Capoeira Song Compendium Version 1.0

Page created by Allan Woods
 
CONTINUE READING
Capoeira Song Compendium Version 1.0
Capoeira Song Compendium                                                             Version 1.0

         A compendium of the most widely sung Capoeira songs with their English
         translations. Plus a guide on Brazilian Portuguese pronunciation, a capoeira
         glossary, an article about religion and its connection to Capoeira and other
         articles about Capaoeira songs.

         This work is an ongoing project and it is my hope that with feedback from users,
         that this document can be regularly updated and thereby enriched.

         Mathew Brigham (Espaguete), May 2006 ©

THIS DOCUMENT CAN BE FREELY DISTRIBUTED - DO NOT ABUSE THIS TRUST AND TRY TO MAKE MONEY FROM IT.

                                                 *                                                  I
Capoeira Song Compendium Version 1.0
Dedication

Axé to Caçapa and Grupo Bantus in
Tokyo and Bantus students around
the world.

                                    Axé to Grupo Origens do Brasil , Bournemouth and
                                    São Paulo and Instructora Bia and Mestre Adelmo.

                                                                                       II
Aim
The aim of this document is to serve as a high quality resource for English speaking Capoeirsistas who wish to deepen their knowledge of the
most widely sung Capoeira songs and the wisdom contained therein and hopefully improving their Portugese at the same time. It is my hope
that with feedback from users, this document will expand and be enriched . I hope to release a revised version at least twice a year. Apart
from containing just lyrics in Portugese and English there is a section on pronunciation as well as a glossary at the end. There are also
sections on the different types of songs and improvisation (taken, with kind permission, from Grupo T.A.B.C.A.T), as well as a section
summarsing religious syncretism and its connection to Capoeira.

Acknowledgements
A debt is due to those soles who typed up capoeira songs (and in some cases translated them) and released them on the net to help budding
non-Portugese speaking Capoeiristas like myself! Songs that have been taken from the net, have been improved on; in particular with
reference to grammar errors, unnatural translations and missing cultural and historical references – perhaps the most important thing to help
deepen knowledge of Capoeira. In addition, a big thanks to Pirulito from capoeira4all.com and Instructora Bia from Grupo Origens do Brasil,
Bournemouth for their help with translations and cultural references. Finally a big thank you to Raposa from Shadowcatcapoeira, who
painstakingly edited this document for grammar, spelling as well as plain silly translations!!!!! Other non-lyric based acknowledgements are
found within the document.

Song Versions
There are often several versions of songs sung by different groups in different ways – Capoeira is an oral tradition so this is always bound to
be the case! The document will become too complex with all such variations, so just edit songs to tailour them to how you like them!

Feedback and Support
If you know of a popular song that is missing or an “exceptionally beautiful” song (will be put in separate section in Version 1.1) please contact
me so I can update this document. Similary, please contact me if you find any errors or know anything about the meaning or history of a
particular song. In this way the document will grow and be enriched. Note, I will only include group specific songs if they are widely sung by
many groups. Axé

                                        Email feedback and support to: gowithwhatisATyahooDOTcom

                                                    Mathew Brigham (Espaguete), May 2006 ©
                                                                                                                                                     I
Capoeira Songs ..................1             Catarina (Rala Côco) .........13                 Jogar Capoeira De Angola. 27                      Pela Capoeira Eu Poder
                                               Chuê chuê chuê chuà ........14                   Jogo de Dentro Jogo De Fora                       Jogar .................................. 42
Abalou capoeira, abalou ......1                                                                  ........................................... 29   Pisa Caboclo...................... 43
                                               Cobra Verde.......................15
A Bananeira Caiu .................1                                                             lavadeira............................. 29         Pisa No Massapé Escorrega
                                               Cruz-Credo, Ave Maria ......15
A canoa virou, marinheiro ....1                                                                 La Vai Viola ........................ 30           ........................................... 43
                                               Cuidado Moço ....................15
Adão, Adão...........................1                                                          Lá vem vindo...................... 30             Por Favor Não Maltrate Esse
                                               Dà Dà Dà No Negro ...........16
A Capoeira Meu Amor..........2                                                                  Leva morena me leva ........ 30                   Nego .................................. 44
                                               Dalila ..................................16
A Hora E Essa......................2                                                            Le La Lae Lae La ............... 31               Pra Lavar Minha Roupa Não
                                               Devagar, Devagar ..............17
Ai ai ai ai (São Bento me                                                                       Luanda é meu boi .............. 32                Tem Sabão ........................ 44
                                               Dona Alice..........................17
charma) ................................2                                                                                                         Preta Calunga .................... 45
                                               Dona Maria Como Vai Você                         Maculelê Maracatú............. 32
Ai ai Aide ..............................2                                                                                                        Princesa Isabel, Princesa
                                                ...........................................18   Meu Berimbau , Instrumento
Ajuda eu berimbau ...............3                                                              Genial................................. 34        Isabel ................................. 45
                                               Dona Maria Do Camboatá .18
Alô Maria ..............................3                                                       Moleque E Tu..................... 34              Quebra Gereba .................. 46
                                               É De Couro De Boi.............19
A Manteiga Derramou ..........3                                                                 Nhem Nhem Nhem ............ 35                    Quem Jogo ........................ 46
                                               E' De Manhã, Idalina Tà Me
Angola ê ê, Angola ...............4            Chamando..........................19             No Mercado modelo........... 35                   Quem E Voce..................... 47
Apanha a laranja no chão,                      Eu Já Vou A Beleza ...........20                 Ó Ligeiro............................. 35         Quem Vem Lá Sou Eu ....... 47
tico tico .................................4                                                                                                      Roda maravilhosa .............. 48
                                               É legal, é legal....................20           Oi Nega que vende aí ........ 35
Aruanda ê.............................5                                                                                                           Sai Sai Catarina ................. 49
                                               Ê Paraná. Ê Paraná. ..........20                 Ô â ô â ei............................ 36
Bahia Axé .............................5                                                                                                          Salomê, Salomê................. 49
                                               É o Mar vai virar Sertão .....21                 Oi Sim Sim Sim .................. 36
Bahia começa com B ...........7                                                                                                                   Santa Maria mãe de Deus . 49
                                               É Só Prestar Atenção.........21                  Olha O Nego sinhà ............ 37
Bahia De Qualquer Maneira.7                                                                                                                       Sim sinha, Sim Sinho,........ 50
                                               Eu sou angoleiro ................22              Olha Pomba voôu .............. 37
Bate palma pra ele ...............7                                                                                                               Sou Capoeira E Pego Na
                                               Eu Sou Capoeira Tambem                           O Me Da Meu Dinheiro ...... 38
Boa Viagem..........................8          Sou Maculelê .....................22                                                               Viola ................................... 50
                                                                                                Onça Morreu ...................... 38
Cajuê ....................................8    Eu tenho que ir me embora23                                                                        Solta A Mandinga............... 51
                                                                                                Zum, Zum, Zum ................. 38
Camungerê...........................9          Eu Vi A Cutia Com Coco No                                                                          Sou Angoleiro .................... 51
                                                                                                Onde Vai Caiman............... 39
Canarinho da alemanha .......9                 Dente..................................23                                                          Tabareu Que Vem Do Sertao
                                                                                                O que é berimbau? ............ 39
Capoeira De São Salvador.10                    Foi No Clarão Da Lua ........24                                                                     ........................................... 51
                                                                                                O Capoeira e o Pescador .. 39
Capoeira of Salvador..........10               Gunga é meu .....................25                                                                Tava Lá Em Casa .............. 51
                                                                                                Parabéns pra você............. 40
Capoeira de verdade..........11                Iê Capoeira, Iê Capoeirá ....25                                                                    Tava lá na beira do Mar ..... 52
                                                                                                Para Roda Capoeira .......... 41
Capoeira E Defesa Ataque.12                    Iaiaioio................................26                                                         Tem Dende, Tem Dende ... 52
                                                                                                Paraná é............................. 41
Capoeira é da nossa cor. ...13                 Iê Parana............................27                                                            Tim, Tim Tim Aruandê ....... 52
                                                                                                                                                                                               II
Tô dormindo tô sonhando ..53                  Songs that reflect special
Troca Mão Pelo Pé.............53              roda moments ..................65
Um pouquinho de dendê ....54
                                              Songs that reflect special
Uma Volta Só .....................54          roda moments ..................66
Um, dois, tres .....................54
Brincadeira Mandinga ........55               Improvisation in songs....67
Vem Começo A Roda Io Io.55
                                              Why Sing In Portuguese?70
Vinha da Bahia pra lhe ver .56
Você Que É Forte...............57             A Note On Oral Tradition .71
Xarél, Xereré ......................57
Xô xô meu canario .............57             The different types of
                                              Capoeira songs ................72
Samba Songs....................58
                                              Syncretic Religious
Lê Lê Lê Baiana .................58           Practice in Brazil ..............74
O Levanta Saia Mulata.......58
                                              Capoeira Glossary ...........76
Praia Da Amaralina ............58
Sereia Sereia......................59

