Verklärte Nacht - Edward Gardner - Chandos Records

Page created by Freddie Fisher
 
CONTINUE READING
Verklärte Nacht - Edward Gardner - Chandos Records
SUPER AUDIO CD

    Verklärte Nacht
    Schoenberg • Fried • Lehár • Korngold

Christine Rice mezzo-soprano Stuart Skelton tenor
                          Edward Gardner
Verklärte Nacht - Edward Gardner - Chandos Records
Oskar Fried

              Mary Evans Picture Library / Süddeutsche Zeitung Photo / August Scherl Verlag
Franz Lehár (1870 – 1948)
1 		Fieber (1915)*                                              12:29
		(Fever)
		 Tondichtung für Tenor und großes Orchester
		 (Tone Poem for Tenor and Large Orchestra)
		 No. 5 from Aus eiserner Zeit,
		 Song Cycle for Voice and Piano,
		 Orchestrated 1916 by the Composer
		 Moderato – Animato – Andante –
		 Valse moderato (non troppo) – Più mosso –
		 Valse vivace – Allegretto – L’istesso tempo –
		 Moderato (non troppo) – Valse moderato (non troppo) –
		 Allegretto (quasi l’istesso tempo) – Moderato –
		 Moderato (non troppo) – Valse moderato – Tempo di marcia –
		 Moderato – Molto allegro – Moderato – Maestoso –
		 Moderato (non troppo) – Allegretto (non troppo)

                                                                        3
Oskar Fried (1871 – 1941)
    2   		 Verklärte Nacht, Op. 9 (1901)*†                                      8:22
    		       (Transfigured Night)
    		       for Mezzo-soprano, Tenor, and Orchestra
    		       Ruhiges Zeitmaß – Sehr ruhig – Breit – Sehr breit –
    		       Zeitmaß des Anfangs – Zart und feierlich – Breit – Sehr breit –
    		       Breit – Sehr breit

    		 Arnold Schoenberg (1874 – 1951)
    		 Verklärte Nacht, Op. 4 (1917, revised 1943)                             28:43
    		       after Richard Dehmel
    		       Arrangement for String Orchestra by the Composer
    		       of Version for Two Violins, Two Violas, and Two Cellos (1899)
     3 		    Grave – Poco più mosso –                                           2:43
    4 		     Moderato – Calando –                                                1:01
     5 		    A tempo [Poco più mosso] – Poco più mosso –
    		       Animato – Poco adagio –                                            5:01
     6 		    Poco allegro – Pesante – Grave –                                   4:06
     7 		    Pesante – Grave –                                                  1:56
     8 		    Adagio – Meno mosso – Più mosso, moderato –
    		       Poco più mosso –                                                   6:03
     9 		    Poco adagio – Calando –                                            3:37
    10 		    Adagio (molto tranquillo) – Largo – Calando – Adagio                4:13

4
Erich Wolfgang Korngold (1897 – 1957)
		 Lieder des Abschieds, Op. 14 (1920 – 21)*                              13:36
		 (Songs of Farewell)
		 for Tenor and Orchestra
		 Franz Schalk gewidmet
11 		 Sterbelied. Sehr ruhig und gefaßt; mit verhaltener tiefer Empfindung –

		 Mit Steigerung – Wieder steigernd – Nachlassend –                       3:37
12 		 Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen. Mit leidenschaftlichem

		 Schmerz, mäßig schnell, erregt im Ausdruck – Erregt – Breit –
		 Wenig drängend – Etwas ruhiger als das Hauptzeitmaß –
		 Sehr drängend – Breit – Wenig drängend –                                 2:17
13 		 Mond, so gehst du wieder auf. Mit größter, schmerzlichster Ruhe,

		 ganz langsam, stets äußerst gebunden, ausdrucksvoll – Steigernd –
		 Mit gesteigertem Ausdruck – Nachlassend – Sehr ruhig –
		 Mit großer Steigerung – Nachlassend – Sehr ruhig –                      4:07
14 		 Gefaßter Abschied. Mit liebenswürdigem, heiter-gemütvollem

		 Ausdruck – Etwas bewegter – Ein wenig steigernd (im Ausdruck
		 und Zeitmaß) – Etwas zurückhaltend – Nachlassend – Langsamer –
		 Breit – Subito a tempo (Erstes Zeitmaß)                                 3:33
			                                                                    TT 63:36

		 Christine Rice mezzo-soprano†
		 Stuart Skelton tenor*
		 BBC Symphony Orchestra
		 Igor Yuzefovich leader
		 Edward Gardner

                                                                                   5
BBC Symphony Orchestra,

                            Sim Canetty-Clarke
July 2018, at Tate Modern
German Orchestral Songs / Verklärte Nacht

Fried: Verklärte Nacht, Op. 9                          The poem that drew them both came from
History does not happen all at once but settles     the 1896 collection Weib und Welt (Woman
slowly. Arnold Schoenberg composed his              and World) by Richard Dehmel (1863 – 1920).
Verklärte Nacht in 1899, but the work remained      Now little read, a victim of history’s steady
unknown until it had been performed, in 1902,       determinations, Dehmel was famous in
and published, in 1905. Meanwhile, in 1901, in      his day, and notorious for his exposition
Berlin, far from Schoenberg’s Vienna, another       of female sexuality in this volume, which
composer felt no bar to coming up with his          brought him to the courts on charges of
own version, the poem not transmuted into           obscenity and blasphemy. It also brought
music for strings but boldly set, with orchestral   him attention from other composers who
accompaniment.                                      wanted to trespass beyond the boundaries
    Oskar Fried (1871 – 1941), the creator of       of the romantic love song, including Richard
this second Verklärte Nacht, was three years        Strauss, Rebecca Clarke, Anton Webern, Max
older than Schoenberg and similarly of Jewish       Reger, Karol Szymanowski, and, rather later,
family. The two composers had both started          Erich Wolfgang Korngold.
out with songs before going on to more                 ‘Verklärte Nacht’, in Fried’s setting,
challenging genres. Verklärte Nacht was the         becomes a quasi-operatic scene unfolding
first instrumental piece that Schoenberg put        in a post-Wagnerian twilight, the two
forward as a professional composer; the             characters’ passage through a forest
song setting of the same title was Fried’s          mirrored in how the two voices intertwine,
début orchestral score. Thenceforth, though,        with each other in the narrative sections
the paths of Fried and Schoenberg split.            and more generally with the orchestra. Their
As Fried concentrated on conducting, his            solos are set as keenly expressive arias of
output petered out; in 1921 he made the             pain and affirmation, and we can almost see
first recording of a Mahler symphony (the           the decor: the glowing moon, early on, and
Second). Schoenberg’s later career hardly           later, playing on their faces, its light. This
needs resuming here.                                latter passage also marks a transition from

