CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY

Page created by Rachel Tate
 
CONTINUE READING
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
NIGHT
        D A Y

                CAPRICES FESTIVAL PRESENTS

                 C R A N S - M O N T A N A ,   S W I T Z E R L A N D

                 09 — 11         &    16 — 18         A P R

                 17 — 19         &    24 — 26         S E P T

                                               2    0      2     1
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
2   ND Magazine Night #ND007
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
3   ND Magazine Night #ND007
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
w w w. f u n d a c i o n z a m n a t u l u m . c o m
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
6   ND Magazine Night #ND007
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
ND Magazine Night #ND007   7
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
8   ND Magazine Night #ND007
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
ND Magazine Night #ND007   9
CAPRICES FESTIVAL PRESENTS - DAY
CON T E N T

                        12.     EDITORIAL                   32.   MAXIMILIANO SOLA

                        14.     CAPRICES FESTIVAL           34.   IT RESTAURANT

                        20.     MITRE                       36.   ITZIK TULUM

                        22. ZAMNA HOTEL                     38.   SUSHICLUB

                        28.     ZAMNA A.C. FOUNDATION       40.   MUYAL TULUM

10   ND Magazine Night #ND007
CON T E N T

      HOW TO READ THE                                 CÓMO LEER LOS
        QR CODES:                                      CÓDIGOS QR:
      - Open the camera app                      - Abre la aplicación de la cámara

      - Point it for 2-3 seconds at the QR       - Apúntala durante 2-3 segundos al
      code that you want to scan                 código QR que deseas escanear

      - If the scan is enabled, a notification   - Si el escaneo está habilitado, aparecerá
      will appear, otherwise you will            una notificación, de lo contrario
      have to enable it manually in the          tendrás que habilitarlo manualmente
      settings                                   en la configuración

      - If there is not this option because      - Si no hay esta opción porque el
      the device is not able to scan QR          dispositivo no puede escanear los códigos
      codes natively you will simply have        QR de forma nativa, simplemente tendrás
      to download one of the appropriate         que descargar una de las aplicaciones
      existing free applications.                gratuitas existentes adecuadas.

42.   CASA TEKA                                  50.         ARWYN HUGHES

44.    SABIO TULUM                               52. MANFREDI MORETTI

46.   AUDIOFLY                                   54. PIONEER CDJ-3000

48.   ND RADIO

                                                                                              ND Magazine Night #ND007   11
ED ITOR ’S L E T T E R
 TOG HE T HE R W E STA ND D IV ID ED W E FAL L

D
           ear friend,
           ND ha been published continuously every summer since 2007.
           The magazine was initially created for the lovers of the island
           of Ibiza and Formentera, but since last year we have opened up
to the world by starting to connect Ibiza to Tulum. Without forgetting our
past spacial editions in Miami, Malta, Italy, Brazil, Barcelona.

We started to tell what was happening in Ibiza in Tulum and in the
world during the quarantine through Live Talk Shows on our Facebook
page ND World (Zoom technology) and on IGTV of Instagram
Nightanddaygram.

For this reason we could not betray the expectations of our readers and
friends. We have decided to commit ourselves and to publish in Tulum this
truly special and unique issue of the 2020 season.

Christian Dori

Thanks to those who made this edition possible: Cristiana, Thomas, Lisa, Ugo,
Chiara, Mascha, Riccardo, Bikram, Cinthia, Arwyn, Stefano, Alan, Nando, Natasha,
Tischy, Valeria and Rosita.

PS: We dedicate this issue to the memory of some friends who disappeared during
this very long year, my grandmother Bruna, Gilberto, Sarah, Giovanna and Brasilio.
Your energy is always with us.

#TogheterWeStandDividedWeFall

 12   ND Magazine Night #ND007
Q
TOGH E T H E R W E S TAN D DIVIDE D WE FALL
            uerido amigo,
            ND publica desde 2007 cada verano, la revista creada con los
            contenidos y colaboraciones de los amantes de la isla de Ibiza
            y Formentera, pero desde el año pasado también nos abrimos
al mundo comenzando a conectar Ibiza con Tulum sin olvidar en el pasado
las ediciones espaciales para Miami, Malta, Italia, Brasil, Barcelona.

Empezamos a contar lo que sucedía en Ibiza, en Tulum y en el mundo
durante la cuarentena, a través de Live Talk Shows, en nuestra página
de Facebook ND World (tecnología Zoom) y en IGTV de Instagram
Nightanddaygram.

Por esta razón, no podemos traicionar las expectativas de nuestros
lectores y amigos. Hemos decidido comprometernos y publicar esta edición
verdaderamente especial en Tulum y única para la temporada 2020.

Christian Dori

Gracias a quienes hicieron posible esta edición, Cristiana, Thomas, Lisa, Ugo,
Chiara, Mascha, Riccardo, Bikram, Cinthia, Arwyn, Stefano, Alan, Nando,
Natasha, Tischy, Valeria y Rosita.

PD: Dedicamos este número a la memoria de unos amigos que desaparecieron durante
este largo año, mi abuela Bruna, Gilberto, Sarah, Giovanna y Brasilio. Vuestra energía
estará siempre con nosotros.

#TogheterWeStandDividedWeFall

                                                            Scan to read the article online

                                                            Escanea para leer el artículo online

                                                ND Magazine Night #ND007                      13
CAPRICES FESTIVAL
                                MAXIME LEONARD

14   ND Magazine Night #ND007
We would like to know a little more about you,         Nos gustaría saber un poco más de ti, ¿de dónde
where are you from and where do you live?              eres y dónde vives?
Hello, my name is Maxime Leonard and I am the          Hola, mi nombre es Maxime soy el fundador del
founder of Caprices Festival in Crans-Montana,         Festival Caprices en Crans-Montana, Suiza. Crecí
Switzerland. I grew up in a ski-resort of Crans-       en una estación de esquí de Crans-Montana y hace
Montana and about 17 years ago I moved to              unos 17 años me mudé a Lausana, a orillas del lago
Lausanne on the shores of Lake Leman near Geneva.      Leman, cerca de Ginebra.

Caprices has been going on for more than 16            Caprices lleva más de 16 años. ¿Cómo
years. How and where was the idea of Caprices          y dónde se creó la idea del festival
festival created?                                      Caprices?
Back in the 70s and 80s, Crans-Montana was the         En los años 70 y 80, Crans-Montana era la estación
most popular ski-resort in the world, but the late     de esquí más popular del mundo, pero a finales
90s early 2000s it saw a decline in tourism. This is   de los 90 y principios de la década de 2000 se
when me and my four friends thought of creating        produjo una disminución del turismo. Fue entonces
a festival, that would attract young people back       cuando mis cuatro amigos y yo pensamos en crear
to the resort and restore the dynamic of Crans-        un festival, que atraería a los jóvenes de regreso al
Montana.                                               resort y restauraría la dinámica de Crans-Montana.