Maculele Songs ................59

Boa noite pra quem é de boa
noite....................................59
Cabana De Guerreiro .........59
E na hora ê.........................60
Tindolelê auê Cauiza..........60
Maculele Jurou Vinganca ...60
Sou Eu Maculele ................60

Brazilian Portugese
Pronunciation ...................61

                                                                                    III
Capoeira Songs                                                                        A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
                                                                                      A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
                                                                                      No fundo do mar tem dinheiro   In deep sea there is money
                                                                                      A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
Abalou capoeira, abalou                                It shook capoeira, shook.      No fundo do mar tem segrêdo    In deep sea there are secrets
                                                                                      A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
                                                       Shook capoeira shook,          No fundo do mar tem malícia    In deep sea there is trickery
Abalou capoeira abalou,
                                                       But if it shook let it shake   A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
Mais se abalou deixa abalar
                                                       It shook capoeira shook,       No fundo do mar tem capoeira   In deep sea there is capoeira
Abalou capoeira abalou,
                                                       But if it shook let it shake   A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
Mais se abalou deixa abalar
                                                       It shook capoeira shook,       Mas se virou, deixa virar      But if it capsized, leave it
Abalou capoeira abalou,
                                                                                      A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
                                                                                      Oi está lá, no fundo do mar    There it is, in the deep sea
                                                                                      A canoa virou, marinheiro      The canoe capsized, sailor
                                                                                                                     The canoe has been capsized, but in every disaster there
                                                                                                                     is the opportunity to look on the bottom of the sea for
                                                                                                                     sunken treasure.

                                                                                      Adão, Adão                     Adam, Adam
A Bananeira Caiu                                       The Banana Tree fell                                          Adam, Adam
                                                                                      Adão, Adão
                                                                                      Oi cadê Salomé, Adão?          Where is Salomé*, Adam?
O facão bateu em baixo                                 My machete struck low
                                                                                      Oi cadê Salomé, Adão?          Where is Salomé, Adam?
a bananeira caiu                                       the banana tree fell
                                                                                      O foi na Ilha de Maré          Salomé went to Maré Island
o facão bateu em baixo                                 the machete struck low
                                                                                      Adão, Adão                     Adam, Adam
a bananeira caiu                                       the banana tree fell
                                                                                      Oi cadê Salomé, Adão?          Where is Salomé, Adam?
cai cai bananeira                                      fall, fall, banana tree
                                                                                      Oi cadê Salomé, Adão?          Where is Salomé, Adam?
a bananeira caiu                                       the banana tree fell
                                                                                      Oi Salomé foi passear          Salomé went for a walk
• bananeira also refers to the handstand used in                                      Adão Adão                      Adam, Adam
capoeira.                                                                             Oi cadé Salomé? Adão           But where is Salomé, Adam?
This song may be appropriate to sing when a real
valentão (valiant one) is taught the art of falling.
                                                                                                                     * In the Christian Bible,Salomé is known as the
                                                                                                                     step-daughter of Herod the Great, who danced the
                                                                                                                     Dance of the Seven Veils. She is said to have
                                                                                                                     asked for the head of John the Baptist. What does
                                                                                                                     Adam have to do with this? Perhaps because he is
                                                                                                                     the "original man," Salomé wants to claim him as
                                                                                                                     well...
                                                                                                                                                                            1
A Capoeira Meu Amor             Capoeira My Love                   Ai ai ai ai (São Bento me                               Ai ai ai ai (St. Benedict calls
                                                                   charma)                                                 me)
Você se lembra de mim           If you remember me
Eu nunca vi você tão só         I never saw you that lonely        Ai ai ai ai                                             Ai ai ai ai
O meu amor, o meu xodó, minha   My love, my sweetheart, my Bahia   São bento me chama                                      St. Benedict calls me
Bahia                                                              Ai ai ai ai                                             Ai ai ai ai
Você se lembra de mim           You remember me                    São bento me quer                                       St. Benedict wants me
Eu nunca vi você tão só         I never saw you that lonely        Ai ai ai ai                                             Ai ai ai ai
O meu amor, o meu xodó, minha   My love, my sweetheart, my Bahia   Pra jogar capoeira                                      To play capoeira
Bahia                                                              Ai ai ai ai                                             Ai ai ai ai
A capoeira meu Amor             Capoeira my Love                   Conforme a razão                                        The right way
A capoeira me chamou            Capoeira called me
A capoeira meu Amor             Capoeira my Love
A capoeira me chamou            Capoeira called me

                                                                   Ai ai Aide                                              Ai ai Aide
                                                                   ai, ai, aidê,                                           ai, ai, aidê,
A Hora E Essa                   It’s now the time                  Joga bonito que eu quero ver                            Play beautifully because I want to
                                                                                                                           see
A hora é essa                   It’s now the time                  Ai, ai, aidê.                                           Ai, ai, aidê.
A hora é essa                   It’s now the time                  Joga bonito que eu quero apprender                      Play beautifully because I want to
A hora é essa                   It’s now the time                                                                          learn
A hora é essa                   It’s now the time                  Ai, ai, aidê.                                           Ai, ai, aidê.
Berimbau tocou na capoeira      Berimbau played in capoeira
Berimbau tocou eu vou jogar     Berimbau played, I will go play    This song is frequently directed at players who are
Berimbau tocou na capoeira                                         making mistakes or generally playing sloppily in the
                                Berimbau played in capoeira        roda. It can also be sung as a celebration of a great
Berimbau tocou eu vou jogar     Berimbau played, I will go play    game in progress.