7
dark, minor tonalities to radiant major. Fried,    but also the key of B flat major, which the
as much as Schoenberg, was surely seized           voice edgily contradicts by entering on the
by the opportunity that the poem presented         augmented fourth. This dissonant manoeuvre
to effect a musical transfiguration, in terms      is rescinded as the voice flows into the
not only of harmony but also of thematic           accompanying harmony, but it reappears, and
material, the melody proposed here right at        contributes, along with notated vocal slides
the start and brought to an apotheosis after       and dragging rhythm, to the atmosphere of
the man has made his declaration.                  delicate unease in acquiescence.
   Following a close acquaintance with                 Slides are there again in the other songs,
Mahler that began in 1905, the year in which       of which the vehement next, ‘Dies eine
this piece was brought to performance, Fried       kann mein Sehnen nimmer fassen’, is to a
started seeking a harsher idiom, incisive,         poem by a Viennese contemporary, Edith
ironic, with little room for luxuriating. Of his   Ronsperger. A motif of falling second and
Verklärte Nacht he said: ‘I myself find it too     minor third comes forward to dominate the
beautiful; I am drowning in this music.’ This      music from the beginning of the second
need not, however, be the last word.               stanza, and is still there after the voice’s
                                                   climactic conclusion. Even more deeply
Korngold: Lieder des Abschieds, Op. 14             impregnated with one musical idea, the
Erich Wolfgang Korngold (1897 – 1957)              third song, ‘Mond, so gehst du wieder auf’,
produced his single Dehmel setting much            glides forward on a barcarolle-like rhythm,
later, in 1948, as a sideline from his Hollywood   alternating transparent and more clouded
film scores. He composed his four Lieder           harmonies in a slow respiration. Korngold
des Abschieds (Songs of Farewell) for              asked another Viennese writer, Ernst Lothar,
voice with piano or orchestra in 1920 – 21,        to provide words for this song, as also for the
soon after his opera Die tote Stadt, when          last, ‘Gefaßter Abschied’. As if to round off the
he was still in Vienna. The first of them,         cycle, the music of this final song repeats a
‘Sterbelied’, sets Christina Rossetti’s ‘When      gesture from the first: the accompaniment
I am dead, my dearest’, as translated by the       establishes a clear tonality (E flat, now
German theatre critic Alfred Kerr. A two-bar       absolutely unquestionable), and the voice
introduction establishes not only the theme,       prevaricates on the tritone. Irregular slips
opening with the yearn of a rising seventh,        from 3 / 4 metre into 4 / 4 loosen the rhythm,

                                                                                                  8
but there is once more a repeating melodic                 Like Fried, he respected Dehmel’s five
motif to keep everything on track.                     stanzas – three short narrative passages
                                                       around the two characters’ avowals –
Schoenberg: Verklärte Nacht, Op. 4                     but added a coda. His music is also in
Richard Strauss might be deemed the                    general accord with the contemplative
godfather of these Korngold songs, as also             walking pace indicated by the poem. The
of the tone poem by Arnold Schoenberg                  first and third parts (linked in the music as
(1874 – 1951) on the Dehmel poem set by Fried.         they are in the text), and also the fifth, are
Writing towards the end of his life, however,          brief. In the second section Schoenberg
when his Verklärte Nacht was half a century            represents the woman’s anguished outburst
old and fully a classic, Schoenberg preferred to       in an intense development, exactly in the
note other debts:                                      position where it ought to be in a sonata
      The thematic construction is based on            form. As in Fried’s setting, the music for the
      Wagnerian ‘model and sequence’ above a           man’s speech is more calm and rapturous,
      roving harmony... and on Brahms’s technique      and throws new light on themes from
      of developing variation... [But] I think there   before – especially, in this case, on those
      were also some Schoenbergian elements to         implicitly voiced by the woman. The opening
      be found in the breadth of the melodies,... in   D minor (the key most prominent in early
      contrapuntal and motivic combinations, and       Schoenberg) is swerved towards D major,
      in the semi-contrapuntal movement of the         and the strings glisten.
      harmony and its basses against the melody.           Perhaps Schoenberg goes further than
    As usual, Schoenberg composed the piece            Fried in identifying with the poem, its story
swiftly. He seems to have drafted it during            centred on how one might, by will and by
a three-week holiday he spent in the late              heaven, change the child of another (here
summer of 1899 with his friend and mentor              Brahms sharing with Wagner the unlikely
Alexander Zemlinsky in the small town of               parentage) into one’s own. Perhaps he
Payerbach, finishing the fair copy on the              goes further, too, in recreating the poem’s
first day of December. This version, for string        narrative as symphonic. Dehmel himself was
sextet, he arranged for orchestral strings in          the first to recognise this. ‘I had intended
1917, and he went on revising the arrangement          to follow the motives of my text in your
almost to the end of his life.                         composition,’ he wrote to Schoenberg after

9
attending a performance, ‘but I soon forgot      hospital, recovering from wounds received
to do so, I was so enthralled by the music.’     in the early weeks of the First World War. His
    Yet the seemingly natural flow turns out     dangerous condition was surely the prompt,
to be deeply constructed. In 1932, during a      and Lehár probably had the text written for
sleepless night in Barcelona, Schoenberg         him by a younger compatriot working for the
went back to this old piece, and discovered      German theatre, Erwin Weill (no relation to
in it a host of harmonic and motivic             the composer). Orchestration of the number
connections, only one of which had he been       came the following year.
aware of at the time of composition. ‘All the        That enabled Lehár to call the piece a
others’, he noted among the staves of his        symphonic poem, but it is also, as much
analysis, ‘are products of my industrious        as Fried’s work with which it shares this
brain acting “behind my back”, without           programme, a drama, its sole character a
obtaining my consent.’                           soldier in hospital. The orchestra begins
                                                 with two ideas that will recur: a four-note,
Lehár: Fieber                                    double-fall motif and, following a graphic
The year in which Schoenberg’s original          image of a racing pulse, a snatch of melody.
sextet appeared in print, 1905, was also         When the protagonist comes in, it is to call
that of the première of Die lustige Witwe        for a nurse, but soon his mind is turning to
(The Merry Widow). Schoenberg and Franz          his girlfriend, giving Lehár the opportunity to
Lehár (1870 – 1948) were near contemporaries     introduce a waltz. This then alternates with
and spent much of their lives in the same        closer memories, of bugle calls and marches,
Vienna, but rarely can they have been            and with the double-fall motif, which at one
partners on a recording. The operetta king’s     point (‘Brav, Leute, brav!’) sets off a march of
Fieber, however, is an altogether exceptional    its own. Later we hear the Austrian Radetzky
work, often ignored by biographers and, like     March, joined by the Hungarian Rákóczi March
the piece by Fried, seldom performed. It dates   (the Lehárs were Hungarian) in an expression
from April 1915 and was published to close       of delirium.
a song collection, Aus eiserner Zeit, the four       Out of this, continuing what constitutes
other members of which it far outweighs. At      a midway interlude, comes a twinkling
that time Lehár’s younger brother Anton, an      triadic ostinato and the melodic theme, now
officer in the Austro-Hungarian army, was in     sounding as if from the further past as the