We had an amazing opportunity to have a                Tuvimos una oportunidad increíble de asociarnos
partnership with Montreux Jazz Festival with his       con el Festival de Jazz de Montreux con su
funder Claude Nobs, who helped us to start and         fundador Claude Nobs, quien nos ayudó a
build the festival. At the beginning it was more       comenzar y construir el festival. Al principio estaba
focused on live bands, which gave us chance to         más enfocado a bandas en vivo, lo que nos dio la
invite acts such as Bjork, Cypress Hill, Nas, Erykah   oportunidad de invitar a actos como Bjork, Cypress
Badu, Robert Plant (led zeppelin), Iggy Pop, Lou       Hill, Nas, Erykah Badu, Robert Plant (led zeppelin),
Reed, Radiohead and many more. But at the same         Iggy Pop, Lou Reed, Radiohead y muchos más.
time we always believed and loved electronic           Pero al mismo tiempo siempre creímos y amamos
underground music scene and started to push this       la escena de la música electrónica underground
movement at Caprices Festival from day one. Even       y comenzamos a impulsar este movimiento en
in the first years we introduced artists such as       Caprices Festival desde el primer día. Incluso en los
Luciano, Ricardo Villalobos, Carl Craig, who at the    primeros años presentamos artistas como Luciano,
time would only play to couple of hundred people       Ricardo Villalobos, Carl Craig, que en ese momento
in the venue.                                          solo tocarían para pocas personas en el lugar.

Then we worked really hard for five years to make      Luego trabajamos muy duro durante cinco años para
the festival a success and went from having 30 000     que el festival fuera un éxito y pasamos de tener 30
people to 70 000 people over 9 days by the 10th        000 personas a 70 000 personas durante 9 días en
edition of the festival.                               la décima edición del festival.

About 12 years ago at 7AM, we had a spontaneous        Hace unos 12 años, a las 7 de la mañana, tuvimos una idea

                                                                                     ND Magazine Night #ND007      15
idea with Sonja Moonear, Guillaume Coutu Dumont        espontánea con Sonja Moonear, Guillaume Coutu Dumont
     and Luciano to take the speakers onto our shoulders    y Luciano de llevar los altavoces sobre nuestros hombros en
     into a gondola and organise an afterparty up the ski   una góndola y organizar una fiesta posterior por las pistas
     slopes for about 30 people. The following year we      de esquí para unas 30 personas. Al año siguiente hicimos lo
     did the same with Ricardo Villalobos playing back      mismo con Ricardo Villalobos tocando espalda con espalda
     to back with Luciano for couple of hundred people      con Luciano para un par de cientos de personas y luego
     and after that we decided to build a proper stage      decidimos construir un escenario adecuado para unos
     for a few thousand people 2,200m up the Alps.          pocos miles de personas a 2.200 m de los Alpes.

     That was the beginning of Modernity stage. The         Ese fue el comienzo de la etapa de la Modernidad. El
     success of this stage was immediate. The event         éxito de esta etapa fue inmediato. Las entradas para
     was sold out even before we announced the              el evento estaban agotadas incluso antes de que
     line-up, which gave us an opportunity to invite        anunciamos el cartel, lo que nos dio la oportunidad
     underground artists who were at the beginning          de invitar a artistas underground que estaban al
     of their careers, such as Guy Gerber and Mathew        comienzo de sus carreras, como Guy Gerber y
     Jonson.                                                Mathew Jonson.

     Ten year ago we saw that our audience became           Hace diez años vimos que nuestra audiencia crecía
     bigger within the electronic music side. After         dentro del lado de la música electrónica. Después
     having organised more than 2000 live shows, we         de haber organizado más de 2000 shows en vivo,
     had a feeling that we need to build something new      teníamos la sensación de que teníamos que construir
     and focused our entire festival on electronic music    algo nuevo y enfocamos todo nuestro festival en la
     scene.                                                 escena de la música electrónica.

     Now we run a two weekends festival across 4            Ahora tenemos un festival de dos fines de semana en
     stages inviting artists such as Black Coffee, Sven     4 escenarios que invitan a artistas como Black Coffee,
     Vath, Peggy Gou, Carl Cox, Richie Hawtin, Ricardo      Sven Vath, Peggy Gou, Carl Cox, Richie Hawtin,
     Villalobos, Damian Lazarus, Guy Gerber, Lee            Ricardo Villalobos, Damian Lazarus, Guy Gerber, Lee
     Burridge, Ben Klock, Marcel Dettmann, Adriatique,      Burridge, Ben Klock, Marcel Dettmann, Adriatique,
     Loco Dice, Maceo Plex and many many more.              Loco. Dice, Maceo Plex y muchos muchos más.

     What makes it so special?                              ¿Qué lo hace tan especial?
     First of all of course the location. Being able to     En primer lugar, por supuesto, la ubicación. Poder
     to dance at 2,200m up the slopes with a view on        bailar a 2.200 m de altura en las pistas con vistas a
     all of the Swiss Alps in a see-through glasshouse      todos los Alpes suizos en un invernadero transparente
     is something really special. Also the fact that our    es algo realmente especial. También el hecho de que
     audience has followed us for more than 17 years        nuestra audiencia nos ha seguido durante más de 17
     and grew up together with us and same goes for         años y creció junto con nosotros y lo mismo ocurre
     the artists - you can feel the big community and       con los artistas: pueden sentir la gran comunidad y el
     a family vibe the second you step into our event.      ambiente familiar en el momento en que ingresan a
     Even if the music is underground, we always            nuestro evento. Incluso si la música es underground,
     wanted to offer people a really comfortable            siempre hemos querido ofrecer a la gente un ambiente

16   ND Magazine Night #ND007
environment with a great attention to details in       realmente confortable con una gran atención a los
terms of decor, production and sound system.           detalles en cuanto a decoración, producción y sistema
We’re always looking to be in line with the latest     de sonido. Siempre buscamos estar en línea con la
technology and involve nature in everything we do      última tecnología e involucrar a la naturaleza en todo lo
in a most sustainable way.                             que hacemos de la manera más sostenible.

We always been very impressed with the                 Siempre nos ha impresionado mucho la
research and quality of your line ups... What is       investigación y la calidad de sus line ups. ¿Qué
music for you?                                         es la música para usted?
Music is of course my main passion since I was         La música es, por supuesto, mi principal pasión desde
very young. We try to have the most quality in         que era muy joven. Tratamos de tener la mayor
every genre of music that we brought to Caprices,      calidad en todos los géneros de música que trajimos
whether it’s Rock, Hip Hop, Electronic etc. Why I      a Caprices, ya sea rock, hip hop, electrónica, etc. La
really think we succeeded is by having my team         razón por la que realmente creo que lo logramos es
being personal fans of electronic music since the      que mi equipo sea fanático personal de la música
beginning of it all. Due to that fact, we decided to   electrónica desde el principio. Por eso, decidimos

                                                                                     ND Magazine Night #ND007      17
invite, based on our passion, all the artists who are   invitar, basados ​​en nuestra pasión, a todos los artistas
      the big names now, but who were young talents           que ahora son los grandes nombres, pero que eran
      more than 15 years ago. Of course the human part        jóvenes talentos hace más de 15 años. Por supuesto,
      is important as when you come to Caprices, you’re       la parte humana es importante, ya que cuando vienes
      not coming just for one day, but you’re there for       a Caprices, no vienes solo por un día, sino que estás
      a full vacation experience. Thats how we had the        allí para una experiencia vacacional completa. Así
      chance to become closer with the artists each year      tuvimos la oportunidad de acercarnos más a los
      and they would come back with their families to         artistas cada año y ellos volvían con sus familias
      spend some holidays in Crans-Montana with us.           para pasar unas vacaciones en Crans-Montana con
      Also for the artists to play in such environment is     nosotros. Además, que los artistas toquen en ese
      something really unique, so thats why the festival      entorno es algo realmente único, por eso el festival
      became really attractive and we started to receive      se volvió realmente atractivo y comenzamos a recibir
      many quests from artists to play.                       muchas misiones de artistas para jugar.

