Johann Sebastian Bach's St. Matthew Passion (BWV-244) - Text, Translation & Notes - Christ Episcopal Church

Page created by Annette Graves
 
CONTINUE READING
Johann Sebastian Bach’s
St. Matthew Passion (BWV-244)
     Text, Translation & Notes

      Christ Episcopal Church
      Charlottesville, Virginia
             Lent 2020

              Presented by
              Bill Duxbury
Johann Sebastian Bach’s
                        St. Matthew Passion (BWV-244)
                      A Brief History of Passion Narratives

        For anyone who has spent time at Christ Episcopal Church, you know that on
Palm Sunday, the Gospel reading is done as a dramatic recitation. The story is always
from one of the four Gospel’s recounting of Jesus’ last week, ending with his crucifixion
and entombment. Different people ‘play’ different roles: someone is Peter, someone
Judas, someone the High Priests, another is Pontius Pilate, and someone else is Jesus. The
entire congregation ‘plays’ the angry mob.
        What you may not know is that this is an ancient tradition.
        The first description of such a dramatic recounting comes from a 4th century
Spanish woman, possible a nun, named Egeria. While on a pilgrimage in the early 380’s
she wrote back to her circle of friends in Spain in what was essential a travel blog. In this
she describes the practice of doing a dramatic reading of the last week of Christ in the
churches of Jerusalem on Good Friday. Of note she also was frustrated that the churches
had yet to decide on definitive date to celebrate the ‘nativity of Jesus’.
        In the 5th century, Pope Leo The Great, started to codify which Gospels should be
read on which days of Holy Week, with the Gospel of John used on Good Friday. By the
9th century, the Passion narratives started to have ‘annotations’ with specific pitches and
rhythms. There was narrator, called the Chronista. The part of Jesus was to be done with
someone ‘with a deep voice’
        By the 13th century, specific melodic structure had been given to various ‘parts’,
and included such notations, as the words of Jesus should be done ‘quietly’, while the
mob should be ‘loud and coarse’.
        One of the most famous staging’s of the Passion Narrative happens in the
Bavarian village of Oberammergau. In 1633, with Bubonic plague killing hundreds of
thousands in Europe, the residents of the villagers vowed that ‘if God would spare them’
they would produce play every 10 years depicting the life and death of Jesus. They were
spared the play will be performed again in the year 2020.
        Under the Reformation started by Martin Luther, music took on a bigger role in
churches. By the late 1600’s in Lutheran Germany these Passion narratives were scored
as ‘Oratorios’, using many of the forms from the recently invented genre of Opera. By
the time of Bach in the first half of the 18th century, these Passion Oratorios where a
regular part of the Good Friday service. Bach mostly likely composed four or five such
Passion, based on all four Gospel (Matthew, Mark, Luke and John). Sadly, only two,
Matthew and John, have survived.
        The tradition of a Passion Oratorio waned from the mid 18th Century to the mid
19th Century, but then saw resurgence, mostly because of the composer Felix
Mendelssohn.
        To this day, musical settings continue to be staged. In 1966, the Polish composer
Krzysztof Pederecki composed his ‘St. Luke’s Passion’ to commemorate the 1,000-year
anniversary of the Christian conversion of the first Polish Duke. Andrew Lloyd Webber
and Tim Rices’ ‘Jesus Christ Superstar’ in the 1970 moving the narrative into the Rock
and Roll age. Certainly the Estonia composer, Arvo Pärt’ 1989 ‘Passio Domini Nostri
Jesu Christi secundum Joannem’ broke new musical ground.
Johann Sebastian Bach’s
                         St. Matthew Passion (BWV-244)
                                 A Brief History

