D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...

Page created by Eleanor Hall
 
CONTINUE READING
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies Project
Objective H2020-SEC-06-FCT-2016
Research and Innovation Action (RIA)
Partnership against violent radicalization in cities
Project Number: 740072

D6.6 – Linguistics Analysis Report

Version Def.

31 December 2018
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

1. Change Control

1.1. Document Properties

   Deliverable No.                                  D6.6
   Work Package No         6                        Work Package Title       Fighting            with
                                                                             effective tools against
                                                                             digital radicalisation
   Author/s                                         Luciano Romito and Andrea Tarasi
   Contributor/s                                    Claudine Moïse, Nolwenn Lorenzi Bailly
   Reviewer                                         Séraphin Alava and Lluis Botifoll
   Official Deliverable Name                        Linguistics Analysis Report
   Date                                             31/12/2018
   Dissemination Level                              Public

1.2. Revision History

   Version                         Date                              Comments
   First version                   17/12/2018                        Prepared by the UNICAL team
                                                                     (Luciano Romito and Andrea
                                                                     Tarasi).
   Second version                  21/12/2018                        Claudine Moïse, Nolwenn
                                                                     Lorenzi Bailly
   Final version                   31/12/2018                        Séraphin Alava and Lluis
                                                                     Botifoll

   This document has been produced in the context of the Practicies Project. The research leading
   to these results has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and
   innovation programme under grant agreement No 740072.

   All information in this document is provided "as is" and no guarantee or warranty is given that
   the information is fit for any particular purpose. The user thereof uses the information at its
   sole risk and liability. For the avoidance of all doubts, the European Commission has no liability
   in respect of this document, which is merely representing the authors view.

                                                                                                    Page 2 of 29
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

2. Contents

1.     Change Control...................................................................................................................... 2
   1.1. Document Properties ......................................................................................................... 2
   1.2. Revision History ................................................................................................................. 2
2.     Contents ................................................................................................................................ 3
3.     Executive summary ............................................................................................................... 4
4.     The Linguistic contribution to the project .............................................................................. 4
   4.1. Materials and method ........................................................................................................ 4
   4.1.1 Linguistic analyses ........................................................................................................... 9
5.     Conclusions ......................................................................................................................... 25
6.     Ethics Issues ........................................................................................................................ 28

                                                                                                                                 Page 3 of 29
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

3. Executive summary

In the research a corpus composed largely of Arabic speakers has been used with the aim of
identifying linguistic markers of radicalization. In this study, radicalization has been measured on
the topic of gender equality, because it was not plausible to deal directly with Arab speakers the
theme of terrorist attacks.

The speech produced by interviewees has been annotated and labeled for the purposes of this
research. The attention has been placed on specific statements on which semantic, pragmatic and
conversational analyses have been realized. The results highlight as the interaction between
different linguistic levels may represent an excellent solution for the prevention of spies of
radicalization.

4. The Linguistic contribution to the project

The presentation of the research takes place in two paragraphs: the first is Materials and method
and the second is Linguistic analyses.

4.1. Materials and method

This research in the PRACTICIES project allowed the construction of a corpus of semi-spontaneous
speech in order to try to identify linguistic markers of radicalization. Here, the word “radicalization”
is interpreted as: “a shift towards extreme points, towards positions or radical solutions”1. In this
sense we have investigated a topic that divides Arab culture from Western and consumerist culture,
that is the role of women in modern society. This does not mean that taking an extreme position on
women means being a terrorist, but it certainly gives us the opportunity to study and shape some
forms of hate speech. Therefore, the woman is a pretext, as it could be the religion, to create a
cultural contrast and therefore a linguistic comparison.

In the current study, we measured radicalization on the topic of gender equality, because it was not
plausible to deal directly with Arab speakers the theme of terrorist attacks. Since women do not
have equal rights of men in Arab countries, gender equality is the topic used for eliciting the
dialogues. The acquisition of semi-spontaneous speech has been collected through non-linguistic
technique, that is, the interview. The interview is a traditional methodology used in dialectological
and sociolinguistic studies for eliciting dialogues. Its advantage is to provide a control by the
interviewer, because he/she can stop the speakers, ask them to repeat something, change the order
of the topics and skip or insert new topics.

1   See http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/radicalizzazione

                                                                                            Page 4 of 29
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

The corpus contains male and female speakers with different sex and age. In fact, we recorded forty-
six speakers2 that attend the following institutes: Comprehensive School Corrado Alvaro in
Trebisacce, Comprehensive School3 Cariati in Cariati, and Centro Provinciale per l'Istruzione degli
Adulti (CPIA)4 in Cosenza. In CPIA and CS Cariati has been recorded only Arabs/Muslims people
because they attend a course of Italian as Second Language, while in CS Corrado Alvaro we recorded
both young Arabs/Muslims and Italians. In this last case, we recorded also young Italian people to
prevent a sense of isolation by Muslims from the rest of the classroom. Then, we show the figure
that contains the number of recorded people for each Institute:

                               Figure 1: number of recorded people for each Institute.

The choice fell on these CS for two reasons: they contain a high number of Arab subjects; they offer
the possibility of comparing the approach to the theme of the project by young and older
Arabs/Muslims. Moreover, at the University of Calabria there are many Arab students, but our
interest is not toward cultural migrants.

The recordings have been performed in each school within a classroom and they have been realized
by Luciano Romito, Andrea Tarasi and, Elvira Graziano5. They made the recordings using two
recorders at the same time in order to create a debate. Specifically, it has been used a TASCAM AK-
DR11GMKII and an Edirol R-09 with two different microphones, a Sennheiser e825S and an
AUDIOTECNICA AT4040. Therefore, it is possible to find differences in transcription of the speech
that depend on, for example, overlapping voices or noises, the distance from the microphones, and

2 Many others people take part at experiment, but they do not express their own thought.
3 In Italy, this type of Institutes are intended to gather under a single educational reality nursery, elementary and
secondary school. Since this moment, CS substitutes “Comprehensive School”.
4 From now it will be mentioned with the initials CPIA.
5
   The three interviewers in transcription of speech signals have respectively identified as “intervistatore”,
“intervistatore_1”, and “intervistatore_2”.

                                                                                                       Page 5 of 29
D6.6 - Linguistics Analysis Report - Practicies Project Objective H2020-SEC-06-FCT-2016 Research and Innovation Action (RIA) Partnership against ...
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

other facts. Then, they made six recordings, two for each Institute:

                                     Institutes        Recorders         Duration
                                                         Edirol          00:54:45
                                     CS Cariati
                                                        TASCAM           00:54:50
                                                         Edirol          00:56:17
                                  CPIA Cosenza
                                                        TASCAM           00:56:37
                                                         Edirol          00:41:52
                                  CS Trebisacce
                                                        TASCAM           00:41:50
                                          Table 1: information on recordings.

In all, it has been recorded about five hours of speech. The acquisition of the recordings occurred
through the same parameters:

                                  Sampling rate             Bit          Channels

                                   44100 Hertz              16             Mono
                                        Table 2: sound acquisition parameters.