                                                                                                                                                                2
Ajuda eu berimbau                     The berimbau helps me                 A Manteiga Derramou                                     The Butter Spilled
Ajuda eu berimbau                     The berimbau helps me                 Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my lord
Ajuda eu a cantar                     Helps me to sing                      Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
Ajuda eu berimbau                     The berimbau helps me                 E a manteiga não é minha                                The butter is not mine
Ajuda eu a cantar                     Helps me to sing                      E a manteiga é de ioiô#                                 It is the master's butter
                                                                            Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my boss
                                                                            Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
                                                                            E a manteiga não é minha                                The butter is not mine
                                                                            E a manteiga é de ioiô                                  The butter is the boss’
                                                                            Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my boss
                                                                            Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
                                                                            A manteiga é de ioiô                                    The butter is the boss’
                                                                            Caiu na água e se molhou                                It fell in the water and got wet
Alô Maria                             Alô Maria                             Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my boss
                                                                            Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
Vou ligar pra você                    I will call you to tell you           A manteiga é do patrão                                  The butter is the boss'
Alo, alo Maria                        Hello, hello Maria                    Caiu no chão e derramou                                 It fell on the ground and spilled
Vou dizer que te amo                  I will say that I love you            Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my boss
No final do ano                       In the end of the year                Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
Eu vou pra Bahia                      I will go to Bahia                    A manteiga não é minha                                  The butter is not mine
E Maria, capoeira eu não largo não    Maria, I will not abandon capoeira    É prá filha de ioiô...                                  It's for the master's daughter
Já tentei mas meu coração             I Already tried but my heart          Vou dizer a meu sinhô                                   I'm going to tell my boss
Não vive sem ela não                  can’t live without it                 Que a manteiga derramou                                 That the butter spilled
Tinha que perder a visão              I have lost my sight
E nunca escutar então                 And never listened
                                                                            A slave narrative about a "mysterious" spillage. A
A voz do lamento                      to your cries                         container full of butter has been knocked over, and     • ioiô / ioiá (yoh-YOH / yah-YAH)
Ver um jogo de São Bento              To see a game of Saint Benedict       no one is taking responsibility. When asked, a slave    These were the master's children, who were often
Explode meu coração                   My heart explodes                     says, "it's not my butter, it's the master's butter,"   allowed to play with slave children until a certain
                                                                            which, while technically true, does not help resolve    age. When slave children reached working age,
Vou ligar pra você                    I will call you to tell you           the matter. Slaves would often use such tactics of      however, they were separated from their white
Alo, alo Maria                        Hello, hello Maria                    "passive resistance" to remind the master of his        friends. Slaves would often resent these children
                                                                            dependence on them.                                     thereafter, blaming accidents (like the one above)
Vou dizer que te amo                  I will say that I love you                                                                    on them.
No final do ano                       In the end of the year
Eu vou pra Bahia                      I will go to Bahia
Capoeira angola, regional, samba de   Capoeira Angola, regional, samba of
roda e maculele                       the roda and maculele
Isso tá no meu sangue                 It’s in my blood
Tá perto de mim                       It’s close to me
Só falta você                         You’re the only thing missing
Coro                                  Chorus
                                                                                                                                                                                          3
Angola ê ê, Angola                                   Angola ê ê, Angola           Apanha a laranja no chão, tico                         Grab the orange
                                                                                  tico                                                   off the ground, tico-tico
Angola Ê Ê,                                          Angola Eh,                   Apanha a laranja no chão, tico tico                    Grab the orange
Angola Ê Angola                                      Angola Eh Angola                                                                    off the ground, tico-tico
Onde Eu Vim                                          Where I Come From            Se meu amor foi embora eu não fico                     If my love went away I won't stay
É De Angola Ê Ê,                                     Is Angola, Eh Eh             Apanha a laranja no chão, tico tico                    Grab the orange off the ground,
Onde Eu Vim                                          Where I Come From                                                                   tico-tico
É De Angola Iaia                                     Is Angola, Iaia              Meu abada é de renda, e de fita                        My abadá is of lace, and of ribbon
                                                                                  Apanha a laranja no chão, tico tico                    Grab the orange off the ground,
ANGOLA Ê Ê,                                          Angola eh eh,                                                                       tico-tico
ANGOLA Ê ANGOLA                                      Angola eh Angola             Não apanha com mão, só com pe e                        Don't grab with the hand
                                                                                  com bico                                               only with the foot or the beak
Vou Me Embora                                        I Will Go
Pra Angola Ê Ê                                       To Angola, Eh Eh
Capoeira De Angola                                   Capoeira Angola              This song reminds players to use their feet and        • abadá (ah-bah-DAH)
                                                                                  "beaks" instead of hands. It may also be used in the   Loose capoeira shirt and pants, usually white.
Vai Vadiar*                                          Will hang Around             "money game," where a handkerchief full of money       Probably came from the culture of dockworkers,
                                                                                  is spread in the middle of the roda.                   who often used flour or sugar bags to make their
Angola ê ê,                                          Angola eh eh,                                                                       clothing. The abadá mentioned here, made of lace
                                                                                                                                         and ribbon, is an extravagant luxury.
Angola ê Angola                                      Angola eh Angola             • tico-tico (TCHEE-koo TCHEE-koo)
                                                                                  A small songbird that makes a "tico-tico" sound.
Ô Puxa Puxa,                                         Oh, Pull It Pull It,
Leva Leva                                            Take It Take It
Eu Quero Jogar                                       I Want To Play
E Vadiar                                             And hang Around

Angola ê ê,                                          Angola eh eh,
Angola ê Angola                                      Angola eh Angola

Capoeira É Mandingueiro                              Capoeira Is A Mandingueiro
Capoeira É Malandragem                               Capoeira Is Malandragem

*“vadiar” – to hang out, bum around, do nothing in
particular. A synonym for playing capoeira.

                                                                                                                                                                                        4
Aruanda ê                             Aruanda ê                                             Bahia Axé              Bahia Axe*
Aruanda ê                             Aruanda ê                                             Que bom                It’s good
Aruanda ê, aruanda                    Aruanda ê, aruanda                                    Estar com vocês        to be with you
                                                                                            Aqui nesta roda        here in this roda
Aruanda ê camar (Coro)                Aruanda ê to camar (Chorus)                           Com este conjunto      with this group of people
                                                                                            Bahia axé, axé Bahia   Bahia axé axé Bahia
Vem de dentro do peito                It comes from inside the chest                        Bahia axé, axé Bahia   Bahia axé axé Bahia
Essa chama que acende                 This flame that lights                                Io ioioioioo           Io ioioioioo
Meu corpo inteiro não pode parar      My entire body cannot stop                            Ioioioo                ioioioo
Eu sou mandigueiro de lá da Bahia     I am mandigueiro from Bahia                           Ioioioo                ioioioo
Axé capoeira salve Abadá              Capoeira Axé long live Abadá                          Io ioioioioo           io ioioioioo
                                                                                            Ioioioo                ioioioo
                                                                                            Ioioioo                ioioioo
Coro                                  Chorus                                                O vento                the wind
                                                                                            Que venta tão lindo    that blows so pretty
Oxalá que me guie                     Oxalá* who guides me                                  Entre os coqueirais    Through the coconut trees
Por todo caminho                      The whole way                                         Isso é demais          this is too much
Não deixe na roda a fé me faltar      Don’t let my faith fail in the roda                   Io ioioioioo           io ioioioioo
Sou vento que sopra eu sou capoeira   I am the wind that blows I am                         Ioioioo                ioioioo
                                      Capoeira                                              Ioioioo                ioioioo
A luta de um povo prá se libertar     The fight of a people to be free                      Io ioioioioo           io ioioioioo
                                                                                            Ioioioo                ioioioo
                                      *Creator God in Candomblé - a spiritualist religion   Ioioioo                ioioioo
                                      in Brazil.                                            Bahia axé, axé Bahia   Bahia axé axé Bahia
                                                                                            Bahia axé, axé Bahia   Bahia axé axé Bahia

                                                                                                                   *Axé: The Yoruban word meaning life force or vital
                                                                                                                   energy