                                                                                               10
turning memory of the soldier brings forward        The Minotaur and Miranda in Adès’s
the image of his mother. The soldier is             The Tempest. Christine Rice pursues a very
refreshed, but he is being drawn into another       busy concert career, appearing throughout
world. After more marching, and a vision of         the UK, continental Europe, and North
victory, the march introduced by the double-        America and performing at the BBC Proms,
fall motif comes back as a signal of death.         Edinburgh International Festival, and
                                                    Aldeburgh Festival, working with conductors
                           © 2021 Paul Griffiths
                                                    such as Sir Antonio Pappano, Sir Mark Elder,
                                                    Edward Gardner, Fabio Luisi, and Sir Andrew
Christine Rice studied at the Royal Northern        Davis. Highlights on the concert platform
College of Music. She has appeared at many          have included performances of Verdi’s Messa
of the world’s leading opera houses, including      da Requiem with the Philadelphia Orchestra
the Bayerische Staatsoper, Munich, Teatro           under Yannick Nézet-Séguin, Messiah with
Real, Madrid, De Nationale Opera, Amsterdam,        the Handel and Haydn Society in Boston,
Teatro di San Carlo, Naples, Seattle Opera,         St Matthew Passion under John Nelson,
Oper Frankfurt, Opernhaus Zürich, Grand             and the world première of John Harbison’s
Théâtre de Genève, Deutsche Oper Berlin,            Closer to My Own Life with the Metropolitan
and Glyndebourne Festival Opera. At                 Opera Orchestra at Carnegie Hall.
The Metropolitan Opera she made her début
as Hänsel (Hänsel und Gretel) and Giulietta         One of the finest heldentenors on the stage
(Les Contes d’Hoffmann), and at The Royal           today, the Australian Stuart Skelton is critically
Opera, Covent Garden has sung, among many           acclaimed for his outstanding musicianship,
others, the title roles in Carmen and The Rape      tonal beauty, and intensely dramatic
of Lucretia, Giulietta, Emilia (Otello), Sonyetka   portrayals. His repertoire encompasses
(Lady Macbeth of the Mtsensk District), Blanca      many of opera’s most challenging roles, from
Delgado (Adès’s The Exterminating Angel),           Wagner’s Lohengrin, Parsifal, Siegmund,
Judith (Duke Bluebeard’s Castle), Maddalena         and Tristan to Strauss’s Kaiser, Beethoven’s
(Rigoletto), Jenny Smith (Weill’s Rise and Fall     Florestan, Saint-Saëns’s Samson, Dvořák’s
of the City of Mahagonny), and Bersi (Andrea        Dimitrij, and Britten’s Peter Grimes. He appears
Chénier); she also performed leading roles in       regularly at The Metropolitan Opera, New
two world premières: Ariadne in Birtwistle’s        York, The Royal Opera, Covent Garden, English

11
National Opera, and Opéra national de Paris     and Last Nights. It undertakes an annual
under the batons of James Levine, Philippe      season of concerts at the Barbican, where it
Jordan, Donald Runnicles, Simone Young,         is Associate Orchestra. In addition to giving
Asher Fisch, and Daniele Gatti, among others.   performances under its Chief Conductor,
He maintains a rigorous symphonic diary         Sakari Oramo, Principal Guest Conductor,
in a broad range of concert work, spanning      Dalia Stasevska, and Creative Artist in
from Beethoven and Mahler to Janáček and        Association, Jules Buckley, the Orchestra
Stravinsky. Stuart Skelton has collaborated     works regularly with Semyon Bychkov,
in performances with Sir Antonio Pappano        holder of the Günter Wand Conducting Chair,
and the Orchestra dell’Accademia Nazionale      and Sir Andrew Davis, Conductor Laureate.
di Santa Cecilia, Michael Tilson Thomas and     Its commitment to contemporary music is
the San Francisco Symphony, Sir Simon           demonstrated by a range of premières each
Rattle and the Berliner Philharmoniker, Franz   season, as well as Total Immersion days
Welser-Möst and The Cleveland Orchestra,        devoted to specific composers or themes.
Mariss Jansons and the Symphonieorchester       Central to the life of the Orchestra are studio
des Bayerischen Rundfunks, Sir Andrew Davis     recordings for BBC Radio 3, which are free to
and the Melbourne Symphony Orchestra,           attend, as well as performances around the
David Robertson and the Sydney Symphony         world; the vast majority of performances are
Orchestra, and Christoph von Dohnányi           broadcast on BBC Radio 3 and available for
and the Boston Symphony Orchestra. A            thirty days after broadcast on BBC Sounds.
particularly close artistic relationship with   The BBC Symphony Orchestra and Chorus,
Edward Gardner has yielded numerous             as part of Get Involved alongside the BBC
exquisite performances on concert platforms     Concert Orchestra, BBC Singers, and BBC
and opera stages across the globe.              Proms, offer family concerts and enjoyable,
www.stuartskelton.com                           adventurous, and innovative education
                                                work which includes singing workshops,
At the heart of British musical life since      family-friendly introductions to concerts, the
its foundation in 1930, the BBC Symphony        BBC Family Orchestra and Chorus, and more.
Orchestra plays a central role at the BBC       There is something for everyone – schools,
Proms, during which it performs around a        families, students, and amateur musicians
dozen concerts each year, including the First   of all ages.

                                                                                             12
Chief Conductor of the Bergen Philharmonic     Royal Festival Hall with their acclaimed Peter
Orchestra since October 2015, Edward           Grimes. As guest conductor, he appeared
Gardner OBE has led the musicians on           with the Philadelphia Orchestra, Montreal
multiple international tours, which have       Symphony Orchestra, and Finnish Radio
included performances in Berlin, Munich,       Symphony Orchestra, and was due to work
and Amsterdam, and at the BBC Proms and        with the San Francisco Symphony and
Edinburgh International Festival. He was       Deutsches Symphonie-Orchester Berlin when
recently appointed Principal Conductor         the COVID-19 crisis struck. He will continue
Designate of the London Philharmonic           his longstanding collaboration with the City
Orchestra, his tenure commencing in            of Birmingham Symphony Orchestra, of which
September 2021. In demand as a guest           he was Principal Guest Conductor from 2010
conductor, during the previous two seasons     to 2016, and BBC Symphony Orchestra, whom
he made his début with the New York            he has conducted at both the First and the
Philharmonic, Chicago Symphony Orchestra,      Last Night of the BBC Proms.
Rundfunk-Sinfonieorchester Berlin, and            Music Director of English National Opera
Wiener Symphoniker, as well as at The Royal    for ten years (2006 – 15), Edward Gardner
Opera, Covent Garden in a new production of    has an ongoing relationship with The
Kát’a Kabanová, praised by The Guardian as     Metropolitan Opera, New York, where he
a ‘magnificent interpretation’. He returned    has conducted productions of Carmen, Don
to the Gewandhausorchester Leipzig,            Giovanni, Der Rosenkavalier, and Werther.
Philharmonia Orchestra, and Orchestra del      He has also conducted at Teatro alla Scala,
Teatro alla Scala di Milano. In April 2019,    Milan, Lyric Opera of Chicago, Glyndebourne
he conducted the London Philharmonic           Festival Opera, and Opéra national de Paris.
Orchestra at the Lincoln Center in New York.   A passionate supporter of young talent, he
   During the 2019 / 20 season he conducted    founded the Hallé Youth Orchestra in 2002
a revival of Werther at The Royal Opera        and regularly conducts the National Youth
and returned to The Metropolitan Opera for     Orchestra of Great Britain. He has a close
performances of La Damnation de Faust. In      relationship with The Juilliard School, and
London he conducted four concerts with the     with the Royal Academy of Music which
London Philharmonic Orchestra and brought      appointed him its inaugural Sir Charles
the Bergen Philharmonic Orchestra to the       Mackerras Conducting Chair in 2014. He is an

13
exclusive Chandos artist, whose recording             Born in Gloucester in 1974, he was
projects with the Bergen Philharmonic              educated at Cambridge and the Royal
Orchestra have explored music by Bartók,           Academy of Music. He went on to become
Berio, Berlioz, Brahms, Britten, Grieg, Janáček,   Assistant Conductor of The Hallé and Music
Schoenberg, and Sibelius. With the BBC             Director of Glyndebourne Touring Opera.
Symphony Orchestra he has focused on Elgar         Among many accolades, Edward Gardner was
and Walton and released acclaimed discs            named Conductor of the Year by the Royal
of works by Lutosławski and Szymanowski.           Philharmonic Society in 2008, won an Olivier
With the City of Birmingham Symphony               Award for Outstanding Achievement in Opera
Orchestra he has recorded numerous works           in 2009, and received an OBE for Services
by Mendelssohn, including the symphonies           to Music in the Queen’s Birthday Honours in
and overtures.                                     2012.