About sex and age, interviewees have the following characteristics:
   a) CS Cariati, fourteen female speakers with age range between twenty-four and seventy-three
       years old, and a male speaker of thirty-nine years old;
   b) CPIA Cosenza, ten male speakers with age range between twenty and forty-three years old;
   c) CS Trebisacce, twelve female speakers with age range between ten and thirteen years old
       and nine male speakers with age range between eleven and fourteen years old.

The interviewees use Italian language. The collection of the corpus followed two phases (for a similar
methodology see Pitoizet & Grossmann 2015):

1) the vision of a documentary that addressed the issue of gender equality and the “Arab Springs”.
Therefore, the videos focus on women's rights, linking two very different realities;
2) the immediate ask to “students” for an opinion on the general condition of gender equality.

The projection presented in the schools and CPIA lasts 00:07:48 minutes, and it is the result of two
videos downloaded from Youtube6 and adapted to the purpose of the research, because to the
participants were shown only some parts. These videos deal with the status of women in post-war

6 At this link https://youtu.be/mk25pEfwcX4 there is the video that treats the status of women in post-war Italy. It was
created by UNITELEFILM. To this other one https://youtu.be/b2mqZi5UF1w there is the video, which deals with the
theme of the struggle of women after the Arab Springs. It was realized with the cooperation between ANSA, EU
NEIGHBOUHOOD INFO CENTER AND EUROPEAN UNION.

                                                                                                          Page 6 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

Italy and that of Muslim women during the Arab Springs.

The research has carried out also through explanatory documents. Each participant filled a
questionnaire requesting information of sociolinguistic nature, a release that specifies that the
registrations can be used only for scientific purposes, and a consent form to record young people of
CS Trebisacce. Moreover, a cooperation agreement has been signed between schools and Phonetics
Laboratory of University of Calabria7.

To realize linguistic analyses, the corpus has been labeled and annotated with PRAAT 8 version
6.0.14.

First, it was necessary to divide the recordings in chunks about of ten minutes, because PRAAT
software does not allow working on files with long duration. For this purpose, it has been used the
software Sound Forge version 4.0. Every single chunk has been labeled using specific data. Here an
example:

                                            edirol_mono_1_cariati

The word “edirol” indicates the recorder used for the acquisition of the sound; “mono” specifies the
channel; the number “1” is a counter that identifies the chunk of sound; “cariati” is the town where
the registration took place.

After this procedure, every single chunk has been uploaded on PRAAT, labeled and annotated using
a model realized for the purposes of this research9. The following is an example:

7 A description of documents filled by interviewees and the cooperation agreement are described in the Ethics Issues
paragraph of this document.
8 PRAAT is a free software used for linguistic analyses and it is available at this link:

http://www.fon.hum.uva.nl/praat/.
9 The Textgrid files realized through PRAAT have to be open only with this software. If someone wants to hear the

speech sounds and to control the annotation, the speech sound and the Textgrid have to be open in the same time
using PRAAT.

                                                                                                      Page 7 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                  Figure 2: example of labeling and annotation.

The first line of Figure 2 indicate the topic of the conversation. Topic can be defined as “what the
sentence is about” (cfr. Gundel & Fretheim, 1993). When there is a change in the topic during the
conversation, it has been labeled as “TOPIC CHANGE”. If at the end of a chunk of recordings the
interviewees maintain the same topic in the next, the topic has been labeled as “TOPIC
MAINTAINING”. The second line of the Figure 2, that is “TrascrizioneTurno” contains the
transcription of the speech10 and the third, indicated as “N.Parlante”, the number that identifies the
speakers that produced the statements. This number is reported on the sociolinguistic
questionnaire and, therefore, it allows to identify the subject involved in the conversation. On both
lines are reported the pauses realized by speakers to have correspondence between speech and
speakers. The symbol “[#]” used in transcription indicate both a change of the discourse or an
immediate interruption of the speech. The forth line “Sovrapposizioni” report the overlapping and
its transcription when it is possible to understand the speech produced. The fifth “Commenti”
includes comments written by analyzer, concerning with the speech signal, for example the
presence of noise and other facts. Finally, the sixth line “Lessico/Semantica” is about the speech
considered for linguistic analyses. At this level, the speech that identifies spies of radicalization has
been transcribed and segmented in statements. A linguistic analysis has been carried out on the
statements that have involved conversational, semantic/lexical, and pragmatic levels. This linguistic
analysis concerned the speech produced by the Arabs and the one realized by the young Italian girls
and boys of Trebisacce’s CS. The semantic approach considered in this research is that of semantic
of statements (see Berruto & Cerruti, 2011) that allowed identifying one hundred and thirty six
statements, which show spies of radicalisazion. The meaning of single words within the speech
realized by interviewees speakers did not make any element of interest for the research purposes.

10 The transcription is not phonetics, but orthographic. Anyway, it takes into account the changes of the sounds
correlated to the influences of phonetics-phonological phenomena and of the speaker’s first languages.

                                                                                                   Page 8 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

Subsequently, a pragmatic analysis has been performed on one hundred and five statements
through the Austin’s theory of speech acts (see Austin, 1976)11. Finally, since some statements are
characterized by the absence of verbs, their meaning has been extracted through the analysis of
conversational exchanges12. The explanatory table of data considered for linguistic analysis has
shown below:

                                                 Statements for pragmatic                    Statements for
         Speakers            Statements                 analysis                         conversational analysis

          Arabs                   118                          105                                     12
         Italians                 18                            18                                     0
                                           Table 3: data for linguistic analyses.

On linguistic material of Table 3 a statistical descriptive analysis, considering recurrences and
percentages, has been performed.

4.1.1     Linguistic analyses

For linguistic analyses, important information about radicalization has given at the semantic level.
First, it should be specified that starting from the topic of the conversation specified in §1, the
participants have developed further topics. Therefore, the following topics have been identified
during the annotation and analysis of the corpus:

     -    relationship between Muslim women and work;
     -    is more important work at home or away?
     -    what is meant by personality;
     -    emancipation of women;
     -    relationship between Muslim women and sport;

11  According to Austin, the contexts in which linguistic acts are realized lets understand that their function is to make
something concrete happen. This event is manifested mostly through the ability to influence the attitudes of the
interlocutor. So, every time a linguistic act is produced, then three things are revealed. More precisely, the linguistic act
is the sum of three contemporary and inseparable acts: locutionary, illocutionary and perlocutionary acts. For example
a speech act as “you come home” a) has a locutinary form that consists in the construction of the statement, respecting
the structure of the linguistic system, ie using the sounds, words and rules of a specific language; b) presents an
illocutionary force that concerns the intention with which the utterance is produced. Thus, it can be an order, a question,
and so on; c) contains a perlocutionary effect that is, the concrete, extra-linguistic effect that the statement aims to
achieve. Considering illocutionary force, the statements are classified in speech acts as verdictives, exercitives,
commissives, behabitives and expositives.
12 Only a statement has not considered for pragmatic and conversational analyses, because more speakers realized it

in the same time. For conversational analysis, the principles expressed by Schegloff and Sacks (1973) were taken into
account. Specifically, that of “adjacent pairs”, that is a sequence of conversational actions in which the speaker A
expresses an action that projects a second statement by the speaker B. The adjacent pairs are greeting/greeting,
question/answer, offer-rejection/acceptance, and accuses-justification.