                                                                                                                                                                    5
A Benguela                         A Benguela                         On the fifth of February      Em cinco de fevereiro
                                                                      of the year of seventy-five   do ano de setenta e quatro
Coro                               Chorus                             This sad event happened       Esta tristeza aconteceu
A Benguela chamou pra jogar        Benguela called to play            In the city of Goiânia        Na cidade de Goiânia
A Benguela chamou pra jogar        Benguela called to play capoeira   Mestre Bimba passed away      Mestre Bimba faleceu
capoeira (repita uma vez)          (repeat once)

Tudo começou assim                 It all started like this
Hoje eu tenho que lembrar          Today I have to remember
De Maria Martinha do Bonfim        Maria Martinha do Bonfim
Luiz Candido Machado               Luiz Candido Machado
Que eram os pais de Mestre Bimba   Who were the parents of Mestre
                                   Bimba
Manoel dos Reis Machado             Manoel dos Reis Machado

Coro                               Chorus

Em mil novecentos                  In nineteen hundred
Este fato aconteceu                This event happened
Em vinte trés de novembro          On the twenty third of November
O Mestre Bimba nasceu              Mestre Bimba was born

Coro                               Chorus

Bimba assim dizia                  Bimba used to say in his way
Tocando seu berimbau               While playing his berimbau
Sentado no velho banco             Seated on the old bench
Ensinando regional                 Teaching Regional

Coro                               Chorus

Nos dias de formatura              On the days of graduation
Era obrigado a jogar               It was obligatory to play
O São Bento Grande e o toque de    São Bento Grande and the beat of
Iuna                               Iuna
a Benguela nâo podia sujar         In Benguela one cannot get dirty

Coro                               Chorus

                                                                                                                                 6
Bahia começa com B             Bahia it starts with B           Bahia De Qualquer Maneira      Bahia by any means possible
Bahia começa com B             Bahia starts with “B”            Esse ano eu vou pra bahia de   This year I will go to Bahia by any
Bahia termina e ia             Bahia ends with “ia”             qualquer maneira               means possible
berço e mae da capoeira        cradle and Mother of capoeira    esse ano eu vou pra bahia de   this year I go to Bahia by any
meu amigo era a Bahia          my friend was Bahia              qualquer maneira               means possible
Bahia começa com B             Bahia starts with “B”            vou tocar berimbau             I will play berimbau
Bahia termina e ia             Bahia ends with “ia”             vou da salto mortal            I will give a backflip
Bahia começa com B             Bahia starts with “B”            vou jogar capoeira             I will play capoeira
Bahia termina e ia             Bahia ends with “ia”             vou tocar berimbau             I will play berimbau
vim falar dos velhos mestres   I came to speak of old masters   vou da salto mortal            I will do a backflip
que viveram na Bahia           who lived in Bahia               vou jogar capoeira             I will play capoeira
Bahia começa com B             Bahia starts with “B”
Bahia termina e ia             Bahia ends with “ia”
Bahia começa com B             Bahia starts with “B”
Bahia termina e ia             Bahia ends with “ia”
Bahia, eee, Bahia, aaa         Bahia, eee, Bahia, aaa
Bahia, eee, Bahia, aaa         Bahia, eee, Bahia, aaa

                                                                Bate palma pra ele             Clap for him
                                                                O menino é bom                 The boy is good
                                                                Bate palma pra ele             Clap for him
                                                                É bom é bom                    He is good, he is good
                                                                Bate palma pra ele             Clap for him
                                                                O menino é bom                 This boy is good
                                                                Bate palma pra ele             Clap for him
                                                                É bom é bom                    Is good, is good
                                                                Bate palma pra ele             Clap for him

                                                                                                                                     7
Boa Viagem            Bon Voyage             Cajuê               Cajuê
Adeus                 Goodbye                Vou mandar eu vou   I’ll make myself go
Boa viagem            Bon Voyage             Cajuê*              Cajuê
Adeus, adeus          Goodbye, Goodbye       Eu mandar Boiá      I order Boiá
Boa viagem            Bon voyage             Cajuê               Cajuê
Eu vou                I’m going              Ô menina linda      Ô pretty girl
Boa viagem            Bon Voyage             Cajuê               Cajuê
Eu vou, eu vou        I’m going, I’m going   Venha me buscar     Come and find me
Boa viagem            Bon Voyage             Cajuê               Cajuê
Eu vou-me embora      I’m going to leave
Boa viagem            Bon Voyage
Eu vou agora          I’m going now                              *Cajuê refers to Cajueiro, which is a tree that grows
                                                                 cashew nuts., In Brazil there is a city named
Boa viagem            Bon Voyage                                 Cajueiro and this song is probably referring to that
Eu vou com Deus       I go with God                              city.
Boa viagem            Bon Voyage
E com Nossa Senhora   And with Our Lady
Boa viagem            Bon Voyage
Chegou a hora         The hour has arrived
Boa viagem            Bon Voyage
Adeus...              Goodbye
Boa viagem            Bon Voyage

                                                                                                                    8
Camungerê                                             Camungerê                     Canarinho da alemanha                German canary
Camungerê como vai como tá                            Camungerê, how are you?       canarinho da alemanha                German canary
Camungerê                                             Camungerê                     quem matou meu curió                 who killed my songbird?
Ô como vai vos micê?                                  How do you do?                eu jogo capoeira                     I play capoeira
Camungerê                                             Camungerê                     mestre bimba é o melhor ê            master bimba is the best
Se vai bem de saude                                   If you are healthy            canarinho da alemanha                German canary
Camungerê                                             Camungerê                     quem matou meu curió                 who killed my songbird?
Para mim é um prazer                                  Then it’s a pleasure for me   na roda da capoeira                  in the roda of the capoeira
Camungerê                                             Camungerê                     quero ver quem é melhor ê            I want to see who is the best
Vim aqui pra lhe ver                                  I came here to see you        canarinho da alemanha                German canary
Camungerê                                             Camungerê                     quem matou meu curió                 who killed my songbird?
                                                                                    eu jogo capoeira                     I play capoeira
Camungerê is a Brazilian greeting word - often                                      e pastinha é melhor ê                but pastinha is the best
used as capoeira greeting song especially when
teachers or students of one group enter the roda of                                 canarinho da alemanha                German canary
another.                                                                            quem matou meu curió                 who killed my songbird?
                                                                                    eu jogo capoeira                     I play capoeira
                                                                                    na bahia é Maceio ê                  in Bahia and Maceio
                                                                                    canarinho da alemanha                German canary
                                                                                    quem matou meu curió                 who killed my songbird?
                                                                                    eu jogo Capoeira, quero ver quem é   I play capoeira
                                                                                    melhor                               I want to see who is the best
                                                                                    canarinho da alemanha                German canary
                                                                                    quem matou meu curió                 who killed my songbird?
                                                                                    eu jogo capoeira                     I play capoeira
                                                                                    Caiçara tambem é ê                   and Caiçara is also the best
                                                                                    canarinho da alemanha                German canary
                                                                                    quem matou meu curió                 who killed my songbird?
                                                                                    Eu jogo capoeira                     I play capoeira
                                                                                    mas Pastinha é o maior               but Pastinha is the greatest

                                                                                                                                                         9
Capoeira De São Salvador                                              Capoeira of Salvador
Oi meu mano,                       É jogo praticado na terra de São   O my brother                           This game is practised in the land
O que foi que tu viu la,           Salvador                           What was it that you saw there?        of Salvador
Eu vi Capoeira matando,            Capoeira                           I saw Capoeira killing                 Capoeira
Tambem vi maculelê, Capoeira       É jogo praticado na terra de São   I also saw maculelê, Capoeira          This game is practised in the land
                                   Salvador                                                                  of Salvador
É jogo praticado na terra de São                                      This game is practised in the land
Salvador                                                              of Salvador
Capoeira                                                              Capoeira
É jogo praticado na terra de São                                      This game is practised in the land
Salvador                                                              of Salvador