                                                                                             14
Christine Rice

                 © Patricia Taylor
Deutsche Orchesterlieder / Verklärte Nacht

Fried: Verklärte Nacht op. 9                       gingen die beiden allerdings getrennte Wege.
Geschichte ereignet sich nicht mit einem Male,     Fried konzentrierte sich auf das Dirigieren
sondern verfestigt sich erst allmählich. Arnold    und schrieb nur noch wenige eigene Werke;
Schönberg komponierte seine Verklärte Nacht        1921 machte er die erste Aufnahme einer
im Jahr 1899, bekannt wurde das Werk aber          Mahler-Sinfonie (der Zweiten). Schönbergs
erst nach seiner Uraufführung im Jahr 1902         weitere Laufbahn muss hier wohl kaum
und der 1905 erfolgten Veröffentlichung. In der    zusammengefasst werden.
Zwischenzeit, im Jahr 1901, sah ein anderer – in      Das Gedicht, das die beiden interessierte,
Berlin und damit fern von Schönbergs Wien          entstammte der 1896 erschienenen
wirkender – Komponist keinen Grund, sich nicht     Sammlung Weib und Welt von Richard Dehmel
an einer eigenen Umsetzung der Vorlage zu          (1863 – 1920). Der heute kaum noch bekannte
versuchen; anstatt das Gedicht in Musik für        Dichter, ein Opfer des steten geschichtlichen
Streicher zu verwandeln, schuf er allerdings       Wandels, war in seiner Zeit berühmt, vor allem
eine kühne Vokalfassung für Sopran und Tenor       wegen seiner Zurschaustellung weiblicher
mit Orchesterbegleitung.                           Sexualität in dem genannten Band allerdings
   Oskar Fried (1871 – 1941), der Schöpfer         auch berüchtigt – er wurde wegen Obszönität
dieser zweiten Verklärten Nacht, war drei          und Blasphemie vor Gericht belangt. Sein
Jahre älter als Schönberg und entstammte           Werk brachte ihm die Aufmerksamkeit noch
ebenfalls einer jüdischen Familie. Beide           weiterer Komponisten ein, die die Grenzen
Komponisten hatten sich zuerst an der              des romantischen Liebeslieds überschreiten
Komposition von Liedern versucht, bevor            wollten, darunter Richard Strauss, Rebecca
sie zu anspruchsvolleren Gattungen                 Clarke, Anton Webern, Max Reger, Karol
wechselten. Verklärte Nacht war das erste          Szymanowski und später auch Erich
Instrumentalstück, das Schönberg als               Wolfgang Korngold.
professioneller Komponist präsentierte, und           In Frieds Vertonung ersteht “Verklärte
Fried feierte mit der Liedvertonung derselben      Nacht” als eine Art Opernszene, die sich in
Vorlage sein erstes Orchesterwerk. Danach          nach-wagnerischer Dämmerung entfaltet;

                                                                                               16
dabei wird der Weg, den die beiden                selbst zu schön, ich ersaufe in dieser Musik.”
Protagonisten durch einen Wald nehmen, in         Das muss aber nicht das letzte Wort zu diesem
dem Ineinandergreifen der beiden Stimmen          Werk sein.
sowohl in ihren narrativen Abschnitten als
auch allgemeiner in ihrem Zusammenwirken          Korngold: Lieder des Abschieds op. 14
mit dem Orchester gespiegelt. Ihre Soli           Erich Wolfgang Korngold (1897 – 1957) schuf
sind als leidenschaftlich-expressive Arien        seine einzige Vertonung eines Gedichts von
von Schmerz und Beteuerung gestaltet,             Dehmel wesentlich später, erst 1948 und
und man kann sich leicht das zugehörige           damit in einer Zeit, in der er hauptsächlich
Bühnenbild vorstellen – zunächst das              Filmmusiken für Hollywood produzierte. Seine
schimmernde Mondlicht und später sein             vier Lieder des Abschieds für Singstimme mit
auf ihren Gesichtern spielender Glanz.            Klavier oder Orchester schrieb er 1920 / 21,
Diese letztere Passage markiert auch den          als er noch in Wien lebte und nur kurze Zeit
Übergang von dunklen Mollklängen zu               nach seiner Oper Die tote Stadt. Das erste,
strahlendem Dur. Ebenso wie Schönberg             “Sterbelied”, vertont Christina Rossettis
war offensichtlich auch Fried von der             Gedicht “When I am dead, my dearest” in der
dem Gedicht innewohnenden Möglichkeit             Übersetzung des deutschen Theaterkritikers
begeistert, eine musikalische Transfiguration     Alfred Kerr. Eine zwei Takte umfassende
nicht nur auf harmonischer Ebene, sondern         Einleitung etabliert nicht nur das Thema,
auch hinsichtlich des thematischen Materials      das mit den sehnsuchtsvollen Klängen einer
zu bewirken – die Melodie wird hier gleich zu     aufsteigenden Septime beginnt, sondern auch
Beginn präsentiert und zu einer Apotheose         die Tonart B-Dur, der die Singstimme gereizt
gebracht, nachdem der Mann seine Liebe            widerspricht, indem sie auf der übermäßigen
erklärt hat.                                      Quarte einsetzt. Dieses dissonante Manöver
   Das Stück wurde 1905 uraufgeführt.             wird ungeschehen gemacht, indem die
In dem Jahr entstand auch eine enge               Stimme in die begleitende Harmonie eintaucht,
Vertrautheit zu Mahler, in deren Folge Fried      doch dann wird es wieder aufgegriffen und
begann, ein harscheres Idiom zu favorisieren,     trägt – zusammen mit ausnotierten vokalen
schneidend, ironisch, ohne Raum für               Glissandi und schleppenden Rhythmen –
schwelgerische Tendenzen. Zu seiner               zu der Atmosphäre von Zustimmung trotz
Verklärten Nacht bemerkte Fried: “Mir klingt es   verhaltenen Unbehagens bei.