                                                                                                              Page 9 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

    -   what do Muslim women think about the freedom of Italian women?.

In relation to these topics and considering the semantic approach aforementioned, the Arabic
speakers of CS Cariati realized the following statements indicating signs of radicalization:

                    Number of         TOPIC: relationship between Muslim women
                     Speaker                            and work
                       N.13            per me l’uomo deve andare a lavorare fuori
                                      mh eh eh, s’è normali co l’uomo è troppo forte
                       N.13
                                                            della donna
                                           se la dona vuole lavorare, se il marito è
                       N.8
                                               d’accordo, non ci sono problemi
                                     Non deve fare per forte le cose che sono dentro
                       N.13
                                                               la casa
                                          lui deve andare fori perché se è normale
                       N.13
                                                              lavorare
                                     perché ci sono tanti cose per la religione che non
                       N.14
                                                       ci riusciamo a ddire
                                       però la donna musulmana imperfettamente
                       N.14             deve essere in gasa guarda la sua famiglia e
                                                     l’uomo fa lavoro fuori
                       N.10                                      casa
                                        eh [#] lavoro di casa è pesante e per questo
                       N.11
                                                ioooomm la dona si sta a casa
                       N.12                    meglio stare a casa? Se, a la casa
                                        e l’uomooo lavora foree quando endraaa si
                       N.14
                                                  riposa, anvece la donna no
                                      per lei il marito ci la fa a lavorare e lei guarda i
                       N.14
                                                              bambini
                                      alcuni parlanti arabi affermano che la donna
                                      deve rimanere in casa per crescere i figli, se il
                                                           marito lavora
                       N.13                   la moglie si tiene i bambini a casa
                                         che amportante se li figli non è soldi che è
                       N.13
                                                      emportante dela vita
                                     quale mia moglie torna lavoro io prendi un’altra
                       N.1              donna perché a casa tanti lavoro, bambini,
                                             cucine, puliri, supermercato, uscire
                                      per me non è importante soldi i bambini che è
                       N.13
                                                            emportante
                                       quando la dona esceee fare la spesa, compra
                       N.8
                                        quello che vole, va in palestra, s’il marito è

                                                                                             Page 10 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                        sempre d’accordo. Questa già è una libertà

                                        eh [#] lavoro di casa è pesante e per questo
                       N.11
                                                ioooomm la dona si sta a casa

                                       si ehh questoo marito li dita veramente non
                       N.10
                                      deve escere la moglie si tiene i bambini a casa
                        Table 4: Topic – relationship between Muslim women and work.

                    Number of           TOPIC: is more important work at home or
                     Speaker                             away?
                                       secondo me la moglie si il merito sta bene con
                       N.3
                                                    soldi è meglio a casa
                       N.3                            meglio sta a casa
                                     il marito sempre marito. Se può lavorare, prende
                       N.3
                                                     soldi per la famiglia
                                      mio moglia non lavora perché io tre figlie a casa
                       N.1
                                                  cugina, pulire, bambini
                                        cosa ne pensa: la donna a casa o a lavoro? A
                       N.6
                                                             casa
                                          per me la moglie sta a casa per bampini,
                       N.11
                                                    cucinare perrr tutte
                          Table 5: Topic – Is more important work at home or away?.

                    Number of
                                              TOPIC: emancipation of women
                     Speaker
                       N.8           per noi arabi la voce del’uomo è un po’ più forte

                                     per noi ehh done arabe la vocere, la voce diii, di
                       N.8
                                                  uomini sono più forti

                                          e quindi la dona a volte è più debole per
                       N.8
                                              decidere una cosa per sé stessa

                                     quindi deve trovare ehh se il marito va d’accordo
                       N.8
                                                              o no
                                      ma la donna musulmana comee come l’islamo
                       N.14          dice che deve essere in casa senza ubbligarla né
                                                    il marito né, né niende
                       N.14              deve essere in casa che ha un lavoro già
                       N.14                      viene sempre l’uomo prima
                       N.14                  ih ih è più forte la voce del’uomo

                                                                                          Page 11 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                       N.8                       la voce del’uomo è più forte
                                       parliamo, parliamo, ma poi la donna sta sempre
                       N.14
                                                         sotto l’uomini
                                       perché e l’uomo stato sembre davante e l’uo[#]
                       N.14            e la dona sta s[#] dietro il marito ma non è stata
                                                     mai davanti il marito
                                          perché Dio a l’ha detto che l’uomo è troppo
                       N.13             forte dela donna si così che l’ha detto, l’uomo
                                                       deve andare a lavorare
                                          ehh la donna deve stare a casa e si lei non i
                       N.13
                                           obbligatorio d’andare a lavorare la donna.
                       N.13                               deve stare a casa
                                        io non posso andare a lavorare senza dire mio
                       N.13
                                                         marito vai lavorare
                       N.13                    si lui l’ha ditto no deve stare a casa
                       N.13                               deve stare a casa
                                         tanti anni qua Italia. Mo marito l’ha detto: tu
                       N.13
                                                     non devi andare a lavorare
                                         e l’ha detto perché l’ha detto io puoi andare
                       N.13             lavorare, devi fare tutte cose che tu te serve a
                                                                  casa
                       N.13                   devi stare guarda li bambini, cucinare
                                           e io non posso di[#] devo andare per forto
                       N.13
                                                           andare lavorare
                       N.13                     non posso, perché ci tutto a casa
                       N.14            c’è unaaa, non sono, non è guale al[#] all’uomo.
                                       è uguale diciamo se vanno a lavorare insieme e
                       N.14
                                          fanno lo stesso lavoro ma non sono eguale
                                        per risolvere questo problema ci s[#] vogliono
                       N.8
                                                             ani, ani e ani
                        N.14                    ih ih è più forte la voce del’uomo
                        N.14                        la voce del’uomo è più forte
                  il parlante non
                      esprime il
                                           si no si stai a casa non puoi uscire. Basta
                  numero che lo
                      identifica
                  il parlante non
                      esprime il
                                          il marito cumanda a casa. Il merito e basta
                  numero che lo
                      identifica
                                    Table 6: TOPIC – emancipation of women.