      Last year was a difficult one for our industry          El año pasado fue difícil para nuestra industria,
      but you still managed to organize an amazing            pero aún así logró organizar un evento increíble
      and safe event.. Tell us more about the safety          y seguro. ¿Cuéntenos más sobre las medidas de
      measures you applied to make it happen?                 seguridad que aplicó para que esto sucediera?
      We were about to launch Caprices and Modernity          Estábamos a punto de lanzar Caprices and Modernity
      Events worldwide in 2020, which became                  Events en todo el mundo en 2020, lo que se volvió
      completely impossible with the pandemic. So             completamente imposible con la pandemia. Así que con
      with the local organisation team of Caprices,           el equipo de organización local de Caprices, que está
      which is directed by Joseph Bonvin (a key actor         dirigido por Joseph Bonvin (actor clave para el turismo
      for the tourism within the region), our long            dentro de la región), nuestra larga y sólida relación con
      and solid relationship with the authorities,            las autoridades, nos enfocamos todo el año en encontrar
      we focused entire year to find some ways to             algunas formas de gestionar la organización del festival.
      manage to organise the festival in the most             en el entorno más seguro. Todos los actores locales
      safest environment. All the local actors involved       involucrados en el festival durante los últimos 15 años
      in the festival for the past 15 years had the trust     tuvieron la confianza en la organización y dieron un
      in the organisation and gave a big effort to find       gran esfuerzo para encontrar esas soluciones en estos
      those solutions in these complicated times. With        tiempos complicados. Con capacidad reducida, sistema
      reduced capacity, system of separated zones,            de zonas separadas, buenas soluciones informáticas para
      good IT solutions to follow potentially infected        seguimiento de personas potencialmente infectadas,
      people, totally revised system of security and          sistema de seguridad totalmente revisado y normas
      strict rules allowed us to make the festival            estrictas nos permitieron hacer posible el festival.
      possible. We wanted to show that it is possible         Queríamos demostrar que es posible organizar un evento
      to organise an event with this specific solution,       con esta solución específica, de manera inteligente en un
      in a clever way in a period where people need to        período en el que las personas necesitan escapar de la
      escape the anxious day to day life and have fun         angustiosa vida cotidiana y divertirse en un lugar seguro
      in a safe place in a cultural event.                    en un evento cultural.

                        To be continued online...                                            Continúa online...

18   ND Magazine Night #ND007
ND Magazine Night #ND007   19
MITRE
                 THE DEFINITIVE GUIDE TO GIFTING MEZCAL

       The three labels of Mitre Mezcal cover         Las tres etiquetas de Mezcal Mitre abarcan dis-
       different consumer options by offering a       tintas opciones de consumidor al ofrecer una
       drink made with high production standards.     bebida elaborada con altos estándares de pro-
       Tasting each one of them results in a          ducción, sin embargo, probar cada una de ellas
       magnificent sensory experience. It is the      resulta toda una experiencia gustativa y sensori-
       perfect option for end-of-year meetings in     al al ser la opción perfecta para las reuniones de
       company of family and friends. In addition,    fin de año en compañía de familiares y amigos.
       the bottles provide the possibility of         Además, las botellas brindan la posibilidad de
       becoming a great decorative collectable        convertirse en una fenomenal pieza decorativa
       piece and a perfect gift.                      y en un regalo perfecto.

       No less important fact, Mitre Mezcal proudly   Un dato no menos importante, Mezcal Mitre
       represents the fusion of contemporary          representa orgullosamente la fusión del Méxi-
       Mexico with the artisanal and traditional,     co contemporáneo y elegante con lo artesanal y
       a jovial and fresh spirit accompanied by a     tradicional, con un espíritu jovial y fresco acom-
       unique identity,ideal for the most demanding   pañado de una identidad única ideal para los
       palates.                                       paladares más exigentes

20   ND Magazine Night #ND007
MITRE ESPADÍN SELECTO                                         MITRE ESPADÍN SELECTO
Those experienced in mezcal will detect its                   Los experimentados en mezcal detectarán su
excellence, citrus and herbaceous aromas with a               excelencia,aromas cítricos y herbáceos con un
slight smoky touch. Smooth on the palate, leaving a           ligero toque ahumado. En boca suave dejando una
fresh sensation thanks to its pleasant acidity.               sensación fresca gracias a su agradable acidez.

               MITRE 3 MAGUEYES                                              MITRE 3 MAGUEYES
For the lovers of luxury and distinction, the Mitre           Para los amantes del lujo y distinción, la etiqueta
premium label is ideal as a front runner. It is a mix of      premium de Mitre es ideal como carta de presentación.
2/3 parts of wild agaves and 1/3 part of sprat that           Es un ensamble de 2/3 partes en agaves silvestres y 1/3
allows the consumer to know a little more about               parte en espadín que permiten al consumidor conocer
the character of its varieties, creating a complex            un poco más el carácter de sus variedades, creando un
but harmonious product.                                       producto complejo pero en armonía.

                    MITRE ORIGEN                                                   MITRE ORIGEN
With a carefree character, this category is a smooth          Con un carácter desenfadado, esta categoría es un elixir
and fresh elixir made with espadin agave.                     suave y fresco elaborado con agave espadín. Debido a su
Due to its mild and aromatic flavor, it is perfect for all    sabor suave y aromático encaja perfecto para todo tipo de
types of palate and makes it the best option for cocktails.   paladar y lo convierte en la mejor opción para los cócteles.

    Discovery Mezcal Mitre Margaritas                           Descubre Mezcal Mitre Margaritas

                                                                                            ND Magazine Night #ND007         21
22   ND Magazine Night #ND007
Article by
 Christian Dori
   Photos by
Kimberly Conner
    Modello        ND Magazine Night #ND007   23
Samantha Ramírez
24   ND Magazine Night #ND007
ZAMNA ECO BOUTIQUE HOTEL & RESTAURANT

Signature cuisine that tries to experience          Cocina de autor que trata de experimentar alimentos
seasonal foods of local origin cooked over a        de temporada de origen local cocinada al fuego de
wood fire, enhancing its flavor and maintaining a   leña, realzando su sabor y manteniendo una conexión
connection between food and the earth.              entre la comida y la tierra.

Zamna Eco Boutique Hotel & Restaurant opens         Zamna Eco Boutique Hotel & Restaurant abre
its doors on December 31 with a Pop-Up by the       sus puertas el 31 de diciembre con un Pop-Up del
great Chef Maximiliano Sola, 5 AAA Diamonds         grandísimo Chef Maximiliano Sola, 5 Diamantes AAA
and two Michelin Stars together with Martín         y dos Estrellas Michelín junto a Martín Berasategui,
Berasategui, who will bring his new FIRE concept.   quien traerá su nuevo concepto FIRE. Toda una
A culinary experience for the five senses using     experiencia culinaria para los cinco sentidos
the most primitive cooking method: the Wood         utilizando el método de cocción más primitivo: la
Flame.                                              Llama de leña.