17
Glissandi finden sich auch in den            sich wiederholendes melodisches Motiv, das
anderen Liedern, unter denen das nächste,       alles zusammenhält.
die leidenschaftliche Vertonung des Gedichts
“Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen”      Schönberg: Verklärte Nacht op. 4
auf einem Text von Korngolds Wiener             Richard Strauss könnte bei diesen Liedern
Zeitgenossin Edith Ronsperger basiert. Ein      von Korngold Pate gestanden haben,
aus einer absteigenden Sekunde und kleinen      ebenso wie bei der Tondichtung von Arnold
Terz bestehendes Motiv etabliert sich am        Schönberg (1874 – 1951) über das Gedicht von
Beginn der zweiten Strophe und dominiert        Dehmel, das auch Fried in Musik gesetzt hat.
das musikalische Geschehen – es ist selbst      In einem am Ende seines Lebens verfassten
nach dem abschließenden Höhepunkt               Text – als seine Verklärte Nacht bereits ein
der Singstimme noch zu hören. Das dritte        halbes Jahrhundert alt und längst zum
Lied, “Mond, so gehst du wieder auf”, ist       Klassiker geworden war – zog Schönberg es
sogar noch stärker von einem einzigen           allerdings vor, anderen Einflüssen Tribut zu
musikalischen Gedanken bestimmt; es             zollen:
gleitet auf einem Barcarolle-artigen                 Einerseits wagnerische Technik, zum Beispiel
Rhythmus entlang, wobei es in langsamen              Formulierungen wie Modell und Sequenz
Atemzügen zwischen transparenten und                 über einer bewegten Harmonie, andererseits
eher eingetrübten Harmonien alterniert.              aber Gebilde, die nach dem Muster von
Für dieses und auch für das letzte Lied –            Brahms’ “Technik der entwickelnden
“Gefaßter Abschied” – bat Korngold einen             Variation” – wie ich es genannt habe –
weiteren Wiener Dichter, Ernst Lothar,               geformt sind. Auf Brahms’ Einfluss sind auch
ihm Texte zu liefern. Wie um den Zyklus              die ungeradtaktigen Phrasenkonstruktionen
abzurunden, wiederholt die Musik dieses              zurückzuführen. Aber die Behandlung
letzten Liedes eine Geste aus dem ersten:            der Instrumente, ihre Verbindung und der
Die Begleitung liefert eine eindeutige Tonart        resultierende Klang waren unbedingt
(ein nun absolut unstrittiges Es-Dur),               wagnerisch. Ich glaube allerdings, dass
während die Stimme auf dem Tritonus                  auch einiges Schönbergische zu finden
strauchelt. Unregelmäßige Ausweichungen              ist, besonders in der Ausdehnung der
vom 3 / 4- in den 4 / 4-Takt lockern den             Melodien oder in den kontrapunktischen
Rhythmus auf, doch auch hier gibt es ein             und motivischen Entwicklungen und in

                                                                                                    18
der quasi-kontrapunktischen Bewegung        ruhiger und schwärmerischer und präsentiert
     der Harmonie und ihrer Bässe gegen die      bereits bekannte Themen in neuem Licht; dies
     Melodie.                                    gilt hier besonders für die indirekt der Frau
    Wie gewöhnlich komponierte Schönberg         zugewiesenen. Das anfängliche d-Moll (die
das Stück innerhalb kurzer Zeit. Er scheint      vom frühen Schönberg bevorzugte Tonart)
es während eines dreiwöchigen Urlaubs            schwenkt nach D-Dur um, und die Streicher
entworfen zu haben, den er im Spätsommer         brillieren.
1899 mit seinem Freund und Mentor                    In seiner Identifizierung mit dem Gedicht
Alexander Zemlinsky in dem Örtchen               geht Schönberg wohl weiter als Fried; dabei
Payerbach verbrachte, und vollendete seine       konzentriert sich die Geschichte darauf,
Reinschrift am 1. Dezember. Diese Fassung        wie man – willentlich und mit himmlischer
für Streichsextett orchestrierte er 1917         Unterstützung – das Kind eines anderen
für Streichorchester, aber auch danach           (hier teilen sich Brahms und Wagner die
überarbeitete er das Werk bis fast ans Ende      unwahrscheinliche Elternschaft) zu seinem
seines Lebens immer wieder.                      eigenen machen kann. Vielleicht geht er
    Wie Fried behielt auch Schönberg             auch darin weiter, dass er das Narrativ
Dehmels fünfstrophige Anlage bei –               des Gedichts auf sinfonischer Ebene neu
drei kurze Erzählpassagen, die um die            erschafft. Dehmel selbst ist dies als erstem
Bekenntnisse der beiden Figuren angeordnet       aufgefallen. Nachdem er eine Aufführung
sind –, ergänzte allerdings eine Coda. Seine     des Werks gehört hatte, schrieb er an
Musik entspricht insgesamt auch dem vom          Schönberg: “Ich hatte mir vorgenommen, die
Gedicht vorgegebenen kontemplativen              Motive meines Textes in Ihrer Composition zu
schreitenden Rhythmus. Der erste und dritte      verfolgen; aber ich vergaß das bald, so wurde
(in der Musik wie im Text durchlaufende)         ich von der Musik bezaubert.”
Teil ist kurz, ebenso wie der fünfte. Im             Der scheinbar natürliche Fluss erweist
zweiten Abschnitt setzt Schönberg den            sich allerdings als bis in tiefe Schichten
verzweifelten Ausbruch der Frau in einer         durchkonstruiert. Im Jahr 1932 wandte
dichten Durchführung um, mithin genau an         Schönberg sich in einer schlaflosen Nacht in
der Stelle, wo diese in der Sonatenform zu       Barcelona diesem alten Werk erneut zu und
erwarten ist. Wie auch in Frieds Vertonung ist   entdeckte darin eine Fülle an harmonischen
die die Rede des Mannes umsetzende Musik         und motivischen Verbindungen, von denen

19
nur eine einzige ihm zur Zeit der Komposition     Seine bedrohliche Lage war sicherlich der
bewusst gewesen war. “Alles andere”,              Beweggrund für die Komposition; den Text
vermerkte er zwischen den Notenzeilen             erbat sich Lehár wahrscheinlich von einem
seiner Analyse, “sind Fleißaufgaben meines        jungen Landsmann namens Erwin Weill
Hirns, die es ‘hinter meinem Rücken’ gemacht      (nicht verwandt mit dem gleichnamigen
hat, ohne meine Zustimmung einzuholen.”           Komponisten), der für das deutsche Theater
                                                  arbeitete. Die Orchestrierung des Werks
Lehár: Fieber                                     folgte im Jahr darauf.
Im Jahr 1905, in dem Schönbergs                      Dies erlaubte Lehár, das Werk als
ursprüngliches Sextett im Druck erschien,         Sinfonische Dichtung zu bezeichnen,
fand auch die Premiere der Lustigen               zugleich ist es aber – genau wie Frieds Stück,
Witwe statt. Schönberg und Franz Lehár            mit dem es den Anfang dieses Programms
(1870 – 1948) waren in etwa Zeitgenossen          bildet –, ein Drama, dessen Protagonist
und verbrachten beide einen Großteil ihres        ein im Lazarett liegender Soldat ist. Das
Lebens in Wien; auf einer gemeinsamen             Orchester beginnt mit zwei Motiven, die
Tonaufnahme werden sie hingegen nur               später wiederkehren – ein aus vier Tönen
selten vereint gewesen sein. Die von dem          bestehendes zweifach absteigendes Motiv
Operettenkönig komponierte Sinfonische            und, dem plastischen Bild eines rasenden
Dichtung Fieber ist allerdings etwas ganz         Pulses folgend, der Fetzen einer Melodie.
Außergewöhnliches, von den Biographen             Als der Protagonist auftritt, ruft er zunächst
häufig ignoriert und wie das Stück von Fried      nach einer Krankenschwester, doch dann
nur selten aufgeführt. Das Stück entstand         wenden seine Gedanken sich seiner
im April 1915 und wurde als abschließendes        Freundin zu, was Lehár Gelegenheit gibt,
Werk einer Liedersammlung mit dem Titel Aus       einen Walzer einzuführen. Dieser wechselt
eiserner Zeit veröffentlicht, deren übrige vier   sich sodann mit jüngeren Erinnerungen
Stücke es bei weitem übertrifft. Zu der Zeit      ab, mit Hornsignalen und Märschen und
erholte Lehárs jüngerer Bruder Anton, der in      dem zweifach absteigenden Motiv, das an
der österreichisch-ungarischen Armee als          einem Punkt (“Brav, Leute, brav!”) einen
Offizier diente, sich gerade im Krankenhaus       eigenen Marsch auslöst. Später hören wir
von einer Verwundung, die er in den ersten        den österreichischen Radetzky-Marsch, zu
Wochen des Ersten Weltkriegs erlitten hatte.      dem sich als Ausdruck des Deliriums der