                                                                                            Page 12 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                    Number of         TOPIC: relationship between Muslim women
                     Speaker                           and sport
                                      gli arabi rifiutano essere la donna giààà vicino
                       N.14
                                                           al’uomo
                       N.14            non, non, non può essere se non è il marito
                                        pre esempio quando noi andiamo a fare la
                       N.14            preghiera è rifiutato cento per cento che la
                                            donna deve essere vicino al marito
                                     eh in [#] nelle, nelle moschee, nelle case [#] nelle
                       N.14          case di Dio è rifiutato comble[#] combletamente
                                             ca essere la donna vicino all’uomo.
                                     hanno le cose separate. La donna da una parte e
                       N.14
                                                       l’uomo dall’altra
                       N.14               ma per un rispetto, perché è un rispetto
                                        perché è l’uomo non vuole, non vorrei ah ah
                       N.14
                                           essere la sua moglia guardata di l’altri
                                      la donna vo[#] de[#] de[#] devi essere separata
                       N.14
                                                      di[#] da di uomini.
                       N.14                     non devi essere misto niente
                                       palestra siparati li uomini da soli e le done da
                       N.3              sole perché il merito o il figlio o il fratelo o il
                                                    pader sempre i gilosi.
                                     non possono lasciare la mamma o la sorela o la
                       N.3
                                                          mogli
                                     e per me giusto cusì meglio le donne da sole e li
                       N.3
                                                     uomini da sole
                                     ehh li ma[#] li maggior parte li donne arabe èèè
                       N.3            timidi per questo a meglio tutte le [#] le ma[#]
                                                   le, le moglie da sole eh
                                        libera la donna a fare tutto ma no io rifiuto
                       N.14
                                                          questa cosa
                                     tipo l’aerobica l’aerobic sarebbeeee mh laaa la
                       N.8            ginnastica per [#]adatta per aggiustare il fisico
                                             allora quello ci vanno solo donne
                                     però prima in base al marito chi voglia. Si maritu
                       N.4
                                                e moglia su d’accordo, okay
                                      d’accordo si no, nu può andai a far la sport, a
                       N.4
                                                   core chee uomo niente.
                                        è così ti fa problemi chiu[#] da fratello e lo
                       N.4           marito pure e questo è per noi grandi problemi.
                                                           E basta.
                                     la donna ha il diritto a fare tutti li cosa ma però
                       N.14
                                           deve chiedere sermel[#] eh sembre

                                                                                              Page 13 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                       perché noi seguiamo la nostra Bibbia la donna
                       N.14            deve esseri [#] re[#] deve rispa[#] rispettare il
                                           marito e chiedere sembre il permesso
                        Table 7: TOPIC – relationship between Muslim women and sport.

Considering the topics above mentioned, the Arabic participants of CPIA produced the following
statements that display spies of radicalization:

                                              TOPIC: relationship between Muslim
                  Number of Speaker
                                                        women and work
                                           dona no lavoro res[#] d[#] eh tuti qui ehh a
                           N.1
                                                    casa guardare, ocuparte tute
                                           fai tuttiii i lavori da la casa da solo e tu vai a
                          N.10
                                                cercare lavoro. Così non è possibile
                                             in Guinea noi siamo musulmani le donne
                           N.5
                                                non è posibile vai fuori per lavorare
                                                 solo i uomini vai fori le donne solo
                           N.5             rimanere a casa per guardare i bambini per
                                                                 cucinare
                                             per me io non d’acordo lee donne lavoro
                           N.5             solo una [#] un solo parte in casa me fori io
                                                              non d’acordo
                                           non posibile donne musilmane vai fuori per
                           N.5
                                                                 lavorare
                                              io d’acordo che le done lavorano me in
                           N.5
                                                casa. Ma fori io non d’acordo niente
                           N.5                    ma fori io, per me, non d’acordo
                                                  eh donna lavorare no gual donaa
                           N.2
                                               guardareeee su casa da bambini picoli
                                            sì, poco, poco e lavorare bono no sempre
                           N.2
                                                                 lavorare
                                           fuore io moi fuore eh bambinu eh staga no
                           N.2
                                                         bonu. Bambina è picola
                                               forse ab[#] behhh donnaa è occupato
                           N.2
                                                               bambinooo
                                           la sci volaaa eh per preparare un mangiare
                           N.2
                                                        a bambino così donaaaa
                                               no leee[#] pe i musulmani è così non è
                           N.5
                                                        posibile le donne vai fori
                                             altrimenti se il marito sta bene, la donna
                           N.5
                                                         non è posibile vai fuori

                                                                                                Page 14 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                                e quindi se il marito non sta bene può
                                              lavorare, ma se il marito sta bene lavora?
                          N.6
                                               Poco, poco, po lavo[#] poco, poco poco,
                                                                 poco
                                               ma in casa oppure fuori? No, fori, fore,
                          N.6
                                                               poco, poco
                                                mio nonno lllui la sua mmarita non vai
                          N.5
                                                               fuori lavoro
                                                il mio padre la mia mamma non vai foi
                          N.5
                                                 fuori lavoro solo in casa io capito così
                                              sì casa puluna tutaa don[#] ehhhh donna
                          N.7
                                                               lavoro casa
                          N.7                       quindi, la donna sta in casa – sì
                                               per ehhh uhh persone pansare la meee
                          N.7
                                                musulman non piace donna vai foreee
                                              soldo, molto soldo tu dito tu donna ehhh
                          N.6
                                                                 ste casa
                        Table 8: Topic – relationship between Muslim women and work.

                  Number of Speaker                TOPIC: emancipation of women

                                                può fare scuola? Può venire a scuola
                          N.8
                                                      almeno? Uhh da solo no
                                                 questo è tropo pesanti le donne è
                          N.5
                                                       irrespettabile le donne
                          N.5                      al bar ehhh con la sua marito
                          N.5                      e senza il marito? No per me
                                              musulmano no eguale ehhhhh dona ehhh
                          N.7
                                                     euhh poco, poco, lavorooo
                                              tu stai lavorando e tua moglie va a fare la
                    il parlante non
                                                spesa. Lo può fare? Sei c’accordo con
                  esprime il numero
                                              quello che dice lui? No. Non lo può fare?
                   che lo identifica
                                                  No. Deve essere accompagnata? Sì
                                     Table 9: Topic – emancipation of women.

Because of the topics cited above, the Arabic interviewees of CS Trebisacce asked the following
statements that show marks of radicalization:

                                                                                            Page 15 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                            TOPIC: relationship between Muslim
                 Number of Speaker
                                                      women and work

                                             se la donna ha i fili deve rimanere a
                           N.3           guardare a caza se non ha i figli, deve uscire
                                                          a lavorare
                    il parlante non
                                     lei vuole uscire a lavorare. Quindi, hanno gli
                 comunica il numero
                                      stessi diritti gli uomini e le donne? Nts, nts
                   che lo identifica

                                         si hanno i figli piccoli, dovrebbero rimanere
                                             a casa a guardarli. quando crescono
                          N.14
                                          dovrebbero andare a lavorare, però lavori
                                                      leggeri. intellettuali

                                           ed entrambi lavorano pos[#] può andare,
                                         lasciare il bambino, trovare una baby sitter
                           N.1           – no, secondo me no perchééé io non avrei
                                          fiducia a lasciareee per esempio i miei figli
                                                   da una baby sitter ooo da
                                         preferisci lasciare la moglie a casa e tu vai a
                           N.1
                                                  lavorare in un futuro – eh
                                         se, se risce il padre ahh far mangiare ahh ai
                                         bambini e tutto la donna nnn[#] non lavora
                                         sta a casa e se nonnn riesce a farli mangiare
                           N.2
                                         e avere quasi tutto quello che non vogliono
                                          dovrà dareee una mano la donna almeno
                                                          solo una mano
                          N.10                 non può lavorare chi ha dei figli
                                         ma tanto tempo fa le donne non lavoravano
                           N.2           ma fra un po’, nel 2026 i maschi mettono a
                                         dormine e le donne lavorano. Non va bene
                      Table 10: Topic – relationship between Muslim women and work.