Sou discipulo que aprende,                                            I am a student who learns
Sou mestre que da lição,                                              I am a master who teaches
Na roda de Capoeira,                                                  In a circle of Capoeira
Nunca dei um golpe em vão,                                            I never did a useless kick, Capoeira
Capoeira
                                                                      This game is practised in the land
É jogo praticado na terra de São                                      of Salvador
Salvador                                                              Capoeira
Capoeira                                                              This game is practised in the land
É jogo praticado na terra de São                                      of Salvador
Salvador

Manuel dos Reis Machado,                                              Manuel dos Reis Machado,
Ele é fenômenal,                                                      He is phenomenal,
Ele é o Mestre Bimba,                                                 He is the mestre Bimba,
Criador do Regional, Capoeira                                         The creator of Regional, Capoeira

É jogo praticado na terra de São                                      This game is practised in the land
Salvador                                                              of Salvador
Capoeira                                                              Capoeira
É jogo praticado na terra de São                                      This game is practised in the land
Salvador                                                              of Salvador

Capoeira é luta nossa,                                                Capoeira is our martial art
Da era colonial,                                                      From the colonial era
Nasceu foi na Bahia,                                                  It was born in Bahia,
Angola e Regional, Capoeira                                           Angola and Regional, Capoeira

                                                                                                                                             10
Capoeira de verdade                    True Capoeira
Isso é Coisa da Gente                  This thing belongs to us
Se você faz um jogo ligeiro            If you play a fast game
dá um pulo pra lá e pra cá             Jump here and there
não se julgue tão bom capoeira         It doesn’t mean you play Capoeira
                                       well
Que a capoeira não é tão vulgar        because Capoeira is not that cheap
Para ser um bom capoeirista            To be a good Capoeirista
pra ter muita gente que lhe dè valor   To have a lot of people giving credit
                                       to you
você tem que ter muita humildade       You need to be very modest
Tocar instrumentos, ser um bom         Play instruments, and be a good
professor                              teacher
O capoeira faz chula bonita            A Capoeirista sings pretty chulas
canta um lamento com muito emoção      sings a lamento with much emotion
quando vê seu mestre jogando           When he sees his mestre playing
Sente alegria no seu coração           he feels joy in his heart
Ele joga angola miudinho               He plays Angola and Miudinho
se a coisa esquenta não corre do       If things get hot he doesn’t run from
pau                                    the fight
Tem amigos por todos os lados          He has friends everywhere
um grande sorriso também não faz       a big smile doesn’t harm either
mal
Isso é coisa da gente                  This thing belongs to us,
ginga pra lá e pra cá                  ginga here and ginga there
mexe o corpo ligeiro                   Move the body swiftly
a mandinga não pode acabar             the magic musn’t stop
Isso é coisa da gente                  This thing belongs to us,
ginga pra lá e pra cá                  ginga here and ginga there
mexe o corpo ligeiro                   Move the body swiftly
a mandinga não pode acabar             the magic musn’t stop

                                                                               11
Capoeira E Defesa Ataque     It’s defence and attack
É defesa, ataque             It’s defense and attack
A ginga de corpo             Swinging of the body
E a malandragem              And malandragem
Capoeira                     Capoeira
É defesa, ataque             It’s defense and attack
A ginga de corpo             Swinging of the body
e a malandragem              and the malandragem
São francisco nunes          Saint Francisco nunes
Preto velho meu avô          The old black man, my grandfather
Ensinou para o meu pai       He taught my father
Mas meu pai não me ensinou   But my father did not teach me
Capoeira                     Capoeira
É defesa, ataque             It’s defense and attack
A ginga de corpo             swing the body
e a malandragem              and the malandragem
O maculelê                   maculelê
É dança do pau               Is a dance of sticks
Na roda de capoeira          In the Capoeira roda
È no toque do berimbau       Is the rhythm of berimbau
Capoeira                     Capoeira
É defesa, ataque             It’s defense and attack
A ginga de corpo             swing the body
e a malandragem              and the malandragem
Eu ja tive em moçambique     Ive already been to Mozambique
Eu ja tive em guinè          Ive already been to Guinea
Tô voltando de angola        Im coming back from Angola
Com o jogo de malè           With the game of malè*
Capoeira                     Capoeira
É defesa, ataque…            It’s defense and attack
A ginga de corpo             swing the body
e a malandragem              and the malandragem

                             *The Malês were a group of Africans who organized
                             a famous slave revolt in Brazil.

                                                                          12
Se você quiser aprende            If you want to learn                      Catarina (Rala Côco)              Catarina (Grate coconut)
Vai ter que praticar              It requires practice
Mas na roda de capoeira           But in the capoeira roda                  O rala côco                       Grate coconut
E' gostoso de jogar               It’s a delight to play                    catarina                          catarina
Capoeira                          Capoeira                                  Fazer cocada*                     To make cocada
E' defesa, ataque                 It’s Defence and attack                   Catarina                          Catarina
A ginga de corpo                  swing the body                            O rala côco                       Grate the coconut
e a malandragem                   and the malandragem                       Catarina                          Catarina
                                                                            Não quebra nada                   Don’t break anything
                                                                            Catarina                          Catarina
                                                                            Rala pra que                      Grate so that
                                                                            Catarina                          Catarina
                                                                            Rala e vender                     Grate and sell
                                                                            Catarina                          Catarina
                                                                            Rala côco, rala côco,             Grate coconut, grate coconut
                                                                            rala côco meu sinho               Grate coconuts my lord
                                                                            Rala côco, rala côco, rala côco   Rasp coco, rasp coco,
                                                                            meu sinho                         rasp coco my lord

Capoeira é da nossa cor.          Capoeira is our colour
                                                                                                              *Cocada is a desert from Bahia made with
                                  au ê au ê au ê ê                                                            coconuts.
au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô    E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê                  au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô    E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
tá no sangue da raça brasileira   It’s in the blood of the Brazilian race
Capoeira                          Capoeira
é da nossa cor                    It’s our colour
berimbau                          berimbau
é da nossa cor                    It’s our colour
atabaque                          atabaque
é da nossa cor                    It’s our colour
o pandeiro                        o pandeiro
é da nossa cor                    It’s our colour
au ê au ê au ê ê                  au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô    E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô
au ê au ê au ê ê                  au ê au ê au ê ê
E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô    E Lê lê lê lê lê lê lê lê lê ô

                                                                                                                                                         13
Chora Viola             The Viola cries             Chuê chuê chuê chuà                                   Crunch, crunch, crunch....
E chora viola, chora,   The viola cries, it cries   Eu pisei na folha seca                                I stepped on a dry leaf
Chora viola.            The viola cries             ouvi fazer chuê chuà                                  and heard it go crunch, crunch
Chora                   It cries                    chuê chuê chuê chuà                                   crunch, crunch, crunch, crunch
Chora viola.            The viola calls             ouvi fazer chuê chuà                                  and heard it go crunch, crunch
Chora                   It calls                    chuê chuê chuê chuà                                   crunch, crunch, crunch, crunch
Chora viola.            The viola calls             ouvi fazer chuê chuà                                  ouvi fazer chuê chuà
Chora                   It calls
Chora viola.            The viola calls
Chora                   It calls
                                                    This song has been adapted from a famous samba
Chora viola.            The viola calls             by the group Fundo de Quintal, known for being
Chora                   It calls                    pioneers of pagode (party) music.

                                                    We might imagine that it is about a slave hiding in
                                                    the forest, fearful knowing every step might be
                                                    heard by the slave hunter, called the Capitão do
                                                    Mato ("Captain of the Jungle").