                                                                                              20
ungarische Rákóczi-Marsch gesellt (die           Mutter heraufbeschwören. Der Soldat hat sich
Lehárs waren Ungarn).                            ein wenig erholt, doch er taucht gleich wieder in
    Hieraus entstehen, als Fortsetzung eines     eine andere Welt ein. Nach weiteren Märschen
in der Mitte eingefügten Zwischenspiels,         und einer Vision vom Sieg kehrt der von dem
ein funkelnder, auf Dreiklängen basierender      zweifach absteigenden Motiv eingeführte
Ostinato und das melodische Thema, das           Marsch zurück als Signal des Todes.
jetzt klingt, als käme es aus der entfernteren
Vergangenheit, da die wechselnden                                           © 2021 Paul Griffiths
Erinnerungen des Soldaten nun das Bild seiner                        Übersetzung: Stephanie Wollny

21
Stuart Skelton

                 Guðmundur Ingólfsson
Les mélodies avec orchestre en Allemagne /
Verklärte Nacht
Fried: Verklärte Nacht, op. 9                      Comme Fried se concentrait sur la direction
L’histoire ne survient pas de manière              d’orchestre, sa production s’étiola; en 1921, il
impromptue, elle s’écrit dans la durée.            fut l’auteur du premier enregistrement d’une
Arnold Schönberg composa Verklärte Nacht           symphonie de Mahler (la Deuxième). Quant à
en 1899, mais l’œuvre resta inconnue               Schönberg, il n’y a guère lieu de résumer ici la
jusqu’à sa création en 1902, suivie de sa          suite de sa carrière.
publication en 1905. Et dans l’intervalle, en          Le poème qui attira l’attention de ces
1901 à Berlin, loin de Vienne qui était la ville   deux compositeurs faisait partie du recueil
de Schönberg, un autre compositeur ne vit          de 1896 Weib und Welt (La Femme et le
pas d’obstacle à en présenter une version          monde) de Richard Dehmel (1863 – 1920).
musicale personnelle, dans laquelle le poème       Peu lu maintenant, victime des constants
était non pas transposé pour cordes, mais          remous de l’histoire, Dehmel était célèbre à
audacieusement mis en musique, avec                son époque, et notoirement connu pour la
accompagnement orchestral.                         manière dont il exposait la sexualité féminine
    Oskar Fried (1871 – 1941), le créateur de      dans ce volume, ce qui le mena devant les
cette seconde version de Verklärte Nacht,          tribunaux pour obscénité et blasphème.
avait trois ans de plus que Schönberg et           Cela lui valut aussi l’attention d’autres
était issu comme lui d’une famille juive. Les      compositeurs qui voulaient outrepasser les
deux compositeurs avaient débuté avec des          limites de la mélodie d’amour romantique,
mélodies avant de passer à des genres plus         notamment Richard Strauss, Rebecca
complexes. Verklärte Nacht fut la première         Clarke, Anton Webern, Max Reger, Karol
pièce instrumentale que présenta Schönberg         Szymanowski et, plus tard, Erich Wolfgang
en tant que compositeur professionnel, et          Korngold.
la mise en musique de la mélodie du même               “Verklärte Nacht”, dans la version de
nom par Fried fut sa première partition            Fried, se transforme en une scène quasi
orchestrale. Mais ensuite les chemins              opératique se déroulant dans un crépuscule
de Fried et de Schönberg se séparèrent.            post-wagnérien, le passage dans une forêt

23
des deux protagonistes étant illustré par la      de Dehmel par Erich Wolfgang Korngold
manière dont leurs voix s’entrelacent dans        (1897 – 1957) apparut beaucoup plus tard,
les sections narratives et se mêlent, plus        en 1948, en marge des partitions de son film
généralement, à l’orchestre. Leurs solos          hollywoodien. Il composa ses quatre Lieder
sont mis en musique sous forme d’arias qui        des Abschieds (Chants d’adieu) pour voix
expriment de manière très sensible la peine       et piano ou orchestre en 1920 – 1921, peu
et l’assertion, et l’on peut presque imaginer     de temps après son opéra Die tote Stadt,
le décor: le jeu des rayons de lune sur leurs     lorsqu’il était encore à Vienne. Le premier,
visages, une lumière d’abord blafarde puis        “Sterbelied”, met en musique le poème “When
éclatante. Ce passage marque aussi une            I am dead, my dearest” de Christina Rossetti,
transition entre les tonalités mineures,          traduit par le critique de théâtre Alfred Kerr.
sombres, et majeures plus radieuses. Fried,       Une introduction de deux mesures établit
tout autant que Schönberg, fut sans aucun         non seulement le thème qui commence par
doute frappé par l’opportunité qu’offrait le      l’aspiration d’une septième ascendante, mais
poème d’opérer une transfiguration musicale,      aussi la tonalité de si bémol majeur, que la voix
en termes non seulement d’harmonie, mais          contredit avec audace en entrant sur la quarte
aussi de matériau thématique, la mélodie          augmentée. Cette manœuvre dissonante est
étant présentée tout au début et conduite à       effacée quand la voix s’insère dans le flux de
une apothéose après le discours de l’homme.       l’harmonie de l’accompagnement, mais elle
    Faisant suite au lien proche qui s’était      réapparaît, et contribue, avec des glissements
établi avec Mahler à partir de 1905, l’année      de voix qui sont notés et des rythmes
où fut jouée cette pièce, Fried commença          languissants, à l’atmosphère de léger malaise
à rechercher un langage plus âpre, incisif,       dans l’acceptation.
ironique, laissant peu de place à des                 Il y a encore des glissements dans les
moments de douceur. Il dit au sujet de sa         autres chants, par exemple dans le suivant,
version de Verklärte Nacht: “Pour moi, elle est   “Dies eine kann mein Sehnen nimmer fassen”,
trop belle; je m’y noie.” Mais cette réflexion    une impétueuse mise en musique d’un poème
n’a rien de définitif pour autant.                d’Edith Ronsperger, une contemporaine
                                                  viennoise. Un motif de seconde descendante
Korngold: Lieder des Abschieds, op. 14            et de tierce mineure surgit pour dominer la
La seule mise en musique d’un texte               musique du début de la deuxième strophe,