                                            TOPIC: relationship between Muslim
                 Number of Speaker
                                                     women and sport
                                         come la palestre sì, però giocare a calcio con
                           N.2
                                                           i maschi no
                                           quindi, praticamente dovrebbe fare degli
                           N.2
                                          sport in cui e sta con le altre donne – eh, sì
                                            e non sport in cui ci, ci sono anche – i
                           N.2
                                                              maschi

                                                                                           Page 16 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                           senti, potrebbe fare piscinaaa, nuoto la
                          N.2            donna? – sì, ehhh perché pure una cosa per
                                             le femmine quella, però il, il calcio no
                                         secondo me la danza è solo per le femmine.
                          N.2
                                                         Per i maschi no
                                           ehh le donne possono fare pure lo sport
                          N.2             maaa col calcio lo possono fare pure, ma
                                            solo con le femmine. Non con i maschi
                     Table 11: Topic – relationship between Muslim women and sport.

                 Number of Speaker            TOPIC: emancipation of women

                                           tanto tempo fa le donne non uscivano
                                         manco davanti la porta manco il finestrino
                                         ma mooo ehh secondo me dovevamo stare
                      Parlante N.2
                                         come tanti anni fa che la donna non deve
                                          uscire perché deve stare a casa ma non
                                                     deve uscire basta
                                Table 12: Topic – emancipation of women.

A pragmatic analysis has been conducted on these statements realized by Arab speakers considering
the Austin’s theory of speech act (see §4.1). The order of the statements in the Table 13 follows the
sequence presented during the semantic analysis. The results for each statement are shown below:

     Number of                                                             Types of Speech
                                        Statements
      Speaker                                                                    Act
        N.13            per me l’uomo deve andare a lavorare fuori           Verdictives
                      mh eh eh, s’è normali co l’uomo è troppo forte
        N.13                                                                 Verdictives
                                       della donna
                          se la dona vuole lavorare, se il marito è
         N.8                                                                  Exercitives
                              d’accordo, non ci sono problemi
                         Non deve fare per forte le cose che sono
        N.13                                                                 Verdictives
                                      dentro la casa
                         lui deve andare fori perché se è normale
        N.13                                                                 Verdictives
                                           lavorare
                       perché ci sono tanti cose per la religione che
        N.14                                                                 Verdictives
                                  non ci riusciamo a ddire
                        però la donna musulmana imperfettamente
        N.14            deve essere in gasa guarda la sua famiglia e         Verdictives
                                   l’uomo fa lavoro fuori

                                                                                            Page 17 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                        eh [#] lavoro di casa è pesante e per questo
       13N.11                                                                Verdictives
                                ioooomm la dona si sta a casa
                        e l'uomooo lavora foree quando endraaa si
        N.14                                                                 Exercitives
                                riposa, anvece la donna no
                      per lei il marito ci la fa a lavorare e lei guarda i
        N.14                                                                 Exercitives
                                            bambini
        N.13                 la moglie si tiene i bambini a casa             Verdictives
                         che amportante se li figli non è soldi che è
        N.13                                                                 Verdictives
                                  emportante dela vita
                         quale mia moglie torna lavoro io prendi
         N.1            un'altra donna perché a casa tanti lavoro,           Exercitives
                       bambini, cucine, puliri, supermercato, uscire
                      per me non è importante soldi i bambini che è
        N.13                                                                 Verdictives
                                      emportante
                       quando la dona esceee fare la spesa, compra
         N.8            quello che vole, va in palestra, s'il marito è       Exercitives
                        sempre d'accordo. questa già è una libertà
                        eh [#] lavoro di casa è pesante e per questo
        N.11                                                                 Verdictives
                                ioooomm la dona si sta a casa
                        si ehh questoo marito li dita veramente non
        N.10                                                                 Exercitives
                       deve escere la moglie si tiene i bambini a casa
                      secondo me la moglie si il merito sta bene con
         N.3                                                                 Verdictives
                                 soldi è meglio a casa

         N.3                          meglio sta a casa                      Verdictives

                         il marito sempre marito. Se può lavorare,
         N.3                                                                 Verdictives
                                 prende soldi per la famiglia
                      mio moglia non lavora perché io tre figlie a casa
         N.1                                                                 Exercitives
                                  cugina, pulire, bambini
                          per me la moglie sta a casa per bampini,
        N.11                                                                 Verdictives
                                    cucinare perrr tutte
                        per noi arabi la voce del'uomo è un po' più
         N.8                                                                 Verdictives
                                            forte
                      per noi ehh done arabe la vocere, la voce diii, di
         N.8                                                                 Verdictives
                                   uomini sono più forti
                         e quindi la dona a volte è più debole per
         N.8                                                                 Exercitives
                             decidere una cosa per sé stessa
                          quindi deve trovare ehh se il marito va
         N.8                                                                 Exercitives
                                     d'accordo o no

                                                                                           Page 18 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                       ma la donna musulmana comee come l'islamo
        N.14          dice che deve essere in casa senza ubbligarla né    Verdictives
                                  il marito né, né niende
        N.14              deve essere in casa che ha un lavoro già        Verdictives
        N.14                     viene sempre l'uomo prima                Verdictives
        N.14                 ih ih è più forte la voce del'uomo           Verdictives
        N.8                     la voce del'uomo è più forte              Verdictives
                          parliamo, parliamo, ma poi la donna sta
        N.14                                                              Behabitives
                                  sempre sotto l'uomini
                      perché e l'uomo stato sembre davante e l'uo[#]
        N.14            e la dona sta s[#] dietro il marito ma non è       Espositivo
                                 stata mai davanti il marito
                        perché Dio a l'ha detto che l'uomo è troppo
        N.13           forte dela donna si così che l'ha detto, l'uomo    Verdictives
                                   deve andare a lavorare
                        ehh la donna deve stare a casa e si lei non i
        N.13                                                              Verdictives
                        obbligatorio d'andare a lavorare la donna.
        N.13                          deve stare a casa                   Verdictives
                       io non posso andare a lavorare senza dire mio
        N.13                                                               Exercitives
                                    marito vai lavorare
        N.13                si lui l'ha ditto no deve stare a casa        Exercitives
        N.13                           deve stare a casa                  Verdictives
                        tanti anni qua Italia. mo marito l'ha detto: tu
        N.13                                                              Verdictives
                                  non devi andare a lavorare
                        e l'ha detto perché l'ha detto io puoi andare
        N.13           lavorare, devi fare tutte cose che tu te serve a   Verdictives
                                              casa
        N.13                devi stare guarda li bambini, cucinare        Verdictives
                        e io non posso di[#] devo andare per forto
        N.13                                                              Commissives
                                     andare lavorare
        N.13                 non posso, perché ci tutto a casa            Commissives
        N.14          c'è unaaa, non sono, non è guale al[#] all'uomo.     Verdictives
                      è uguale diciamo se vanno a lavorare insieme e
        N.14                                                              Verdictives
                        fanno lo stesso lavoro ma non sono eguale
                       per risolvere questo problema ci s[#] vogliono
         N.8                                                              Behabitives
                                        ani, ani e ani
        N.14                 ih ih è più forte la voce del'uomo           Verdictives
        N.14                    la voce del'uomo è più forte              Verdictives
   il parlante non
       esprime il         si no si stai a casa non puoi uscire. basta     Verdictives
   numero che lo