                                                                                                                                           14
Cobra Verde                   Green Snake                      Cuidado Moço                Take care young man
Eu pisei na cobra verde       I stepped on a green snake       Cuidado moço                Take care young man
Cobra verde é um bom sinal    A green snake is a good signal   Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
É um bom sinal um bom sinal   A good signal, a good signal     Cuidado moço                Take care young man
Cobra verde é um bom sinal    A green snake is a good signal   Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
                                                               Pela rama que da a arvore   Through the branches of the tree
                                                               Sei da fruta que ela da     I know of the fruit that she gives
                                                               Essa fruta tem caroço       This fruit has a seed
                                                               Ela pode lhe engasgar       She can choke on it
                                                               Cuidado moço                Take care young man
                                                               Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
                                                               Cuidado moço                Take care young man
                                                               Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
                                                               Mais vale nossa amizade     Our friendship is better
                                                               Que dinheiro no meu bolso   than the money in my pocket
                                                               Para quem sabe viver        To those who know how to live
                                                               Essa vida é um colosso      This life is a colossus
                                                               Cuidado moço                Take care young man
                                                               Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
Cruz-Credo, Ave Maria         Cross-confession, Heil Maria     Cuidado moço                Take care young man
                                                               Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
Cruz-Credo, Ave Maria         Holy Cross, Hail Maria           Ando com o corpo fechado    I walk with a closed body*
Quanto mais eu cantava        The more I sang                  E um rosario no pescoço     And a rosary around the neck
Ninguém respondia             Nobody answered                  Fui criado la na roça       I was a servant in the country
Cruz-Credo, Ave Maria         Holy Cross, Hail Maria           Tomando agua de poço        Drinking water from the well
Essa roda é de mudo           This roda is mute                Cuidado moço                Take care young man
e eu não sabia                and I didn’t know                Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
Cruz-Credo, Ave Maria         Cross-confession, Hail Maria     Cuidado moço                Take care young man
Quanto mais eu rezava         The more I prayed                Que essa fruta tem caroço   As this fruit has a seed
Assombração aparecia          The ghost appeared               Você jogava muito           You played a lot
Cruz-Credo, Ave Maria         Cross-confession, Hail Maria     No tempo que era moço       When you were a young boy
Eu rezava de noite            I prayed at night                Já tá ficando velho         You’re already getting old
E rezava de dia               and prayed during the day
Cruz-Credo, Ave Maria         Cross-confession, Hail Maria
Eu rezava e gritava           I prayed and cried out
E ninguém respondia           And nobody answered

                                                                                                                                15
Olha as rugas no seu rosto   Look at the wrinkles on your face                     Dà Dà Dà No Negro                         Get get get the negro
Cuidado moço                 Take care young man
Que essa fruta tem caroço    As this fruit has a seed                              No negro você não dà                      You don’t get the negro
Cuidado moço                 Take care young man                                   Dà dà dà no negro                         Get get get the negro
Que essa fruta tem caroço    As this fruit has a seed                              Mas se der vai apanhar                    But if you get him, you’ll take a
Cachorro que é esperto       The dog that is smart                                                                           beating
Come a carne e roi o osso    eats the meat and gnaws it to the                     Dà dà dà no negro                         Get get get the negro
                             bone                                                  No negro você não dà                      You don’t get the negro
A mulher quando não presta   A woman when she’s not paying                         Dà dà dà no negro                         Get get get the negro
                             attention                                             Jogue o negro para cima                   Throw the negro upwards
Mata o cabra de desgosto     Disgustingly kills the goat                           Dà dà dà no negro                         Get get get the negro
Cuidado moço                 Take care young man                                   Deixa o negro vadiar                      Let the negro mess around
Que essa fruta tem caroço    As this fruit has a seed                              Dà dà dà no negro                         Get get get the negro
Cuidado moço                 Take care young man                                   No negro você não dà                      You don’t get the negro
Que essa fruta tem caroço    As this fruit is caroço                               Dà dà dà no negro                         Get get get the negro

                             * There are rituals in candomblé that can be
                             performed to “close” the body, magically protecting
                             it from injury.

                                                                                   Dalila                                    Dalila
                                                                                   Ê dalila, ilê ilê, dalila ô               Ê dalila, ilê ilê, dalila ô
                                                                                   ê dalila, ilê ilê, dalila ô               ê dalila, ilê ilê, dalila ô
                                                                                   capoeira mandou lhe dizer, também         capoeira told me to say to you,
                                                                                   capoeira mandou lhe chamar                capoeira also told me to call you
                                                                                   capoeira mandou lhe dizer,                capoeira told me to say to you,
                                                                                   também capoeira mandou lhe                capoeira also told me to call you
                                                                                   chamar
                                                                                   quero falar com dalila, dalila, dalila,   I want to speak with dalila, dalila,
                                                                                   dalila                                    dalila, dalila
                                                                                   quero falar com dalila, dalila, dalila,   I want to speak with dalila, dalila,
                                                                                   dalila                                    dalila, dalila
                                                                                   dalila, dalila                            dalila, dalila
                                                                                   ê dalila, ilê ilê, dalila ô               ê dalila, ilê ilê, dalila ô
                                                                                   vamos se embora dalila                    let’s go dalila
                                                                                   ê dalila, ilê ilê, dalila ô               ê dalila, ilê ilê, dalila ô

                                                                                                                                                                 16
Devagar, Devagar                Slowly, Slowly                                        Dona Alice                                Ms Alice
                                                                                      ê dona alice                              Hey Ms Alice
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        não me pegue não                          Don’t grab me, no
Devagar, devagarinho            Slowly, very slowly                                   não me pegue,                             Don’t grab me
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        não me agarre,                            Don’t clutch me
Cuidado com o seu pezinho       Be careful with your foot                             não me pegue a mão.                       Don’t grab my hand
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        Ê dona alice                              Hey Ms Alice
Capoeira de angola é devagar    Capoeira de angola is played slowly                   não me pegue não                          Don’t grab me, no
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        não me pegue,                             Don’t grab me
Esse jogo é devagar             This game is slow                                     não me agarre,                            Don’t clutch me
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        não me pegue a mão                        Don’t grab my hand
Eu falei devagar, devagarinho   I said slowly, very slowly                            Ê dona alice                              Hey Ms Alice
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        não me pegue não                          Don’t grab me
Esse jogo bonito é devagar      This pretty game is played slowly
Devagar, devagar                Slowly, Slowly
Falei devagar, falei devagar    I said slowly, very slowly                            A song well suited to a game in which
Devagar, devagar                Slowly, Slowly                                        one capoeirista is getting a little too
                                                                                      "clingy" with the other. For historical
                                This is a song reminding players to slow their game   informations, Dona Alice was one of
                                down. Usually played in Angola.                       Mestre Bimba's mistresses! This
                                                                                      song is about resisting temptation to
                                                                                      fall into another woman's arms. A
                                                                                      parallel is easily made with the
                                                                                      capoeira game.