                                                                                                 24
et reste présent après la conclusion                      La construction thématique est basée sur
vocale paroxystique. Le troisième chant,                  le schéma wagnérien du modèle et de la
“Mond, so gehst du wieder auf”, qui est plus              répétition sur une harmonie erratique... et
profondément imprégné encore d’une seule                  sur la technique de Brahms de variation en
idée musicale, progresse en souplesse                     développement... [Mais] je pense qu’il y a
sur un rythme à l’allure de barcarolle, des               aussi quelques éléments schönbergiens
harmonies transparentes ou plus sombres                   perceptibles dans l’amplitude des
alternant en une lente respiration. Korngold              mélodies,... dans les combinaisons
demanda à un autre écrivain viennois, Ernst               contrapuntiques et motiviques, et dans
Lothar, de lui fournir le texte de ce chant,              le mouvement semi-contrapuntique
ainsi que du dernier, “Gefaßter Abschied”.                de l’harmonie et de ses parties graves
Comme pour clôturer le cycle, la musique                  s’opposant à la mélodie.
de ce chant final répète un bref passage                 Comme d’habitude, Schönberg composa la
du premier: l’accompagnement établit une             pièce rapidement. Il semble l’avoir ébauchée
tonalité incontestable (mi bémol), et la voix        pendant les trois semaines de vacances qu’il
use de détours sur le triton. Des glissements        passa à la fin de l’été 1899 avec son ami et
irréguliers du 3 / 4 au 4 / 4 relâchent la tension   mentor Alexander Zemlinsky dans la petite
du rythme, mais il y a une fois encore un motif      ville de Payerbach, et avoir mis la dernière
mélodique répété pour maintenir le cap.              main à la copie au net le 1er décembre. De
                                                     cette version, pour sextuor à cordes, il fit
Schönberg: Verklärte Nacht, op. 4                    un arrangement pour orchestre à cordes en
Richard Strauss pourrait être le parrain             1917, et il continua à revoir cet arrangement
présumé de ces mélodies de Korngold                  pratiquement jusqu’à la fin de sa vie.
qui vient d’être commentée ainsi que du                  Comme Fried, il respecta les cinq strophes
poème symphonique d’Arnold Schönberg                 de Dehmel – trois brefs passages narratifs
(1874 – 1951) inspiré du poème de Dehmel mis         entourant les aveux des deux protagonistes –,
en musique par Fried. Toutefois, à la fin de         mais il y ajouta une coda. Sa musique est aussi
sa vie, quand Verklärte Nacht avait plus d’un        en accord, dans l’ensemble, avec le rythme de
demi-siècle et était réellement devenu un            marche contemplatif dicté par le poème. Les
classique, Schönberg préféra évoquer d’autres        première et troisième parties (liées en musique
influences:                                          comme elles le sont dans le texte), ainsi que

25
la cinquième, sont brèves. Dans la deuxième            Cependant, le flux apparemment naturel
section, Schönberg illustre la flambée             de la pièce s’avère savamment élaboré.
d’angoisse de la femme en un intense               En 1932, pendant une nuit d’insomnie à
développement, exactement où il devrait se         Barcelone, Schönberg retourna à cette
trouver dans une forme sonate. Comme dans          ancienne pièce et y découvrit une foule de
la mise en musique de Fried, le discours de        connexions harmoniques et motiviques;
l’homme est rendu par un épisode plus calme        il n’avait pris conscience que d’une seule
et offre un éclairage nouveau des thèmes           d’entre elles en composant la pièce. “Toutes
entendus antérieurement – spécialement, en         les autres”, nota-t-il au fil de son analyse,
l’occurrence, de ceux implicitement présents       “sont le fruit de mon industrieux cerveau, ‘à
dans ce qu’exprime la femme. La tonalité           mon insu’, sans mon consentement.”
introductive de ré mineur (la tonalité la plus
marquante chez Schönberg à ses débuts)             Lehár: Fieber
s’oriente vers le ré majeur, et les cordes         L’année au cours de laquelle le sextuor
flamboient.                                        original de Schönberg fut édité, 1905, fut
    Peut-être Schönberg s’identifie-t-il           aussi celle de la création de Die lustige
plus que Fried au poème dont l’histoire            Witwe (La Veuve joyeuse). Schönberg et
est focalisée sur la manière dont on               Frans Lehár (1870 – 1948) étaient tout à fait
peut, par la volonté et la grâce des cieux,        contemporains et passèrent une grande
métamorphoser l’enfant d’un autre                  partie de leur vie à Vienne, mais ils ne purent
(Brahms partageant ici avec Wagner la              que rarement participer ensemble à un
peu vraisemblable parenté) en son propre           enregistrement. Fieber est une œuvre tout
enfant. Peut-être va-t-il plus loin encore         à fait exceptionnelle du roi de l’opérette,
en transformant ce poème de caractère              souvent ignorée des biographes et, comme
narratif en un poème symphonique. Dehmel           la pièce de Fried, rarement jouée. Elle date
lui-même fut le premier à reconnaître ceci.        d’avril 1915 et fut publiée pour compléter
“J’avais eu l’intention d’identifier les motifs    un recueil de mélodies, Aus eiserner Zeit,
de mon texte dans votre composition,”              mais elle est de loin supérieure aux autres
écrivit-il à Schönberg après avoir assisté à       contributions. À ce moment-là, le plus jeune
une exécution de l’œuvre, “mais j’oubliai bien     frère de Lehár, Anton, officier dans l’armée
vite de le faire, tant la musique me fascinait.”   austro-hongroise, était à l’hôpital après

                                                                                                 26
avoir été blessé au cours des premières           alors avec des souvenirs plus proches de
semaines de la Première Guerre mondiale.          sonneries de clairon et de marches, et avec
C’est certainement la gravité de son état         le motif descendant décrit plus haut, qui à un
qui incita Lehár à créer cette œuvre dont         certain point (“Brav, Leute, brav!”) initie une
il fit probablement écrire le texte par un        marche propre. Plus tard nous entendons la
jeune compatriote travaillant pour le théâtre     Marche de Radetzky autrichienne que rejoint
allemand, Erwin Weill (aucun lien avec le         la Marche de Rákóczy hongroise (les Lehár
compositeur). La pièce fut orchestrée l’année     étaient hongrois) dans un épisode exprimant
suivante.                                         le délire.
     Cela permit à Lehár de la qualifier de           De ceci, continuant ce qui constitue un
poème symphonique, mais c’est aussi,              interlude à mi-parcours, est issu un ostinato
autant que l’œuvre de Fried qui figure            triadique scintillant et le thème mélodique,
avec elle dans ce programme, un drame,            donnant l’impression maintenant d’appartenir
son seul protagoniste étant un soldat             à un passé plus lointain alors que surgit dans
hospitalisé. L’orchestre débute avec deux         la mémoire tourbillonnante du soldat l’image
idées qui réapparaîtront: un motif de quatre      de sa mère. Le soldat est régénéré, mais il
notes décrivant un double mouvement               est emmené dans un autre monde. Après
descendant et, suivant une image graphique        un autre épisode de marche, et une vision
de pulsations rapides, un fragment de             de victoire, la marche introduite par le motif
mélodie. Quand le protagoniste apparaît,          descendant de quatre notes est reprise pour
c’est pour appeler une infirmière, mais bien      marquer la mort.
vite ses pensées s’envolent vers la jeune
fille qu’il aime, cet épisode donnant à Lehár                               © 2021 Paul Griffiths
l’occasion d’introduire une valse. Ceci alterne                Traduction: Marie-Françoise de Meeûs