                                                                                         Page 19 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

      identifica

   il parlante non
       esprime il
                        il marito cumanda a casa. il merito e basta          Exercitives
   numero che lo
       identifica
                       gli arabi rifiutano essere la donna giààà vicino
        N.14                                                                 Verdictives
                                            al’uomo
        N.14            non, non, non può essere se non è il marito          Verdictives
                        pre esempio quando noi andiamo a fare la
        N.14           preghiera è rifiutato cento per cento che la          Behabitives
                            donna deve essere vicino al marito
                       eh in [#] nelle, nelle moschee, nelle case [#]
                          nelle case di Dio è rifiutato comble[#]
        N.14                                                                 Behabitives
                        combletamente ca essere la donna vicino
                                          all’uomo.
                      hanno le cose separate. La donna da una parte
        N.14                                                                 Behabitives
                                     e l’uomo dall’altra
        N.14             ma per un rispetto, perché è un rispetto            Behabitives
                       perché è l’uomo non vuole, non vorrei ah ah
        N.14                                                                 Exercitives
                          essere la sua moglia guardata di l’altri
                      la donna vo[#] de[#] de[#] devi essere separata
        N.14                                                                 Verdictives
                                    di[#] da di uomini.
        N.14                    non devi essere misto niente                 Verdictives
                       palestra siparati li uomini da soli e le done da
         N.3           sole perché il merito o il figlio o il fratelo o il   Exercitives
                                   pader sempre i gilosi.
                      non possono lasciare la mamma o la sorela o la
         N.3                                                                 Behabitives
                                          mogli
                      e per me giusto cusì meglio le donne da sole e li
         N.3                                                                 Verdictives
                                      uomini da sole
                      ehh li ma[#] li maggior parte li donne arabe èèè
         N.3           timidi per questo a meglio tutte le [#] le ma[#]      Behabitives
                                   le, le moglie da sole eh
                        libera la donna a fare tutto ma no io rifiuto
        N.14                                                                 Verdictives
                                        questa cosa
                      tipo l’aerobica l’aerobic sarebbeeee mh laaa la
         N.8          ginnastica per [#]adatta per aggiustare il fisico      Behabitives
                              allora quello ci vanno solo donne
                         però prima in base al marito chi voglia. Si
         N.4                                                                 Exercitives
                            maritu e moglia su d’accordo, okay

                                                                                           Page 20 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                       d’accordo si no, nu può andai a far la sport, a
         N.4                                                                 Verdictives
                                    core chee uomo niente.
                         è così ti fa problemi chiu[#] da fratello e lo
         N.4          marito pure e questo è per noi grandi problemi.        Exercitives
                                            E basta.
                      la donna ha il diritto a fare tutti li cosa ma però
        N.14                                                                 Exercitives
                            deve chiedere sermel[#] eh sembre
                      perché noi seguiamo la nostra Bibbia la donna
        N.14          deve esseri [#] re[#] deve rispa[#] rispettare il      Verdictives
                          marito e chiedere sembre il permesso
                        dona no lavoro res[#] d[#] eh tuti qui ehh a
         N.1                                                                 Verdictives
                              casa guardare, ocuparte tute
                        fai tuttiii i lavori da la casa da solo e tu vai a
        N.10                                                                 Verdictives
                             cercare lavoro. così non è possibile
                      in Guinea noi siamo musulmani le donne non è
         N.5                                                                 Exercitives
                              posibile vai fuori per lavorare
                       solo i uomini vai fori le donne solo rimanere a
         N.5                                                                 Exercitives
                         casa per guardare i bambini per cucinare
                       per me io non d'acordo lee donne lavoro solo
         N.5            una [#] un solo parte in casa me fori io non         Verdictives
                                           d'acordo
                        non posibile donne musilmane vai fuori per
         N.5                                                                 Verdictives
                                           lavorare
                       io d'acordo che le done lavorano me in casa.
         N.5                                                                 Verdictives
                              ma fori io non d'acordo niente
         N.5                  ma fori io, per me, non d'acordo               Verdictives
                      eh donna lavorare no gual donaa guardareeee
         N.2                                                                 Verdictives
                                su casa da bambini picoli
                         sì, poco, poco e lavorare bono no sempre
         N.2                                                                 Verdictives
                                           lavorare
                        fuore io moi fuore eh bambinu eh staga no
         N.2                                                                 Verdictives
                                   bonu. bambina è picola
                           forse ab[#] behhh donnaa è occupato
         N.2                                                                 Verdictives
                                         bambinooo
                       la sci volaaa eh per preparare un mangiare a
         N.2                                                                 Verdictives
                                   bambino così donaaaa
                      no leee[#] pe i musulmani è così non è posibile
         N.5                                                                 Exercitives
                                      le donne vai fori
                      altrimenti se il marito sta bene, la donna non è
         N.5                                                                 Exercitives
                                       posibile vai fuori

                                                                                           Page 21 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                      e quindi se il marito non sta bene può lavorare,
         N.6          ma se il marito sta bene lavora? poco, poco, po     Verdictives
                                lavo[#] poco, poco poco, poco
                       ma in casa oppure fuori? no, fori, fore, poco,
         N.6                                                              Verdictives
                                              poco
                        mio nonno lllui la sua mmarita non vai fuori
         N.5                                                              Exercitives
                                             lavoro
                        il mio padre la mia mamma non vai foi fuori
         N.5                                                              Exercitives
                               lavoro solo in casa io capito così
                      sì casa puluna tutaa don[#] ehhhh donna lavoro
         N.7                                                              Verdictives
                                            casa
                          per ehhh uhh persone pansare la meee
         N.7                                                              Exercitives
                          musulman non piace donna vai foreee
                       soldo, molto soldo tu dito tu donna ehhh ste
         N.6                                                              Exercitives
                                            casa
                            questo è tropo pesanti le donne è
         N.5                                                              Verdictives
                                  irrespettabile le donne
         N.5                   al bar ehhh con la sua marito              Exercitives
                      musulmano no eguale ehhhhh dona ehhh euhh
         N.7                                                              Exercitives
                                 poco, poco, lavorooo
                      se la donna ha i fili deve rimanere a guardare a
         N.3                                                              Verdictives
                         caza se non ha i figli, deve uscire a lavorare
                       si hanno i figli piccoli, dovrebbero rimanere a
                      casa a guardarli. Quando crescono dovrebbero
        N.14                                                              Verdictives
                            andare a lavorare, però lavori leggeri.
                                           Intellettuali
                          ed entrambi lavorano pos[#] può andare,
                        lasciare il bambino, trovare una baby sitter -
         N.1              no, secondo me no perchééé io non avrei         Commissives
                       fiducia a lasciareee per esempio i miei figli da
                                     una baby sitter ooo da
                         se, se risce il padre ahh far mangiare ahh ai
                      bambini e tutto la donna nnn[#] non lavora sta
                          a casa e se nonnn riesce a farli mangiare e
         N.2                                                              Verdictives
                          avere quasi tutto quello che non vogliono
                      dovrà dareee una mano la donna almeno solo
                                            una mano
        N.10                    non può lavorare chi ha dei figli         Verdictives
                       ma tanto tempo fa le donne non lavoravano
         N.2           ma fra un po', nel 2026 i maschi mettono a         Verdictives
                       dormine e le donne lavorano. non va bene
                       come la palestre sì, però giocare a calcio con i
         N.2                                                              Verdictives
                                         maschi no

