Are you not softened by the pain of your souls,
     Der Anblick solchen Jammers nicht?             Nor by the sight of such grief?
     Ach ja! Ihr habt ein Herz,                     Ah yes, you have a heart
     Das muss der Martersaüle gleich                That must be like a whipping post
     Und noch viel härter sein.                     Or even harder still.
     Erbarmt euch, haltet ein!                      Have mercy, cease!
     ARIA (Alto)
     Können Tränen meiner Wangen                    If the tears of my cheeks can
     Nichts erlangen,                               Achieve nothing
     O, so nehmt mein Herz hinein!                  O, then take my heart!
     EVANGELIST
     Da nahmen die Kriegsknechte des                Then the soldiers of the governor took
     Landpflegers Jesum zu sich in das Richthaus    Jesus into the common hall, and gathered
     und sammleten über ihn die ganze Schar,        unto him the whole band of soldiers. And
     und zogen ihn aus und legeten ihm einen        they stripped him, and put on him a scarlet
     Purpurmantel an; und flochten eine dornene     robe. And when they had plaited a crown of
     Krone und satzen sie auf sein Haupt, und ein   thorns, they put it upon his head, and a reed
     Rohr in seine rechte Hand, und beugeten die    in his right hand; and they bowed the knee
     Knie vor ihm und spotteten ihn und sprachen:   before him, and mocked him, saying:
     CHORUS
     Gegrüsset seist du, Jüdenkönig!                Hail, King of the Jews!
     EVANGELIST
     Und speieten ihn an, und nahmen das Rohr       And they spat upon him, and took the reed,
     und schlugen damit sein Haupt.                 and smote him on the head.

28
CHORALE
O Haupt voll Blut und Wunden,                      O head, full of blood and wounds,
Voll Schmerz und voller Hohn,                      Full of sorrow and full of scoffing!
O Haupt, zu Spott gebunden                         O head, wreathed for mockery
Mit einer Dornenkron,                              With a crown of thorns!
O Haupt, sonst schön gezieret                      O head once beautifully adorned
Mit höchster Ehr und Zier,                         With highest honour and renown,
Jetzt aber hoch schimpfieret,                      But now highly abused;
Gegrüsset seist du mir!                            Let me hail thee!
Du edles Angesichte,                               Thou noble countenance,
Dafür sonst schrickt und scheut                    Before which shrinks and cowers,
Das grosse Weltgewichte,                           The last great Judgement,
Wie bist du so bespeit;                            How art thou spat upon!
Wie bist du so erbleichet!                         How pallid art thou,
Wer hat dein Augenlicht,                           Who has treated thine eyes’ light,
Dem sonst kein Licht nicht gleichet,               That no light can equal,
So schändlich zugericht’?                          So shamefully amiss?
EVANGELIST
Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie        And after they had mocked him, they took
ihm den Mantel aus, und zogen ihm seine            off the robe from him, and put his own
Kleider an und führeten ihn hin, dass sie ihn      raiment on him, and led him away to crucify
kreuzigten. Und indem sie hinausgingen,            him. As they were going out, they met a man
funden sie einen Menschen von Kyrene mit           from Cyrene whose name was Simon, and
Namen Simon; den zwungen sie, dass er ihm          they compelled him to carry the cross.
sein Kreuz trug.
EVANGELIST
Un da sie an die Stätte kamen mit Namen            And when they came to a place called
Golgotha, das ist verdeutschet, Schädelstätt,      Golgotha, that is to say, a place of a skull,
gaben sie ihm Essig zu trinken mit Gallen          they gave him vinegar to drink mingled with
vermischt; und da ers schmekkete, wollte           gall: and when he had tasted thereof, he
ers nicht trinken. Da sie ihn aber gekreuziget     would not drink. And they crucified him, and
hatten, teilten sie seine Kleider, und wurfen      divided his clothes among them by casting
das Los darum; auf dass erfüllet würde, das        lots, so that it might be fulfilled which was
gesagt ist durch den Propheten: ‘Sie haben         spoken by the prophet: ‘They divided my
meine Kleide untersich geteilet, und über mein     clothes among them, and upon my vesture
Gewand haben sie das Los geworfen.’ Und sie        did they cast lots.’ And sitting down they
sassen allda, und hüteten sein. Und oben zu        watched him there; and set up over his head
seinen Häupten hefteten sie die Ursach seines      accusation written, This is Jesus, the King
Todes beschrieben, nämlich: ‘Dies ist Jesus, der   of the Jews. Then were there two thieves
Jüdenkönig.’ Und da wurden zween Mörder mit        crucified with him, one on the right hand,
ihm gekreuziget, einer zur Rechten, und eine       and another on the left, and they that passed
zur Linken. Die aber vorübergingen, lästerten      by reviled him, wagging their heads, and
ihn, und schüttelten ihre Köpfe, und sprachen:     saying:

                                                                                                   29
CHORUS
     Der du den Tempel Gottes zerbrichst und             Thou that destroyed the temple of God, and
     bauest ihn in dreien Tagen, hilf dir selber! Bist   buildest it in three days, save thyself, if thou be
     du Gottes Sohn, so steig herab vom Kreuz!           the Son of God, come down from the cross.
     EVANGELIST
     Desgleichen auch die Hohenprigster                  Likewise also the chief priests mocking him,
     spotteten sein, samt den Schriftgelehrten           with the scribes and elders, said:
     und Ältesten und sprachen:
     CHORUS
     Andern hat er geholfen;                             He saved others;
     Und kann ihm selber nicht helfen.                   Himself he cannot save.
     Ist er der König Israel,                            If he be the King of Israel,
     so steige er nun vom Kreuz,                         Let him now come down from the cross,
     so wollen wir ihm glauben.                          And we will believe him.
     Er hat Gott vertrauet;                              He trusted in God;
     Der erlöse ihn nun,                                 Let God deliver him now,
     lüstet’s ihn;                                       If he will have him,
     denn er hat gesagt:                                 For he said:
     Ich bin Gottes Sohn.                                I am the Son of God.
     EVANGELIST
     Desgleichen schmäheten ihn auch die                 The thieves also which were crucified with
     Mörder, die mit ihm gekreuziget waren.              him cast the same in his teeth.
     EVANGELIST
     Und von der sechsten Stunde an war eine             Now from the sixth hour there was darkness
     Finsternis über das ganze Land, bis zu der          over all the land unto the ninth hour. And
     neunten Stunde. Und um die neunte Stunde            about the ninth hour, Jesus cried with a loud
     schriee Jesus laut und sprach:                      voice, saying:
     JESUS
     Eli, Eli, lama asabthani?                           Eli, Eli, lama sabachthani?
     EVANGELIST
     Das ist: ‘mein Gott, mein Gott, warum has du        That is to say, ‘My God, My God, why has
     mich verlassen?’ Etlich aber, die da stunden,       thou forsaken me?’ Some of them that stood
     da sie das höreten, sprachen sie:                   there, when they heard that, said:
     CHORUS
     Der rufet dem Elias!                                He calleth for Elias.

30
You can also read