                                                                               ND Magazine Night #ND007    25
Zamna Eco Boutique Hotel is a paradisiacal          Zamna Eco Boutique Hotel es un espacio paradisíaco
      space of 11 hectares in the jungle of Tulum, it     de 11 hectáreas en plena jungla de Tulum, dispone
      has 15 cabins in front of the Cenote, with the      de 15 cabañas frente al Cenote, con las mejores
      best comforts, two ideal settings for events and    comodidades, dos escenarios ideales para eventos y
      idyllic spaces to play sports in a unique natural   espacios idílicos para hacer deporte en un entorno
      environment. Zamna is the entertainment leader      natural único. Zamna es líder del entretenimiento en
      in South America.                                   Sudamérica.

26   ND Magazine Night #ND007
ND Magazine Night #ND007   27
ZAMNA A.C. FOUNDATION

       Zamna A.C. Foundation it’s about real, daily         Fundación Zamna A.C. se trata sobre el apoyo real y
       support. Its mission is to visit weekly the          diario. Su misión es visitar semanalmente las diferentes
       different Mayan Communities of Tulum in search       Comunidades Mayas de Tulum en busca de problemas
       of real problems to give them support . Knowing      reales y darles apoyo y seguimiento. Conocer cara a
       face to face and in depth is the best way today      cara y en profundidad a las personas que viven allí, es
       to attack the problems suffered by the Mayans        la mejor manera de atacar el problema que sufren los
       starting from the roots.                             Mayas hoy en día desde la raíz.

       They support people and organizations, especially    Apoyan personas y organizaciones, especialmente
       those that protect women and children, the most      aquellas que protegen a mujeres y niños, los más
       vulnerable in the Mayan Communities. Always          vulnerables en las Comunidades Mayas. Tratando
       trying to raise awareness about: the future, long-   siempre de dar conciencia al desarrollo, al futuro,
       term objectives such as educating, teaching and      objetivos a largo plazo como educar, enseñar y
       generating employment.                               generar empleo.

       Real and permanent support. Step by step, we         Apoyo real y permanente. Paso a paso, crecemos
       grow together.                                       juntos.

28   ND Magazine Night #ND007
ND Magazine Night #ND007   29
SOME OF YOUR PROJECTS ...                                      ALGUNOS DE SUS PROYECTOS...

     Jade Frías                                                     Jade Frías
     Jade Frías, 9, has cerebral palsy. Her family asked us         Jade Frías, de 9 años, tiene parálisis cerebral. Su familia
     for support by buying a special wheelchair for her. The        nos pidió apoyo para comprar una silla de ruedas
     Zamna A.C. Foundation made it possible. We have                especial para ella. La Fundación Zamna A.C. lo hizo
     sponsored this girl. Now she can enjoy a better quality        posible. Hemos apadrinado a esta niña. Ahora ella puede
     of life.                                                       disfrutar de una mejor calidad de vida.

     “We will continue to support Jade in her struggles with        “Seguiremos apoyando a Jade porque lucha cada día
     cerebral palsy every day as she has a strong heart full of     con su problema de parálisis cerebral y tiene un corazón
     kindness.”                                                     fuerte y lleno de bondad.”

     Maria Isabel Ciau                                               María Isabel Ciau
     We sponsor Maria Isabel Ciau, from the Yax Che                  Apadrinamos a Maria Isabel Ciau, de la comunidad de
     community, a special girl. She requires her medication          Yax Che, una niña especial. Requiere de su medicamento
     fortnightly to control her epileptic seizures. Every 15 days    quincenalmente para controlar sus ataques epilépticos.
     her father comes to our office to collect Maria Isabel’s        Cada 15 días su padre viene a nuestra oficina a recoger
     medicine. He tells us they noticed great improvements           la medicina de María Isabel. Nos cuenta que notan gran
     and that the medication makes María Isabel stable and           mejoría y que la medicación hace que María Isabel esté
     less vulnerable to the attacks.                                 estable ante sus ataques.

30   ND Magazine Night #ND007
Face masks                                                     Cubrebocas
We appreciate the work done by the honorary                    Agradecemos la labor realizada por la Presidenta
President of DIF Tulum, Celia Mas, and the DIF                 honoraria de DIF Tulum, Celia Mas, y la coordinadora de
volunteer coordinator, Eva Orozco, for their passion           voluntariado DIF, Eva Orozco, por su pasión y compromiso
and commitment supporting the most vulnerable. The             apoyando a los más vulnerables. La Fundación Zamna
Zamna A.C. Foundation shakes hands with DIF Tulum              A.C. da la mano a DIF Tulum para apoyar sus proyectos.
to support their projects. We recently acquired 100 face       Recientemente adquirimos 100 cubrebocas realizados
masks made by artisans from the Mayan Communities              por las artesanas de las Comunidades Mayas para seguir
to continue generating employment. In addition, a small        generando empleo. Además, una pequeña parte fue
part was destined to fight against Breast Cancer.              destinada a luchar contra el Cáncer de Mama.

Distribution                                                   Despensas
We visit the Mayan Communities weekly and we never             Semanalmente visitamos las Comunidades Mayas y
go empty-handed. The food distribution and basic               nunca vamos con las manos vacías. Las despensas
hygiene products are a great help for families living in the   de alimentos y productos de higiene básica vienen
Communities. While we distribute them we are looking           con una gran ayuda para las familias que viven en las
for real problems of women and children to give them           Comunidades. Mientras las repartimos vamos buscando
support.                                                       problemas reales de mujeres y niños para darles apoyo.

   www.fundacionzamnatulum.com
                                                                                              ND Magazine Night #ND007    31
MAXIMILIANO SOLA

          Photo by Felix Hernandez

       Zamna is becoming much more than just a party          Zamna se está convirtiendo en mucho más que un
       place.. The Restaurant is becoming a new focus of      lugar de fiesta. El Restaurante se está convirtiendo
       this magical operation and today we will be talking    en un nuevo foco de esta operación mágica y hoy
       about its Culinary Director Maximiliano Sola.          hablaremos de su Director Culinario Maximiliano Sola.