27
Edward Gardner

                 © Benjamin Ealovega Photography
1    Fieber                                           Fever
     Licht! Schwester, Licht!                         Light! Nurse, Light!
     Die Lampe scheint so trüb,                       The lamp is far too dim,
     wie tausend Zentner liegt es schwer auf mir.     I am weighed down by a ton, it seems.
     Ich bin so müde und die Luft im Saal ist heiß    I am so very tired, and the air in the ward is hot
     und dumpf.                                       and stifling.
     An meinen Schläfen hämmert‘s und ach,            My temples are hammering and, oh,
     die Wunde brennt und bohrt und schneidet.        how my wound is smarting, it stings and cuts.
     Wie soll ich heute tanzen noch, wie soll ich?    How am I to dance today, how can I?
     Und doch ich muß, ich hab‘ es ja versprochen.    And yet I must, for I have promised.
     Sie wird mit mir sein, sie die blonde Kleine.    She will be at my side, the little fair-haired one.
     Dort kommt sie schon die Treppe flink herauf     There she is nimbly coming up the stairs
     im weißen Kleid, auf weißen Seidenschuhen.       dressed in white, shod in white silken shoes.
     Hier bin ich ... hier!                           Here I am... here!
     Nun bitte, deinen Arm.                           Now please, your arm.
     Wir fliegen leicht und wie verklärt dahin.       Lightly we fly, as if transfigured.

     Doch halt, was ist das? Meine Kompagnie?         But wait, what is this? My company?
     Trompeter bläst Alarm?                           The bugler blowing alarm?
     Wie kommt ihr her?                               How did you get here?
     Was wollt ihr da?                                What do you want here?
     Schlaft euch doch endlich aus,                   Why do you not take a rest and sleep,
     ihr seid ja auch so müde ...                     you are so very tired...
     Trinken wollt ihr?                               You wish to drink something?
     Die Zunge klebt am Gaumen?                       Your tongue is sticking to your palate?
     Wasser, Wasser!                                  Water, water!
     auch ich bin durstig wie meine Leute –           I, too, am thirsty, just like my men –
     Da klingt der Walzer wieder.                     There sounds the waltz again.
     Darf ich bitten?                                 May I have this dance?

     Das ist der Walzer nicht ...                     But that is not the waltz...
     Das ist ja Sturm!                                Well, it is an attack!
     Hurra, mir nach, sie sollen uns nicht kriegen,   Hooray, follow me, they will not get us,
     nur immer zielen, nicht in’s Blinde feuern!      always take good aim, do not fire blindly!
     Die Bajonette auf! Stecht zu und trefft!         Up with the bayonets! Stab them, and hit well!

29
Brav, Leute, brav!                                 Well done, men, well done!
Der Hauptmann wird sich freuen,                    The captain will rejoice,
nun geht zurück und tretet sachte auf! ...         now go back and tread softly!...
Ich schließe nun die Augen zu und                  I shall close my eyes and
möchte träumen, nur träumen, träumen               will dream, just dream, dream
und vergessen, vergessen ...                       and forget, forget...

Nein, ich will tanzen,                             No, I want to dance,
hört ihr, tanzen will ich!                         do you hear, dance is what I want!
Kapelle spiel’!                                    Play up, band!
Zum letzten Male heute sollt ihr                   For the last time today you must
mir meinen Lieblingswalzer geigen,                 play my favourite waltz,
den ich so oft gehört –                            the one I have heard so often –

Und dann den Kriegsmarsch,                         And then the military march,
den wir alle sangen.                               the one we all sang along with.
Erinnert euch, wir zogen damit fort ...            Remember how we marched out to its sound...
Im Kugelregen klang er in den Ohren                In the hail of bullets it sounded in our ears
und riß uns fort bis zu den Feindes Gräben ...     and carried us along to the enemy’s trenches...

(gesprochen, visionär)                             (spoken, visionary)
Auch du bist hier, Mutter ... die Überraschung!    So you are here as well, mother... what a
                                                       surprise!

Ich fühle deine Hand, laß sie auf meiner Stirne.   I can feel your hand, place it on my forehead.
O, wie das kühlt. Wie gut du bist und lieb.        Oh, how cool it feels. How good you are, and
Nein, sei nur ruhig, ich bleibe nun bei dir.            kind.
Bin wieder dort wo einstens als Kind               No, just be calm, I will stay with you now.
in deinen Armen ich gelegen!                       I am back to where once, as a child,
Als ich fort zog, sieh, ich tat es gern,           I nestled in your arms!
und kann nun sagen,                                When I moved away, see, I did so readily,
daß auch ich bereit war zu kämpfen                 and now I can say
für den Ruhm und für das Recht.                    that I, too, was prepared to fight
                                                   for glory and for justice.

                                                                                                    30
Ich fasse deine Hand, das tut so wohl,                  I take your hand, that feels so good,
     und sterbe ich, so sterbe ich als Held.                 and if I die, then I die as a hero.
     Sieh hin die helle Siegesfackel loht ...                Look how the bright torch of victory is flaring...

     Auf frostverklebten Fenstern brennt das                 On frost-covered windows dawn is blazing.
          Morgenrot.

     (gesprochen)                                            (spoken)
     “Herr Stabsarzt, der Kadett vom Bette acht ist tot.”    ‘Medical officer, Sir, the cadet in bed eight is
                                                                 dead.’
                                                 (c. 1915)
                                 Erwin Weill (1884 – 1942)

2    Verklärte Nacht                                         Transfigured Night
     Zwei Menschen gehn durch kahlen, kalten Hain;           Two people walk through a leafless frosty copse,
     der Mond läuft mit, sie schaun hinein.                  the moon tags along and draws their gaze.
     Der Mond läuft über hohe Eichen;                        The moon rides over lofty oaks;
     kein Wölkchen trübt das Himmelslicht,                   no wisp of cloud obscures its celestial light,
     in das die schwarzen Zacken reichen.                    bathing the trees’ bleak spikes.
     Die Stimme eines Weibes spricht:                        A woman’s voice speaks:

     “Ich trag ein Kind, und nicht von Dir,                  ‘I am bearing a child, and not by you,
     ich geh in Sünde neben Dir.                             I am walking in sin by your side.
     Ich hab mich schwer an mir vergangen.                   I have offended severely against myself.
     Ich glaubte nicht mehr an ein Glück                     I no longer believed in happiness
     und hatte doch ein schwer Verlangen                     and yet I had a deep desire
     nach Lebensinhalt, Mutterglück                          for a fulfilled life, the joy of motherhood,
     und Pflicht; da hab ich mich erfrecht,                  and duties; and thus I dared
     da ließ ich schaudernd mein Geschlecht                  and yielded, shuddering, my sex
     von einem fremden Mann umfangen,                        to the embrace of a stranger
     und hab mich noch dafür gesegnet.                       and even considered myself blessed.
     Nun hat das Leben sich gerächt:                         Now life has taken its revenge:
     nun bin ich Dir, o Dir, begegnet.”                      Now I have met you, oh you.’

31
You can also read