         Bach’s St. Matthew Passion was originally composed around 1725 and was first
performed at the St. Thomas Church in Leipzig, Germany on April 11, 1727 (Good
Friday). Bach later revised the work for performances on Good Friday of 1729, 1736 and
1742. The version we now call the ‘St. Matthew Passion’ is the 1736 version.
         In 1723, Bach had been appointed as the ‘Kantor’ (music director) of the Lutheran
churches in Leipzig, the largest of which was the St. Thomas Church. Bach was well
suited for the position, being a man of deep Reformation Lutheran faith, a renowned
organist, and was considered (at the time) a ‘passible’ composer (we know better now!)
         The St. Thomas Church had a tradition of a ‘Passion’ performance as part of their
Good Friday Vespers service, a tradition that continues to this day. Bach had already
composed one such Passion, the ‘St. John Passion (BWV-245)’ for 1724, We are sure
that he composed a St. Mark Passion, and most likely a St. Luke Passion, but these have
not survived.
         The St. Matthew Passion is by far the most ambitious work that Bach composed.
His only work that comes close is the ‘Mass in B minor, (BWV-232)’ The St. Matthew
Passion is massive in scope, diversity of musical styles, and depth of Reformation
theology.
         The core of the work comes from the Gospel of St. Matthew, chapters 26 and 27.
These chapters recount Jesus’ last week, including the first Eucharist, his agony in the
Garden of Gethsemane, his betrayal and arrest, Peter’s denial, his trial, crucifixion, death
and entombment on Good Friday. In Bach’s time, it was ‘required’ that the words for the
narration come directly from Martin Luther’s German Translation of the Bible.
         To this ‘framework’ Bach and his librettist, Christian Friedrich Henrici (writing
under the pen name of ‘Picander’) added arias and choral works. Bach also inserted into
the work, Chorales (we call them Hymns) from the church hymnal. These arias, choral
numbers and chorales allowed for a ‘break’ in the action to contemplate the meaning and
implications of the narrative (much like a Shakespearian soliqueqy)
         The final work was over three hours in length and required two full orchestras,
two organs, three choruses plus soloists to perform. Bach was obviously proud of this
work; in his final 1736 ‘revision’, he carefully wrote the entire score out my hand, using
rulers, a compass and special red ink for the Gospel text.
         After Bach’s death in 1750 (from which we mark the end of the ‘Baroque’
period), the St. Matthew Passion was performed sporadically in Leipzig, the last recorded
time in 1800. By this time, Bach, the Baroque style, and Passion works of music had
fallen out of favor. The Bach’s Passion was all but lost, until 1824 when a 15-year-old
Felix Mendelssohn was given a gift from his grandmother. The ‘gift’ to this musical
prodigy was a copy of the score to the St. Matthew Passion. Four years later
Mendelssohn staged a performance in Berlin (the first outside of Leipzig). Mendelssohn’s
interest in Bach started a resurgence of interest in Bach’s music that continues to this day.
Had it not been for Mendelssohn’s grandmother, Bach might be but a footnote in our
musical history.
Johann Sebastian Bach’s
                         St. Matthew Passion (BWV-244)
                                 Major Themes

       The major themes that permeate the St. Matthew Passion sprang from Bach’s
deep Lutheran Reformation faith.

           •   First: mankind is sinful and is incapable of being ‘good enough’.
           •   Second: Jesus, as both God and Man, was sinless.
           •   Third: Jesus loved us so much that he wanted to die for us.
           •   Fourth: it was necessary for the sinless Jesus to shed blood and die in
               order to redeem mankind.
           •   Fifth: we should be thankful to Jesus.

         Note that there are other Reformation themes that are NOT brought out in the
Passion. The theme of the Resurrection and Eternal Life are not part of this work. The
role of the Holy Spirit in the redeemed people of God is absent.
         This is on purpose. The Passion was meant to ‘leave us hanging’. It was to be
performed on Good Friday as the Church commemorates the crucifixion and death of
Jesus. There is yet to be an ‘Easter’. There has yet to be a ‘Pentecost’. There will be time
later to address the ‘Easter’ and ‘Pentecost’ themes. For now, Bach wants us to come
face-to-face with the ugly truth that it was our sins, our wretchedness that brought about
Jesus’ brutal, bloody death.
Johann Sebastian Bach’s
                        St. Matthew Passion (BWV-244)
                                   Structure