       Born and bred in Argentina, cooking has always         Nacido y criado en Argentina, la cocina siempre
       been his passion and after graduating at the           ha sido su pasión y despues de graduarse en el
       Instituto Argentino de Gastronomía he started          Instituto Argentino de Gastronomía comenzó a
       working for a few years in his native country. After   trabajar durante unos años en su país natal. Al cabo
       a while he felt the need to move to Europe in order    de un tiempo sintió la necesidad de trasladarse a
       to extend his culinary knowledge.                      Europa para ampliar sus conocimientos culinarios.
       And its exactly in Europe, in Spain to be precise      Y es exactamente en Europa, en España para ser
       where Maximiliano met the most influential figure      precisos donde Maximiliano conoció a la figura
       of his career: Martin Berasategui.                     más influyente de su carrera: Martín Berasategui.
       He was hired as an intern at Martin’s 3 Michelin       Fue contratado como intern en el restaurante
       star restaurant.                                       Martin de 3 estrellas Michelin.
       That moment has led him to be involved in most of      Ese momento le ha llevado a involucrarse en la
       the projects of Martin Berasategui all around world    mayoría de los proyectos de Martin Berasategui
32   ND Magazine Night #ND007
and other Michelin star restaurants in Europe such       en todo el mundo y otros restaurante con estrella
as Zafferano restaurant (1 *) London in 2005,            Michelin en Europa como el restaurante Zafferano
the M.B by Martin Berasategui restaurant (2 *) in        (1 *) Londres en 2005, el restaurante MB by Martin
Tenerife at the Abama Ritz Carlton hotel, achieving      Berasategui (2 *) en Tenerife en el hotel Abama Ritz
his first Michelin star there.                           Carlton, logrando su primera estrella Michelin allí.
In 2011 he was appointed by Martin Berasategui           En 2011 fue designado por Martín Berasategui para
to lead his first project in America, the Passion by     liderar su primer proyecto en América, el restaurante
Martin Berasategui restaurant at the Paradisus           Passion by Martin Berasategui en el hotel Paradisus
Playa del Carmen hotel. He was involved in the           en Playa del Carmen. Estuvo involucrado en la
opening and supervision of 4 more restaurants            apertura y supervisión de 4 restaurantes más de
under the Martin Berasategui firm in America.            la firma Martín Berasategui en América. ¿Y adivina
And guess what? We are now so lucky to have him          qué? Ahora somos muy afortunados de tenerlo
here for us in Tulum.. We really cant wait to try his    aquí para nosotros en Tulum. Realmente estamos
delicious food.                                          ansiosos por probar su deliciosa comida.

DATA OF INTEREST                                         DATOS DE INTERÉS
Gastronomic Ambassador of the Mexican Council            Embajador Gastronómico del Consejo Mexicano
for the Promotion of Fishery and Aquaculture             de Promoción de Productos Pesqueros y Acuícolas
Products (COMEPESCA).                                    (COMEPESCA).

Member of the Maya Collective (Fishing with a Future).   Miembro del Colectivo Maya (Pesca con futuro).
Active member of Vatel Mexico.                           Miembro activo de Vatel México.
Participation in various Gastronomic Congresses,         Participación en diversos Congresos Gastronómicos,
Culinary Festivals and Universities throughout the       Festivales Culinarios y Universidades de toda la
Republic.                                                República.

AWARDS AND CERTIFICATIONS:                               PREMIOS Y CERTIFICACIONES:
• 5 AAA Diamonds (2014, 2015, 2016, 2017,                • 5 diamantes AAA (2014, 2015, 2016, 2017,
2018, 2019)                                              2018, 2019)
• Award of Excellence (2014, 2015)                       • Premio a la excelencia (2014, 2015)
• Best of Award of Excellence (2016, 2017, 2018)         • Mejor premio a la excelencia (2016, 2017, 2018)
• Best restaurant in Quintana Roo Los 100                • Mejor restaurante en Quintana Roo Los 100
Imperdibles de México (2017)                             Imperdibles de México (2017)
• 5 best restaurants of contemporary Spanish             • 5 mejores restaurantes de cocina española
cuisine Marco Beteta Guide. (2018).                      contemporánea Guía Marco Beteta. (2018).
• World Luxury Restaurant Award (Best Head Chef,         • Premio World Luxury Restaurant (Mejor Jefe de
Fine Dining Cuisine, Best Luxury Hotel Restaurant)       Cocina, Alta Cocina, Mejor Restaurante de Hotel
2018.                                                    de Lujo) 2018.
• Mexico Gastronomic Guide 120 best restaurants          • Guía Gastronómica de México 120 mejores
(2019).                                                  restaurantes (2019).
• The World’s Best 1000 Restaurants List                 • Lista de los 1000 mejores restaurantes del mundo
(2019).                                                  (2019).
                                                                                       ND Magazine Night #ND007   33
RESTAURANTS
                                          GIORDANA ATTILIO
                           HEAD OF BRAND, MARKETING & COMMUNICATIONS

        Where are you from?                                  ¿De donde eres?
        I am from Naples, Italy. Although I lived and        Soy de Nápoles, Italia. Aunque viví y trabajé en el
        worked abroad for 17 years. Barcelona, London,       extranjero durante 17 años. Barcelona, ​​Londres,
        Dubai, Beirut and even Kurdistan.                    Dubai, Beirut e incluso Kurdistán.

        When was IT concept born?                            ¿Cuándo nació el concepto de IT?
        The first IT was established in Ibiza in 2015. Now   El primer IT se estableció en Ibiza en 2015.
        we have restaurants in Milan, London, Porto          Ahora tenemos restaurantes en Milán, Londres,

34   ND Magazine Night #ND007
Cervo and Tulum. IT represents founder Alessio           Porto Cervo y Tulum. IT representa la visión única
Matrone’s unique vision of combining the best            del fundador Alessio Matrone de combinar la mejor
class Mediterranean cuisine with carefully curated       cocina mediterránea con música cuidadosamente
music surrounded by contemporary interiors and           seleccionada rodeada de interiores contemporáneos
located in cosmopolitan destinations.                    y ubicada en destinos cosmopolitas.

How did you manage to get the Michelin star in           ¿Cómo consiguió la estrella Michelin en su
your Milan restaurant?                                   restaurante de Milán?
The Michelin star was secured within a few               La estrella Michelin se obtuvo a los pocos meses de
months of the opening in Milan, brightening the          la apertura en Milán, iluminando a todo el grupo y
whole group and the team of incredibly talented          al equipo de chefs increíblemente talentosos. Ese
Chefs. That special award spoke to the success of        premio especial habló del éxito del concepto único
IT’S unique concept, which not only has culinary         de IT, que no solo tiene la excelencia culinaria en
excellence at its core, but also music, energy,          su núcleo, sino también la música, la energía y el
and the spirit of the Mediterranean. The event           espíritu del Mediterráneo. El evento generó un gran
created an incredible buzz in the media, a lot of        revuelo en los medios de comunicación, mucha
excitement in associating a Michelin star to a more      emoción al asociar una estrella Michelin a un
unconventional and happening restaurant.                 restaurante menos convencional y fiestero.

Why did you decide to expand to Tulum?                   ¿Por qué decidiste expandirte a Tulum?
For its excellent location, beaches, natural beauty,     Por su excelente ubicación, playas, belleza natural,
climate, culture as well as its growing gastronomy       clima, cultura así como su creciente gastronomía
and nightlife; that together make Tulum a real           y vida nocturna; que juntos hacen de Tulum un
paradise, a location that perfectly matches with         verdadero paraíso, un lugar que encaja perfectamente
our vision and is also a favourite spot among our        con nuestra visión y es también un lugar favorito
regular clientele. The tourist flow is growing and       entre nuestra clientela habitual. El flujo turístico está
is estimated to increase every year, thus a great        creciendo y se estima que aumentará cada año, por lo
reason to invest in here.                                que es una gran razón para invertir aquí.