                                                                                        Page 22 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                      secondo me la danza è solo per le femmine. per
         N.2                                                                       Verdictives
                                       i maschi no
                      ehh le donne possono fare pure lo sport maaa
         N.2          col calcio lo possono fare pure, ma solo con le              Verdictives
                                 femmine. non con i maschi
                       tanto tempo fa le donne non uscivano manco
                       davanti la porta manco il finestrino ma mooo
         N.2            ehh secondo me dovevamo stare come tanti                   Verdictives
                        anni fa che la donna non deve uscire perché
                         deve stare a casa ma non deve uscire basta
                           Table 13: classification of statements in speech act.

Finally, the meaning of twelve statements realized by Arabs with the support of the conversational
analysis has been extracted. The results are introduced below:

                    Number of
                                                   Conversational Analysis
                     Speaker
                       N.10                                  casa
                       N.12                   meglio stare a casa? se, a la casa
                       N.7                     quindi, la donna sta in casa - sì
                                       può fare scuola? può venire a scuola almeno?
                        N.8
                                                        uhh da solo no
                         N.5                    e senza il marito? no per me
                         N.5                    e senza il marito? no per me
                  il parlante non        tu stai lavorando e tua moglie va a fare la
                      esprime il      spesa. lo può fare? sei c'accordo con quello che
                  numero che lo        dice lui? no. non lo può fare? no. deve essere
                      identifica                      accompagnata? sì
                  il parlante non
                     comunica il        lei vuole uscire a lavorare. quindi, hanno gli
                  numero che lo          stessi diritti gli uomini e le donne? nts, nts
                      identifica
                                         preferisci lasciare la moglie a casa e tu vai a
                        N.1
                                                    lavorare in un futuro - eh
                                      quindi, praticamente dovrebbe fare degli sport
                        N.2
                                             in cui e sta con le altre donne - eh, sì
                        N.2             e non sport in cui ci, ci sono anche - i maschi
                                      senti, potrebbe fare piscinaaa, nuoto la donna?
                        N.2           - sì, ehhh perché pure una cosa per le femmine
                                                   quella, però il, il calcio no
                                Table 14: conversational analysis results.

                                                                                                 Page 23 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

In this last case, the conversational interaction between participants returns the meaning of the
statements. In fact, considering the sequences question/answer, it is possible to understand the
message sent by Arab/Muslim speakers.

Now the data concerning the young girls and boys of CS Trebisacce are shown. Below there is the
table containing the statements and their classification in speech acts:

  Number of
                                      Statements                             Types of speec act
   speaker
     N.23       per me la donna e l'uomo devono avere gli stessi diritti        Verdictives
     N.23             per me non deve lavorare solo l'uomo, perché              Verdictives
                non ehhh mi dà fastidio comungue che solo l'uomo deve
                  lavorare e la donna deve stare a casa mhmhm perché
     N.23                                                                       Expositives
                sinceramende tutti [#] sono tutti e due genitori e tutti e
                                    due devono fare il
                secondo mme, l'uomo e la donna devono avere gli stessi
     N.22                                                                       Verdictives
                                           diritti
                 magari l'uomo sì, può fare un lavoro più faticoso, ma la
     N.22                                                                       Exercitives
                   donna deve sempre lavorare, perché al giorno d'oggi
                 secondo me la donna dovrebbe lavorare anche perché
     N.25                                                                       Exercitives
                     ognuno è d[#] è libero di scegliere la propria vita
                       secondo me la donna può lavorare, ma no[#]
     N.12                                                                       Verdictives
                     certamente nonnn si deve sforzare come l'uomo
     N.12        e poiii ihhh un modo per lasciare i bambini c'è sempre        Commissives
                secondo me ognuno è libero di scegliere la propria vita.
     N.33         infatti, se la donna, l'uomo vuole lavorare ehh è una         Exercitives
                           decisione che possono prendere tutti
                 quindi, cioè se una donna gli piace giocare a calcio non
     N.23        può solo perché i maschiii ci devono giocare e lei no è        Exercitives
                     una cosaa un po' stupida, perché sinceramende
                numero ventiquattro. secondo me non ci sono diversità
     N.24                                                                       Verdictives
                                      tra uomo e donna
     N.22              gli uomini e le donne hanno gli stessi diritti           Verdictives
                secondo me la donnaaa e l'uomo hanno gli stessi diritti
     N.28       però non ihhhmhh giustamende l'uomo piof[#] può fare            Verdictives
                                lavori più difficili. la donna no
                  non mmmi pare giusto che la donna deve chiedere il
     N.22          permesso per uscire e l'uomo esce quando gli pare,           Exercitives
                                    torna quando gli pare
                non è gi[#] non è giusto che l'uomo può fare quello che
    non id                                                                      Verdictives
                                     vuole e la donna no
    non id         cioè, mi ha dato fastidio quandooo ehhmm un mio             Commissives

                                                                                      Page 24 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                     amico mi ha detto le donne devono stare chiuse
                 io non ho mai visto mia mamma che chiede il permesso
     N.23        di uscire a mio padre, cioè uh gli [#] magari lo avvisa che                   Expositives
                                    sta uscendo, però
                   secondo me la donnaa è libera di fare qualsiasi sport
     N.12                                                                                       Exercitives
                                      ehhh che vuole
                               Table 15: statements and their type of speech acts.

5. Conclusions

The results obtained through the semantic approach and the information related to the
sociolinguistic questionnaire show that there are not differences among Arabs interviewees in sex
and age when they express radical concepts. Instead, considering the information of sociolinguistic
questionnaire, discrepancies concern the percentage of Arabs/Muslims interviewees in each
Institute, that express ideas about radicalization and below there is the summary figure:

        Figure 3: percentage of Arab/Muslim speakers for each Institute that show spies of radicalized speech.

The Figure 3 gives an important result, because the young Arabs/Muslims of CS Trebisacce distances
themselves from the other groups. In fact, they show the lowest percentage of interviewee subjects
producing speech characterized by radicalization spies.