                                                                                                                                                     17
Dona Maria Como Vai Você               Ms Maria, how do you do?              Dona Maria Do Camboatá                            Ms Maria of Camboatá
E vai você, e vai você.                How ya doing, how ya doing?           Dona maria do camboatá                            Ms maria of camboatá*
Dona maria, como vai você?             Ms Maria, how do you do?              Ela chega na venda                                She arrives at the market
Como vai você como vai você            How ya doing, how ya doing?           ela manda botá                                    and orders people around
Dona maria, como vai você?             Ms Maria, how do you do?              Dona maria do camboatá                            Ms maria of camboatá
Joga bonito que eu quero ver           Play beautifully as I like to watch   Ela chega na venda e começa a                     She arrives at the market and starts
Dona maria, como vai você?             Ms Maria, how do you do?              gingar                                            to ginga
E como vai como passou                 How are you doing, how is it going?   Dona maria do camboatá                            Ms maria of camboatá
Dona maria, como vai você?             Ms Maria, how ya doing?               Ela chega na venda e dá salto mortal              She arrives at the market and does a
E vai você, e vai você.                How ya doing, how ya doing?                                                             backflip
Dona maria, como vai você?             Ms Maria, how ya doing?               Dona maria do camboatá                            Ms maria of camboatá
O joga bonito que eu quero aprender.   Play beautifully because I want to
                                       learn                                 This appears to be a song about a woman who has   •camboatá (kahm-boh-ah-TAH)
                                                                             come to the market to "raise hell." Perhaps       This word may connote of two things: 1) certain
                                                                             someone tried to sell her a rotten coconut?       plants with medicinal properties; or 2) a small fish
                                                                                                                               that lives in fresh water.

                                                                                                                                                                                  18
É Com O Pé Que Se Bate              He keeps rhythm with his foot       E' De Manhã, Idalina Tà Me   In the morning, idalina is calling
                                                                        Chamando                     me
Quem nunca jogou capoeira,          Whoever never played capoeira,
Ainda não sabe o que é bom,         Doesn’t know what’s good about it   Idalina tem o costume        Idalina has the habit
É cultura brasileira,               It is Brazilian culture,            De chamar e vai andando      to call and go walking
Ensina o folclore,                  It teaches folklore,                E' de manhã, idalina tà me   In the morning, idalina is calling
E é luta da gente,                  And it is the fight of people,      chamando                     me
Quando se escuta o pandeiro,        When listening to the pandeiro,     O idalina meu amor           idalina my love
Rimando com o atabaque,             Rhythm of the atabaque,             Idalina tà me esperando      Idalina is waiting for me
O berimbau vem dizendo,             the berimbau comes in saying,       E' de manhã, idalina tà me   In the morning, idalina is calling
Não é com a mão,                    It’s not with the hand,             chamando                     me
É com o pé que se bate              It’s with the foot that you hit     Idalina tem o costume        Idalina has the habit
Não é com a mão                     Not with the hand                   De mandar e se vai andando   To give a command and then leave
É com o pé que se bate              It’s with the foot that you hit     E' de manhã, idalina tà me   In the morning, idalina is calling
Não é com a mão                     Not with the hand                   chamando                     me
É com o pé que se bate              He keeps rhythm with his foot       Idalina tem o costume        Idalina has the damned habit of
Não é com a mão                     Not with the hand                   Danado de falar de homem     talking about men
É com o pé que se bate              He keeps rhythm with his foot       E' de manhã, idalina tà me   In the morning, idalina is calling
Não é com a mão                     Not with the hand                   chamando                     me
É com o pé que se bate              He keeps rhythm with his foot       Idalina meu amor             Idalina my love
                                                                        Idalina tà me esperando      Idalina is waiting for me
                                                                        E' de manhã, idalina tà me   In the morning, idalina is calling
                                                                        chamando                     me

É De Couro De Boi                   É de couro de boi
O meu berimbau tem cordão de ouro   My berimbau has a golden cord
Ie o meu atabaque                   Oh, my atabaque
É de couro de boi                   It’s made of ox leather

                                                                                                                                      19
Eu Já Vou A Beleza                  I already I go the beauty               Ê Paraná. Ê Paraná.                It’s Paraná, it’s Paraná,
Eu já vou a beleza, eu já vou me    I already go to the beauty, I’m         É Paraná, é Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
embora                              already leaving                         Terra da boa madeira, Paraná       Land of good wood, Paraná
Eu já vou a beleza, eu já vou me    I already go to the beauty, I already   Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
embora                              went                                    Eu vim aqui aqui não vou voltar,   I came here, I’m not going back
Eu já vou a beleza, eu já vou me    I already go to the beauty, I already   Paraná                             Paraná
embora                              went                                    Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
Eu já vou a beleza, eu já vou me    I already go to the beauty, I already   Eu quero ver você jogar, Paraná.   I want to see you play, Paraná.
embora                              went                                    Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
                                                                            Eu quero ver você cantar,Paraná.   I want to see you sing, Paraná.
                                                                            Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
                                                                            Eu vim aqui aqui não vou voltar,   I came here, I’m not going back
                                                                            Paraná                             Paraná
                                                                            Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
                                                                            Paraná, Paranaué, Paraná.          Paraná, Paranaué, Paraná.
                                                                            Ê Paraná, e Paraná,                It’s Paraná, it’s Paraná,
                                                                                                               ,

É legal, é legal                    It’s great, It’s great
É legal, é legal                    It’s great, It’s great
jogar capoeira e tocar berimbau     To olay capoeira and play the
                                    berimbau
é legal, é legal                    It’s great, It’s great
jogar capoeira é um negocio legal   Playing capoeira is a great thing
é legal, é legal                    It’s great, it’s great

                                                                                                                                                 20
É o Mar vai virar Sertão                            The Sea turns to the Hinterland     É Só Prestar Atenção                      Pay Attention
Ôh Nana deixa eu ir                                 Ôh Nana let me go                   Iê madalena rojão, bota lenha no          Iê madalena rocket, put firewood in
Ôh Nana eu vou só                                   Ôh Nana I’m going alone             fogão,                                    the stove,
Ôh Nana deixa eu ir                                 Ôh Nana let me go                   Para fazer armação                        To make a great fire
Lá pro Sertão* de Caipó                             There to the Caipó hinterland       Hoje é dia de sol, alegria de coiôte, é   Today is a sunny day, joy of coiôte,
Ôh Nana deixa eu ir                                 Ôh Nana let me go                   curtir o verão                            Enjoy the summer
Ôh Nana eu vou só                                   Ôh Nana I’m going alone             Iiiê te te te te te tee iê                Iiiê te te te te te tee iê
Ôh Nana deixa eu ir                                 Ôh Nana let me go                   Te te te te te teiâ                       Te te te te te teiâ
Lá pro Sertão de Caipó                              There to the Caipó hinterland       Iiiê te te te te te tee iê                Iiiê te te te te te tee iê
O Sertão vai virar mar                              Hinterland will turn into sea       Te te te te te teiâ                       Te te te te te teiâ
É O Mar Vai Virar Sertão                            The sea will turn into hinterland   É so prestar atenção, que essa luta       Pay attention, this is a Brazilian fight,
O Sertão vai virar mar                              Hinterland will turn into sea       brasileira Capoeira meu irmão.            Capoeira, my brother.
É O Mar Vai Virar Sertão                            The sea will turn into hinterland
                                                                                        É so prestar atenção, que essa            Pay attention, this Brazilian fight is
* Sertão semi-arid region comprising parts of the                                       luta brasileira Capoeira meu irmão.       Capoeira, my brother
states of Bahia, Pernambuco, Paraíba, Rio Grande                                        É so prestar atenção, essa luta           Pay attention, this Brazilian fight is
do Norte, Ceará and Piauí
                                                                                        brasileira é Capoeira meu irmão.          Capoeira, my brother

                                                                                        É so prestar atenção, que essa            Pay attention, this Brazilian fight is
                                                                                        luta brasileira Capoeira meu irmão.       Capoeira, my brother

                                                                                        Agora eu quero ouvir berimbau             Now I want to hear berimbau
                                                                                        Agora eu quero ouvir o pandeiro           Now I want to hear the pandeiro
                                                                                        Agora eu quero ouvir atabaque             Now I want to hear atabaque
                                                                                        Agora eu quero ouvir agogô                Now I want to hear the agogô
                                                                                        Agora eu quero ouvir reco-reco            Now I want to hear the reco-reco