As a newcomer what do you think of Tulum and             Como recién llegado, ¿qué opinas de Tulum y
how does it compare to Ibiza?                            cómo se compara con Ibiza?
We are so excited to have been able to bring IT’s        Estamos muy emocionados de haber podido llevar el
soul and experience for the first time outside           alma y la experiencia de IT por primera vez fuera de
Europe and we are overly excited for being part of       Europa y estamos muy emocionados de ser parte de este
this amazing Paradise on Earth. Yet Ibiza can still be   increíble paraíso en la Tierra. Sin embargo, Ibiza todavía
a source of inspiration for Tulum, as they are both      puede ser una fuente de inspiración para Tulum, ya que
a combination of good weather, dreamy beaches,           ambos son una combinación de buen tiempo, playas de
and electronic music in a natural environment.           ensueño y música electrónica en un entorno natural.

                  To be continued online...                                             Continúa online...

                                                                                        ND Magazine Night #ND007      35
36   ND Magazine Night #ND007
ITZIK TULUM

                                         A CELEBRATION OF FLAVOR AND LIFE
                                         ITZIK embodies the cheerful celebration,
                                         Mediterranean food, and bold middle eastern
                                         flavors from hotelier and restauranteur Yves
                                         Naman’s European childhood and Israeli heritage.
                                         ITZIK, a derivative of Isaac and Yves Hebrew name,
                                         means he who will laugh. Much more than laughter
                                         and cheerful music, sharing food is a celebration
                                         of life. Lovingly prepared by award-winning Chef
                                         Cesar Castañeda, the concept has evolved to
                                         honor local bohemian vibe, fresh and sustainable
                                         Mexican ingredients, and custom made mezcal
                                         cocktails by Nakawé Mezcal.

                                         UNA CELEBRACIÓN DE SABOR Y VIDA
                                         ITZIK encarna la alegre celebración, la comida
                                         mediterránea,los atrevidos sabores de Oriente
                                         Medio y la herencia israelí del hotelero y restaurador
                                         Yves Naman. ITZIK, un derivado del nombre hebreo
                                         de Isaac e Yves, significa el que reirá. Mucho más
                                         que risas y música alegre, compartir comida es
                                         una celebración de la vida. Preparado con cariño
                                         por el galardonado Chef César Castañeda, el
                                         concepto ha evolucionado para honrar el ambiente
                                         bohemio local, los ingredientes mexicanos frescos
                                         y sostenibles y los cócteles de mezcal hechos a
                                         medida con Nakawé Mezcal.

          OPENING HOURS:
Serving dinner from Tuesday to Sunday,
     from 6:00 pm to 10:30 pm.

           RESERVATION:
    reservations@itziktulum.com
         +52 984 134 3954

Carretera Tulum Boca Paila KM 8.7
           77780, Tulum
   Beach, Quintana Roo Mexico
                                                              ND Magazine Night #ND007   37
38   ND Magazine Night #ND007
SUSHICLUB
                                                     SUSHI & JUNGLE
                                          A BENCHMARK FOR SUSHI, ASIAN CUISINE
                                          AND QUALITY SERVICE.
                                          With more than 20 years in the market, we offer
                                          you an immersive experience, focusing both on our
                                          avant-garde and exclusive flavor combinations, as
                                          well as creating a unique atmosphere for you.

                                          UN REFERENTE DE SUSHI, DE GASTRONOMÍA CON
                                          TENDENCIA ASIÁTICA Y DE SERVICIO DE CALIDAD.
                                          Llevamos más de 20 años en el mercado con una
                                          experiencia envolvente, enfocándonos tanto en
                                          nuestras combinaciones de sabores vanguardistas
                                          y exclusivos, como en crear una atmósfera única
                                          para ti.

                                        “SushiClub is a beautiful and very unique place, the service is taken
                                        care of in every detail and the atmosphere is perfect”

                                        “A sushi with a lot or personality. It was very fun how they flamed and
                                        smoked the rolls in our table”

                                        “10 out of 10! Amazing place, great service, great music and cocktails,
                                        unique setting and an exceptional food!”

                                        “Had the best time with my wife, Probably the best sushi we’ve ever
                                        tried”.

                                        “SushiClub es un lugar hermoso y muy singular, el servicio está
                                        cuidado en cada detalle y el ambiente es perfecto”

                                        “Un sushi con mucha personalidad. Fue muy divertido cómo
                                        flamearon y ahumaron los rollos en nuestra mesa “

                                        “¡10 de los 10! ¡Lugar increíble, excelente servicio, excelente
                                        música y cócteles, un entorno único y una comida excepcional! “

                                        “Lo pasé de maravilla con mi esposa, probablemente el mejor sushi
                                        que hemos probado”

BOCA PAILA - TULUM km 9.8 Z.H TULUM   @sushiclubtulum                      + 52 984 203 2454
MUYAL TULUM

                                Carretera Tulum-Boca Paila km 7.6 77760 Tulum, México.

                                               Whatsapp: +52 984 1935
                                                  FB: Muyal Tulum
                                                 IG: @muyal_tulum
40   ND Magazine Night #ND007
Muyal translated from Mayan as “cloud of heaven         Muyal proviene del maya y se traduce como “nube
and miraculous thing”; words that fit perfectly         de cielo & cosa milagrosa”. Palabras que describen
as what we want to create with our customers,           perfectamente lo que queremos crear con nuestros
miraculous and heavenly experiences.                    clientes, experiencias milagrosas.

Is a magical space, that gathers vegetation, climate,    Es el espacio mágico, que reúne vegetación, clima
and a spectacular natural cenote of pure crystal-       y un cenote espectacular de agua cristalina, en un
clear water in a mystical mayan environment.            ambiente lleno de misticismo maya.

 Muyal Tulum opened in 2020, it arose from the          Muyal Tulum abrió sus puertas en 2020, surgió
need to reconnect our lives and emotions with           de la necesidad de reconectar nuestra vida y
nature, and to enjoy the best thing we have in          emociones con la naturaleza, y de disfrutar lo
Mexico; yes, the gastronomy.                            mejor que tenemos en México; sí, la gastronomía.

 Muyal brings its visitors to an Oaxacan experience     Muyal acerca a sus visitantes a una experiencia
with one of its typical dishes such as tlayuda and      oaxaqueña, con uno de sus típicos platillos como la
traditional mezcal that together are the perfect        “Tlayuda” y el tradicional “Mezcal” que juntos son
gastronomic combination.                                la combinación gastronómica perfecta.

 Our unique restaurant is dedicated to all those         Nuestro restaurante está dedicado a los amantes
nature lovers, families, and people who, while          de naturaleza, familias y personas que al estar
being in Tulum, seek an outstanding experience,         en Tulum, busquen vivir una experiencia única,
surrounded by breathtaking landscapes.                  rodeados de paisajes que te dejan sin habla.

                                                                                     ND Magazine Night #ND007   41
CASA TEKA

                                FB: Casa Teka Tulum
                                IG: @casatekatulum

42   ND Magazine Night #ND007
Boutique hotel with 11 spacious rooms in 4             Hotel boutique con 11 espaciosas habitaciones
modern cabins with a design that alludes to Mayan      en 4 modernas cabañas con diseño que alude a la
architecture.                                          arquitectura maya.

Staying in our rooms will allow you to                 Hospedarse en nuestras habitaciones, te permitirá
contemplate the sublime nature of the jungle           contemplar la naturaleza sublime de la jungla que
that surrounds and enjoy exquisitely decorated         nos rodea y disfrutar de espacios decorados de
spaces.                                                manera exquisita.