The statements analyzed for Arabs and Italians give important information on the types of speech
act used. There is a summary figure:

                                                                                                       Page 25 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

            Figure 4: percentage of the types of speech act produced by young Arab and Italian speakers.

As it can be seen from the Figure 4 and Figure 5, the “verdictives” is the main type used to realize
the speech act, but there are differences with regard to the meaning of Italian speakers. In fact,
even if the number of statements analyzed is lower than those produced by the Arabs, as can be
seen from the Figure 4, Italian speakers are characterized by a different distribution of types of
speech act. Moreover, even if the verdictives is the most type used also by Italian speakers, there is
a greater use compared to Arabs of the exercitives ones. The data comparison makes it possible to
identify a specific communicative dynamics: the Arabs use verdictives and exercitives speech acts
to express radicalization facts, while Italians produce verdictives and exercitives to fight their
extreme position. For example, a young boy of Trebisacce’s Insitute produce the statement “tanto
tempo fa le donne non uscivano manco davanti la porta manco il finestrino ma mooo ehh secondo
me dovevamo stare come tanti anni fa che la donna non deve uscire perché deve stare a casa ma
non deve uscire basta”, while as an answer to this kind of statements a young girl of the same
Institute says “per me la donna e l'uomo devono avere gli stessi diritti”.

Through the conversational analysis, and specifically using the adjacent pair question/answer, it has
been possible to identify radicalization spies that characterize the speech produced by the Arabs.
Therefore, the combined use of these linguistic approaches can be a model for identifying and
capturing radicalization facts, that is, the moving to extreme positions.

Finally, a consideration should be that the results could depend on the environments in which Arabic
people live, that probably are due to a low integration with the Calabrian society. This examination,
in this research, can be measured considering the way in which the Arabs use the Italian language
in two specific contexts: family context and peer group context. As is well known, language plays a
central role both in the integration process and in the maintenance of one's own ethnic-cultural
identity (see Pozzi, 2014). In fact, supported by the sociolinguistic questionnaire it is possible to

                                                                                                      Page 26 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

know which language the speakers use in the mentioned contexts. The following data emerges:

                                                        CS Cariati

                         Number of
  Continuity in Italy   speakers for    Language used in family context         Language used with the peer group
                         each range

                                                                              they use only
                                         they use
                                                                                  Arabic
   less than a year          2         only Arabic
                                                                               language in
                                        language
                                                                               all contexts
                                                                                                   1 use   3 use only
                                                                               1 use Italian
                                       2 use only 3 use only                                      Italian    Arabic
                                                                                language
  from 2 to 6 years          5           English    Arabic                                     language    language
                                                                               with friends
                                       language language                                           with   with friends
                                                                              and collegues
                                                                                                 friends and collegues
                                                               2 use both                      7 use only
                                                                 Arabic                          Arabic
                                     1 use only 5 use only language          1 use only        language
 from 12 to 23 years         8         English      Arabic     and Italian     English             with
                                     language language language               language           friends
                                                               with their                           and
                                                                children                       collegues
                               Table 18: sociolinguistic information about CS Cariati.

                                                      CS Trebisacce

                         Number of
  Continuity in Italy   speakers for    Language used in family context         Language used with the peer group
                         each range

                                                                                 use only
                                         use only
                                                                                  Arabic
   less than a year          1            Arabic
                                                                               language in
                                        language
                                                                               all contexts
                                                                1 use both
                                                                                1 use both
                                                                  Arabic                          4 use
                                                                                   Arabic
                                                     4 use only language                         Italian
                                                                              language and
  from 6 to 7 years          5                         Arabic   and Italian                    language
                                                                                   Italian
                                                     language language                            with
                                                                                 language
                                                                with their                      friends
                                                                               with friends
                                                                 parents
                                                                                2 use both
                                                                                                  2 use
                                                                                   Arabic
                                                    4 use only                                   Italian
                                                                              language and
 from 10 to 13 years         4                         Arabic                                  language
                                                                                   Italian
                                                     language                                     with
                                                                                 language
                                                                                                friends
                                                                               with friends
                               Table 19: sociolinguistic information about CS Trebisacce.

                                                      CPIA Cosenza

                                                                                                           Page 27 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

                                       Number of speakers      Language used in family Language used with
            Continuity in Italy
                                         for each range               context            the peer group

                                                                                            use only Arab
             less than a year                    5              use only Arab dialects
                                                                                               dialects

                                                                                            use only Arab
            from 1 to 2 years                    5              use only Arab dialects
                                                                                               dialects

                                Table 20: sociolinguistic information about CPIA Cosenza.

Excluding the speakers who live in Italy for less than a year, we can see that the vast majority use
the Arabic language or Arab dialects in the considered contexts. Also in this case, the young Arabs
of CS Trebisacce show a different result that is related to the peer group. In fact, the majority of
young Arabs use Italian language in the relationship with friends. Anyway, the fact that most of
Arabs use their languages during the communication denote a maintenance of own ethnic-cultural
identity and a closure toward a new one. Through languages, social relationships are established
and it contributes to the inclusion of a subject within a society.

6. Ethics Issues

The primary research organized (survey) has followed the internal procedure of ethical approval and
supervision of the activity enabled in the project. This is a particularly important requirement given
that the persons called to collaborate in the research are special groups considered at risk (minors).

From the examination carried out by the Data Protection Officer and the Ethics Advisory Board of
the project, it is considered:
     Measures to inform all participants about the voluntariness of their involvement and they
       may be withdrawn at any point are satisfactory. In particular, it is foreseen that participants
       have been informed they have the option of omitting questions they do not want to answer.
     Active and individualized consent for participation has been obtained through:
       1) a questionnaire requesting to participants information of sociolinguistic nature;
       2) a release that specifies that the recordings made by participants can be used only for
           scientific purposes;
       3) a consent form to record young people of CS Trebisacce addressed to parents;
       4) a cooperation agreement between schools and Phonetics Laboratory of University of
           Calabria. These documents have been signed by Professor Luciano Romito, Scientific
           Director of Phonetics Laboratory of University of Calabria, and School Directors in which
           recordings have been carried out (see §4.1).

                                                                                                       Page 28 of 29
Practicies | 740072
D6.6 – Linguistics Analysis Report

In order to be verified, forty-six questionnaires, releases, and consent forms have been subscribed.
Furthermore, three cooperation agreements have been signed. All these documents are stored in
Phonetics Laboratory of University of Calabria.
     Data has been treated anonymously and with full confidentiality and, when published, it will
       not be identifiable as theirs.
     No information is deliberately withheld from participants about the research purpose or
       procedure. In particular, participants will be debriefed at the end of their participation.
     Measures put in place in order to minimize potential risks have been considered sufficient.

The revised ethics aspects are presented in detail in D9.11 (Ethics Advisory Board activity report)
comprising the preliminary examination and the monitoring of the research in place.

                                                                                       Page 29 of 29
This project has received funding from the
European Union’s Horizon 2020 research and
innovation programme under grant
agreement No 740072

www.practicies.org
You can also read