                                                                                                                                                                         21
Eu sou angoleiro           I am an angoleiro        Eu Sou Capoeira Tambem Sou                              I am capoeira I am also
                                                    Maculelê                                                maculelê
Eu sou angoleiro           I am an angoleiro
angoleiro é o que eu sou   angoleiro is what I am   Quando chego no mercado modelo+                         When I arrive at the Mercado Modelo
eu sou angoleiro           I am an angoleiro                                                                in the party of the dawn
angoleiro de valor         An angoleiro of value    na festa do amanhecer                                   The girl starts to call
eu sou angoleiro           I am angoleiro           a morena* começa a chamar                               asking, negro what are you doing?
angoleiro salvador         angoleiro saviour        perguntando, negão que vai fazer                        I respond
eu sou angoleiro           I am angoleiro           eu respondo                                             I am capoeira I am also maculêlê
angoleiro sim senhor       angoleiro yes Sir        eu sou capoeira tambem sou
eu sou angoleiro           I am angoleiro           maculelê                                                I am capoeira I am also maculelê
meu mestre me ensinou      my master taught me      eu sou capoeira tambem sou
eu sou angoleiro           I am angoleiro           maculêlê                                                la, la, lauá
                                                    la, la, lauá                                            la, la, lauê
                                                    la, la, lauê                                            lauê
                                                    lauê                                                    la, la, lauá
                                                    la, la, lauá                                            la, la, lauê
                                                    la, la, lauê
                                                                                                            +Famous market in Salvador, Bahia

                                                    *Morena can refer to skin or hair; it can either mean   +The Mercado Modelo is a famous market in
                                                    a dark-skinned woman, or a brunette.                    Salvador

                                                                                                                                                        22
Eu tenho que ir me embora   I Have To Go Away    Eu Vi A Cutia Com Coco No                               I saw a cutia* with coconut in
                                                 Dente                                                   the teeth
Eu tenho que ir-me embora   I have to go away
eu não posso demorar        I can't be delayed   Eu vi a cutia com coco no dente,                        I saw a cutia with coconut in its teeth
A maré tá cheia,            The tide is high
eu não posso navegar        I can't sail         Com coco no dente com coco no                           With coconut in its teeth with coconut
                                                 dente                                                   in its teeth
Eu Tenho Que Ir-Me Embora   I Have To Go Away    Eu vi a cutia com coco no dente                         I saw a cutia with coconut in its
Eu Não Posso Demorar        I Can't Be Delayed                                                           teeth
                                                 Comendo farinha, olhando pra gente.                     Eating flour, looking at us.
A maré tá cheia,            The tide is high     Eu vi a cutia com coco no dente                         I saw a cutia with coconut in its
eu não posso navegar        I can't sail                                                                 mouth
                                                 Com coco no dente com coco no                           With coconut in its teeth with coconut
Eu Tenho Que Ir-Me Embora   I Have To Go Away    dente.                                                  in its teeth
Eu Não Posso Demorar        I Can't Be Delayed

Eu não posso demorar        I can't be delayed   *A small chipmunk-like rodent found in the forests
eu não posso navegar        I can't sail         and "capoeiras" of Brazil. Here, "capoeira" refers to
                                                 a grassy field clearned from the forest, not the
                                                 movement form.
Eu Tenho Que Ir-Me Embora   I Have To Go Away
                                                 This song remarks upon a cutia unashamedly
Eu Não Posso Demorar        I Can't Be Delayed   showing coconut dangling from its teeth.

                                                                                                                                              23
Foi No Clarão Da Lua          It was in the moonlight,
Foi.....                      It was.....
Foi no clarão da lua          It was in the moonlight
que eu vi acontecer           that I saw it happen
Num vale tudo com jiu-jitsu   In a freefight with jiu-jitsu
o capoeira vencer., mas foi   the capoeirista won
Foi.....                      It was.....
Foi no clarão da lua          It was in the moonlight
que eu vi acontecer           that I saw it happen
Num vale tudo com jiu-jitsu   In a freefight with jiu-jitsu
o capoeira vencer             the capoeirista won
Deu armada, e deu rasteira    He gave an armada and rasteria
meia lua e a ponteira         meia lua and a ponteira
logo no primeiro round        Soon in the first round
venceu o capoeira             The capoeirista won
em baixo do ring              Below in the ring
mestre bimba vibrava          Mestre Bimba was thrilled
tocando seu berimbau          playing his berimbau
enquanto a gente cantava      while the people sang
Foi.....                      It was.....
Foi no clarão da lua          It was in the moonlight
que eu vi acontecer           that I saw it happen
Num vale tudo com jiu-jitsu   In a freefight with jiu-jitsu
o capoeira vencer             the capoeirista won

                                                               24
Gunga é meu                                           Gunga is mine                           Iê Capoeira, Iê Capoeirá          Iê Capoeira Iê Capoeira
Gunga é meu, gunga é meu                              The gunga is mine, the gunga is mine    Iê Capoeira Iê Capoeira           Iê Capoeira Iê Capoeira
Gunga é meu, é meu, é meu                             The gunga is mine, the gunga is mine    Iê Capoeira Iê Capoeira           Iê Capoeira Iê Capoeira
                                                                                              Iê Capoeira Iê Capoeira           Iê Capoeira Iê Capoeira
Gunga É Meu, Gunga É Meu                              The gunga is mine, the gunga is         Iê Capoeira Iê Capoeira           Iê Capoeira Iê Capoeira
                                                      mine                                    Quando chegou na Bahia,           When I arrived in Bahia,
Gunga é meu, foi pai quem me deu                      The gunga is mine, my dad gave it       Trago berimbau em mão,            Carrying berimbau in hand,
                                                      me                                      Eu toco cavalaria,                I play the cavalaria rhythm,
Gunga É Meu, Gunga É Meu                              The gunga is mine, the gunga is         Gosto de fazer canção, Capoeira   I love to make a song, Capoeira
                                                      mine                                    Coro                              Chorus
Gunga é meu, eu não dou a ninguém                     The gunga is mine, I give it to noone   Ninguém sabe o sofrimento,        Nobody knows the suffering,
Gunga É Meu, Gunga É Meu                              The gunga is mine, the gunga is         Ninguém sabe a minha dor,         Nobody knows my pain,
                                                      mine                                    Olha o negro de Angola            look at the blacks of Angola
Eu não vendo, eu não dou                              I won't sell it, I won't give it        Oh lutou e se libertou Capoeira   Who fought and freed Capoeira
                                                                                              Coro                              Chorus
This is a song intoning the importance of the                                                 Eu jogo um jogo bonito            I play a pretty game
berimbau gunga, or the bass berimbau, which
controls the game and sets the pace for the roda. I                                           Com amor no coracao               With love in my heart
like this song because it sets quite a hypnotic                                               Com um sorriso no rosto           With a smile on my face
rhythm.                                                                                       E um aperto de mao                A squeeze of the hand
                                                                                              Capoeira                          Capoeira
                                                                                              Iê Capoeira                       Iê Capoeira
                                                                                              Le le le le le le                 Le le le le le le
                                                                                              O berimbau                        O Berimbau
                                                                                              Le le le le le le                 Le le le le le le
                                                                                              O atabaque                        O Atabaque
                                                                                              Le le le le le le                 Le le le le le le
                                                                                              O pandeiro é legal                O The pandeiro is great
                                                                                              Meu professor                     My teacher
                                                                                              Que me ensinou                    Who taught me
                                                                                              A Capoeira meu amor               Capoeira my love

                                                                                                                                                                  25
You can also read