In our facilities, lies the possibility of being       En nuestras instalaciones, yace la posibilidad de
enchanted by wonderful views full of life, balance     ser encantado por maravillosas vistas llenas de
and freedom without giving up luxury, elevation        vida, equilibrio y libertad sin renunciar al lujo,
and splendor. Each room will surprise you with a       la elevación y el esplendor. Cada habitación te
work of art at the head of your bed, not forgetting    sorprenderá con una obra de arte en la cabecera
the memorable view that you will have every day        de la cama, sin olvidar la vista memorable que
when you wake up.                                      tendrás cada día al despertar.

In addition, Casa Teka has an excellent location: in   Además, Casa Teka cuenta con una excelente
the heart of the hotel zone.                           ubicación: en el corazón de la zona hotelera.

                                                                                   ND Magazine Night #ND007   43
SABIO TULUM

                                Carretera Tulum-Boca Paila km 7.6 77760 Tulum, México.

                                              Whatsapp: +52 984 1935
                                                 FB: Sabio Tulum
                                                  IG: @sabio.mx

44   ND Magazine Night #ND007
Sabio Tulum opened in 2020, it emerged from the                   Sabio Tulum abrió sus puertas en 2020, surgió de
idea of creating new recipes with expert chefs who                la idea de crear nuevas recetas con chefs expertos
love the art of cooking. We combine cultures and                  que aman el arte de cocinar. Unimos culturas y
traditions through dishes that stand out for their                tradiciones por medio de platllos que destacan por
great flavor and originality.                                     su gran sabor y originalidad.

Experts in gastronomy and signature cuisine, we’re                Expertos en gastronomía, somos una cocina fusión
a Mexican fusion cuisine that merge contemporary                  mexicana que mezcla recetas contemporáneas con
recipes with pre-Hispanic touches. We use                         toques prehispánicos. Utilizamos ingredientes de
ingredients from different parts of Mexico to                     diferentes lugares de México para presentar una
present a totally innovative culinary proposal with               propuesta culinaria totalmente innovadora con
the cleanest flavors that delight even the most                   sabores limpios que deleitan hasta al más exigente
demanding palate.                                                 paladar.

Our menu captures the very best of both, land and                  Nuestro menú cuenta con lo mejor de mar y tierra,
sea, cooking in a wood-fired stone oven and grilled               cocinado en horno de piedra a la leña y sellados
sealed; to achieve those delightful flavors that will             al grill; para lograr sabores que impactarán tus
amaze your senses.                                                sentidos.

We count with a variety of lean meat cuts like                    Contamos      con   cortes     como     Tomahawk,
Tomahawk, Porterhouse and Ribeye, prepared with                   Porterhouse, Ribeye preparados con nuestro
our exquisite Sabio Juice and stone oven finishes.                exquisito Jugo Sabio y acabados en horno de
A true lusciousness to delight!                                   piedra. ¡Una verdadera delicia para deleitar!

                                             Escanea para leer el artículo online
                                                                                              ND Magazine Night #ND007   45
AUDIOFLY

      Where are you from?                                    ¿De dónde eres?
      I’m from the UK, Hampshire and Luca is from a          Soy del Reino Unido y Luca es de un pequeño
      little town in Sicilia called Corleone.                pueblo de Sicilia que se llama Corleone.

      Do you think that your musical styles and              ¿Crees que sus estilos y pasiones musicales son
      passions are the elements that made you an             los elementos que les convirtieron en un dúo
      established duo in the music industry?                 consolidado en la industria musical?
      That’s an interesting question. The short answer       Esa es una pregunta interesante. ¡La respuesta
      is Yes! Lol! There’s also a longer answer; there are   corta es sí! Lol, la respuesta más larga es que hay
      many more elements to success in our little industry   muchos más elementos para el éxito en nuestro
      than just passion and style but in essence your        pequeña industria que solo pasión y estilo, sino en
      musical identity and drive to express what you’ve      esencia tu identidad musical e impulso.
      got to say to the outside world play fundamental       Expresar lo que tienes que decirle al mundo exterior
      roles in kickstarting the process.                     juega un papel fundamental para impulsar el proceso.
      In the middle of the career there are multiple         En la mitad de la carrera hay múltiples elementos
      elements at play and then ironically, later on in      en juego y luego, irónicamente, más adelante en su
      your career, those “elements” become the force         carrera, esos “elementos” se convierten en la fuerza
      that keeps you interested and in the game.             que te mantiene en el juego.

      Three facts that have been incisive moments in         ¿Tres hechos que han sido momentos incisivos
      your artistic career?                                  en tu carrera artística?
      Overcoming a genetic disease and disability, my        Superando    una   enfermedad    genética   y   una

46   ND Magazine Night #ND007
Son and my Fiancé are the fuel that has driven me        discapacidad, mi Hijo y mi Prometida son el combustible
so far along this path. Ultimately “moments” come        que me ha llevado tan lejos en este camino. En última
and go but those three pillars (in various moments)      instancia, los “momentos” van y vienen, pero esos tres
have pushed me to be at peace and “take the long         pilares (en varios momentos) me han impulsado a estar
road”, explore my musicality, authenticity and           en paz y “tomar el camino largo”, explorar mi musicalidad,
creativity... and never give up.                         autenticidad y creatividad... y nunca rendirme.

When you are together preparing a set, are you           Cuando están preparando juntos un set,
acting on instinct while creating your music?            ¿actúan por instinto al crear su música?
We have never prepared a set in our whole career!        ¡Nunca hemos preparado un set en toda nuestra
We don’t believe in that. We don’t even know what        carrera! No creemos en eso. Ni siquiera sabemos
the other is going to play next. It’s just a beautiful   qué jugará el otro a continuación. Es un juego
game of musical ping pong.                               hermoso de ping pong musical.

How important its to create a real relationship          ¿Qué importancia tiene crear una relación
with the crowd you’re playing for? Can you               real con el público para el que estás tocando?
change a set while playing to adjust it to the           ¿Puedes cambiar un set mientras esta tocando
moment/people?                                           para ajustarlo al momento / personas?
It’s one of the skills one must pick up along the        Es una de las habilidades que uno debe aprender a lo
way... the ability to adjust or change direction... if   largo del camino... la capacidad de ajustar o cambiar de
you’re going to be successful in the bigger arena.       dirección... si va a tener éxito en la arena más grande. En
On one level, the idea is to “entrain” or convince the   un nivel, la idea es “arrastrar” o convencer a la multitud
crowd of your version of musical reality. Domination     de tu versión de la realidad musical... la dominación no
doesn’t work, so, much like in an orchestra where        funciona, así que, al igual que en una orquesta donde el
the conductor guides and nudges the players to stay      director guía y empuja a los músicos a permanecer juntos
together and tell the story correctly, the Dj develops   y contar la historia correctamente, el Dj desarrolla un
a set of tools to guide the flow and correct according   conjunto de herramientas para orientar el flujo y corregir
to each situation. By the way, I am not comparing!!      según cada situación. Por cierto, no estoy comparando !!

                  To be continued online...                                              Continúa online...

                                                                                        ND Magazine Night #ND007       47
ND RADIO
                                                     Article by
                                                   Christian Dori

      During the first really strict lockdowns in Europe last spring ND decided to go streaming and
                                we have started with a series of live shows...

     Feeling strong of our past experiences in producing TV shows we decided to launch the project:

                                             ND RADIO
                                       50% Music-50% Contents

      We will be creating a platform where quality music,news contents,talk shows and interviews
                            will be broadcast online on locally as an fm radio.

                                              Stay Tuned.
48   ND Magazine Night #ND007
La primavera pasada durante los primeros confinamientos verdaderamente estrictos en Europa , ND
           decidió hacer streaming y hemos comenzado con una serie de shows en vivo.

Sintiéndonos fuertes por nuestras experiencias pasadas en la producción de programas de televisión,
                                   decidimos lanzar el proyecto:

                                            RADIO ND

                                   50% Música-50% Contenidos

Crearemos una plataforma donde música de calidad, contenidos de noticias, talk shows y entrevistas
                   se transmitirán enla red y en forma local como una radio fm.

                                            Stay tuned

                                                                              TA L K   S H OW

                                                                                 ND Magazine Night #ND007   49
ARWYN HUGHES
                                      Article by
                                    Christian Dori

50   ND Magazine Night #ND007
We know a bit about you, where are you from            Sabemos un poco sobre ti, ¿de dónde eres y
and where do you live?                                 dónde vives?
I mostly live between Tulum, Uk and Ibiza.             Vivo principalmente entre Tulum, Reino Unido e Ibiza.

Are you a DJ or you also a producer?                   ¿Eres DJ o también productor?
I produce a lot of music, but nothing much that        Produzco mucha música, pero nada que se traslade
crosses over into the music I play generally. I love   a la música que toco en general. Me encanta la
ambient and generative music, I like drones and        música ambient y generativa, me gustan los drones
tape recorders, I also record plant music with my      y las grabadoras de cinta, también grabo música
project Jungle Sound.                                  vegetal con mi proyecto Jungle Sound.

What have you learnt since you started out as          ¿Qué has aprendido desde que empezaste
a DJ /Promoter?                                        como DJ / Promotor?
Sounds like a cliche, but it’s the journey that is     Suena como un cliché, pero lo importante es el
important, and not the destination.                    viaje, no el destino.

Why should someone who doesn’t know you                ¿Por qué alguien que no te conoce debería
listen to your music? What do you have that            escuchar tu música? ¿Qué tienes que te hace
makes you unique?                                      único?
I play lots of different styles of music and pretty    Toco muchos estilos diferentes de música y sets
long sets. I try not to repeat myself too often and    bastante largos. Intento no repetirme con demasiada
curate a soundtrack to the environment of where        frecuencia y seleccionar una banda sonora para el
I’m at. I don’t think there are many DJs I could       entorno en el que me encuentro. No creo que haya
compare myself to.                                     muchos DJ con los que pueda compararme.

How do you feel when you’re DJing?                     ¿Cómo te sientes cuando pinchas?
I can hardly ever remember doing it. I just get lost   Casi nunca recuerdo haberlo hecho. Simplemente
in the moment. Feels good!                             me pierdo en el momento.

Your favourite musicians and songs?                    ¿Tus músicos y canciones favoritos?
Anything by Talking Heads, Kruder & Dorfmeister,       Cualquier cosa de Talking Heads, Kruder &
Moodymann, 90’s Jungle, Flying Lizards,                Dorfmeister, Moodymann, 90’s Jungle, Flying
Trentemôller, Max Cooper, Nu, Regis, Lou Reed,         Lizards, Trentemôller, Max Cooper, Nu, Regis, Lou
Dixon, Âme, Nick Cave and ANYONE mentioned             Reed, Dixon, Âme, Nick Cave y CUALQUIERA
by daft punk on their track “Teachers”. This could     mencionado por daft punk en su tema “Teachers”.
be a really long list. Check my Spotify playlists. I   Esta podría ser una lista muy larga. Consulta mis
have LOTS.                                             listas de reproducción de Spotify. Tengo mucho.

                 To be continued online...                                             Continúa online...
                                                                                     ND Magazine Night #ND007   51
MANFREDI MORETTI
                                                          Article by
                                                        Christian Dori

     We would like to know a little more about you,                 Nos gustaría saber un poco sobre ti, ¿de dónde
     where are you from and where do you live?                      eres y dónde vives?
     I am from Florence, Italy, my father is Italian and my         Soy de Florencia, Italia, mi padre es italiano y mi madre
     mother is half French and half Italian. I spent the            mitad francesa y mitad italiana. Pasé los últimos 3 años de
     last 3 years of my life living all over the world due          mi vida viviendo en todo el mundo, ya que trabajo también
     to my other passion..Im a seller and curator in the            en el campo del arte y el diseño contemporáneo como
     field of contemporary art and design.                          vendedor y curador.

52   ND Magazine Night #ND007
Are you a DJ or also a producer?                       ¿Eres DJ o también productor?
I am a DJ who had the opportunity to play exclusive    Soy un dj que tuve la oportunidad de tocar en
private parties in villas, clubs and nice places in    exclusivas fiestas privadas en villas, clubes y lugares
Italy, Mexico, Thailand, the Philippines, Spain and    agradables en Italia, México, Tailandia, Filipinas,
the United States. I recently started production       España y Estados Unidos. Recientemente comencé
lessons with the great mentor Mass Prod and            las lecciones de producción con el gran mentor Mass
bought some hardwares. My goal is to release my        Prod y recientemente compré algunos aparatos. Mi
first track in 2021.                                   objetivo es lanzar mi primera pista en 2021.

What have you learned since you started as a           ¿Qué has aprendido desde que empezaste
DJ / Promoter?                                         como DJ / Promotor?
I spent most of my life following music. I have        Pasé casi toda mi vida siguiendo la música. Conozco
been to many events, clubs and festivals around        la escena de los eventos, principalmente clubes y
the world. My passion for music gave me the            festivales de todo el mundo. Mi pasión por la música
opportunity to be surrounded by the most               me dio la oportunidad de estar rodeado de los artistas
influential artists of the industry and to see and     más influyentes de la industria y de verlos e interactuar
interact with them directly.                           con ellos directamente.
I was a promoter of various electronic music clubs     Fui promotor de varios clubes de música electrónica
in Florence and London when i was younger and          en Florencia y Londres en mi 16/25 y me divertí
had fun throwing parties.                              organizando fiestas.

Is there something new on the scene that is a          ¿Hay algo nuevo en la escena que sea
must-have for DJs?                                     imprescindible para los DJ?
Empathy with the dance floor and an open mind          La empatía con la pista de baile y una mente abierta
to adapt to the changing sounds of electronic          para adaptarse a los sonidos cambiantes de la música
music.                                                 electrónica.

Why should someone who doesn’t know you                ¿Por qué alguien que no te conoce debería
listen to your music? What do you have that            escuchar tu música? ¿Qué tienes que te hace
makes you unique?                                      único?
I always try to connect with the dance floor through   Siempre trato de establecer una conexión con la pista
the emotional frequency.                               de baile a través de la frecuencia emocional.
Music is something non material that penetrates as     La música es algo inmaterial que penetra como
invisible emotions.                                    emociones invisibles
The energy and passion I have is reflected in the      La gran energía y pasión que tengo se puede reflejar
music that I play.                                     en la música que toco.

                  To be continued online...                                           Continúa online...

                                                                                       ND Magazine Night #ND007    53
You can also read