         The work is divided into two parts. The first part (over one hours) was performed
before the Good Friday Vespers sermon (the sermon would last at least an hour!). The
second part (almost two hours!) was performed after the sermon. (For those math
whizzes, YES, the Vespers service was likely to last 4-5 hours!)
         Bach did not keep a definitive library of his compositions, much less a record of
‘sub-divisions’ of his works, but over the years, many have found it convenient to do so.
         One such cataloging of his works came about in the mid 20th Century and is
known as the ‘BWV’ system (the ‘Bach-Werke-Verzeichnis’ or ‘Bach Works
Catalogue’). This system has become universal for identifying Bach’s works; hence the
St. Matthew Passion is BWV-244. (Note: if you want ‘intellectual snob appeal’, causally
drop at your next social gather that you “found yourself re-listening to BWV-244 this past
weekend and were taken by Bach’s use of the turba’s dissonant chord in #54 as a
commentary on the state of the human condition.”) (You will win the intellectual ‘battle’,
but will probably not get invited back!)
         This BWV system has divided the St. Matthew passion into 78 numbers.
         To confuse you even more, to commemorate the 200th Anniversary of Bach’s
death, in 1950 the city of Leipzig commission a group of musicologist to come up with a
definitive ‘catalogue’ of Bach’s works. This catalogue is known as the ‘Nue Bach-
Ausgabe’ (NBA) or ‘New Bach Edition’ (NBE) in English. This catalogue divides the St.
Matthew Passion into 68 numbers.
         I have chosen to use the BWV system, mostly because it was the first system I
learned. I have grouped these 78 numbers into ‘Scenes’ (not an original idea – I am not
sure I have YET to have a truly ‘original’ thought!). Each of these scenes typically has
narrative action from the Gospel, with some form of ‘commentary’ either from a solo
aria, a choral work or a Lutheran Chorale.

Part One                                         Part Two
Scene One: Prelude                               Scene Nine: Prelude
Scene Two: Jesus Predicts His Crucifixion        Scene Ten: Jesus Before the High
                                                 Priests
Scene Three: The High Priest Conspire to Kill    Scene Eleven: Peter’s Denial & Judas’
Jesus                                            Suicide
Scene Four: Jesus’ Anointing at Bethany          Scene Twelve: Jesus Before Pontius
                                                 Pilate
Scene Five: Judas Agrees to Betray Jesus         Scene Thirteen: Jesus’ Delivery and
                                                 Flagellation
Scene Six: The Last Supper                       Scene Fourteen: The Road to Golgotha
                                                 and Jesus’ Crucifixion
Scene Seven: The Garden of Gethsemane            Scene Fifteen: Jesus’ Death and
                                                 Entombment
Scene Eight: Jesus’ Agony, Arrest and the        Scene Sixteen: Good Friday Lament
Scattering
Johann Sebastian Bach’s
                         St. Matthew Passion (BWV-244)
                                Musical Elements

       Bach drew heavily from the traditions of Opera. It is hard to overstate how
important Opera was during the Baroque period. One way to understands its impact
might be that if Bach’s town of Leipzig were to have had 20 radio stations in 1727, 15 of
them would be playing Opera.
       Bach uses four ‘types’ of vocal works in this Passion:

   •   Recitative. This is used for narration. It is often written to reflect the ‘natural’
       way we might speak: faster and higher when agitated; slower and lower we
       relaxed. The majority of the Recitative in this Passion is take word for word form
       Martin Luther’s German translation of the Bible.
   •   Arias: These are used to comment on the action or to give a human ‘reaction’ to
       the action. Much like a soliqueqy in a Shakespeare play, we get insight into the
       human condition. The music of these is more virtuosic and is performed by soloist
       or occasionally as a duet. Many times Bach will score these where the soloist has
       a ‘dialog’ with the Chorus.
       It is important to note that none of the characters (Jesus, the Evangelist, Judas,
       Peter, Pilate, etc.) perform arias. Their words are taken directly through the text of
       the Bible. This is different than say in Shakespeare where Hamlet is going to tell
       us what is on his mind. The arias are sung but ‘others’ who are outside of the
       action. Bach often scores these arias with a selected instrument from the orchestra
       ‘singing’ along with the soloist.
   •   Chorus Works: Like an aria, these are used to comment or react to the narrative.
       However in this case, it is a ‘group’ reaction. When all of the priests demand that
       Jesus should be put to death, it is the Chorus that acts as the priest.
   •   Chorales: Chorales are what we would call Hymns. This is the only element that
       was not part of Baroque Opera. Bach uses these very familiar Chorales to draw
       his listeners into the action. They have the impact of saying ‘This action didn’t
       just happen some 2,000 years ago!’ It could be happen right here and right now!’
Johann Sebastian Bach’s
                        St. Matthew Passion (BWV-244)
                               Major Characters

The following are the Characters in the St. Matthew Passion:

   •   The Evangelist (a tenor). He serves as the narrator of the story. His words will
       always be sung in recitative and come directly from the Gospel of St. Matthew. In
       the performance we will focus on, it will become clear that he serves a much more
       critical role.
   •   Jesus (a bass). Jesus also will only sing (in recitative) his words as recorded in
       the Gospel of St. Matthew
   •   Peter (a bass). Peter will perform his words in recitative
   •   Pontius Pilate (a bass). Pilate also sings his words from the Gospel of St.
       Matthew in recitative.
   •   Soprano Soloist. She will often comment on the more ‘uplifting, heaven focused’
       aspects of the story, with themes of forgiveness, love, and redemption.
   •   Alto Soloist. She is often given the role of the lament, focusing on the themes of
       our sorrow for our sinful shortcomings.
   •   Tenor Soloist. He will often be react with the themes of the pain and suffering of
       Jesus
   •   Bass Soloist. He will often comment on the very foundations of our faith
   •   Chorus. They will fulfill many roles. They will be the People of God. They will
       be the combined Priests and Elders. They will be the angry mob. It will not take
       long before you will see how much they reflect us as people: capable of great
       good, mercy, grace and tenderness; yet also capable of being angry and self-
       righteous (the transformation often coming within on measure of the music!)
Johann Sebastian Bach’s
                         St. Matthew Passion (BWV-244)
                          Johann Sebastian Bach Biography

        Johann Sebastian Bach was born into a musical family in North Central Germany
in 1685. At the age of 10 both his mother and father died within 8 months of each other.
His oldest brother took him on. Bach would have been known as ‘Sebastian’.
        Bach grew up in post Reformation Germany. At the time where there two major
‘expressions’ of the reformation. There was the Lutheran faith, which believed in a rich
musical component to worship. There was the Calvinist who believed in a more spare
music worship. Bach (fortunately!) developed a deep Lutheran Reformation faith.
        Bach was growing up in what we now call ‘the Baroque’ period. One of the
influences was what we now call ‘The Enlightenment’. Figures such a Newton, Hume,
Locke and Bacon were expressing an empirical, rational, ordered way of looking at the
world. Baroque music, architecture, society structure, etc., all reflect this with its
emphasis on an order structure.
        By the age of 15 Bach was attending a musical conservatory and was becoming
very accomplished on the Organ. At that time in Germany there were only three paths a
professional musician could take to make a living. There was writing secular music for a
royal court. There was writing operas at some of the major cities. There was working for
a city and its churches (the lines between these blurry then). Bach spent about 1/3 of his
career working for a royal court and 2/3 working for the church.
        In 1707, at that age of 22, Bach married Maria Barbara Bach (yes, her maiden
name was Bach!) Over the next 13 years they have seven children, four who live to be
adults (which was fairly normal for that time). By all accounts they had a very loving,
deep relationship. During most of this time Bach worked for the royal court of Leopold,
Prince of Anhalt Köthen. Since this was not a church position, many of Bach’s best
‘secular’ works were composed during this period. Prince Leopold was himself an
accomplished musician and had a deep friendship with Bach.
        After the death of Maria Barbara, Bach, in 1721, Bach married Anna Magdalena
Wilcke, They had thirteen children, six who lived to be adults. Like his relationship with
Maria Barbara, Bach’s relationship with Anna Magdalena was warm and loving.
        In 1723, Bach took the position of the director of music for the churches and city
of Leipzig. He would remain in that position until his death in 1750. During this time we
have the great output of Bach’s sacred music. For example, during his first 5 years he
composed a weekly 15-20 minutes cantata to be performed at Sunday worship. This
cantata based on the lectionary reading for that week.
        It is interesting to note that Bach appears to have never had some moral, or
spiritual ‘crisis’ in his life.
        In 1749 Bach’s health started to decline. He had eye ‘surgery’ by a quack doctor
that resulted in an infection. He died in 1750 at the age of 65 and was buried in an
unmarked grave. We mark the end of the Baroque with Bach’s death.
        After Bach’s death, many of his manuscripts were sold as ‘butcher paper’ and his
wife, Anna Magdalena, died ten years later, homeless.
        The Episcopal Church celebrates a ‘feast’ day in Bach’s honor on July 28 each
year.
Johann Sebastian Bach’s
                        St. Matthew Passion (BWV-244)
                              Recommended Recordings

       Many of you may want to purchase a copy of this recording or another to listen to
or watch at home.
       I can’t encourage you more!
       At the risk of ‘excluding’ some truly magnificent recordings, here is a very
abbreviate list of my ‘favorites’. I have included one where it is sung in English.
However, I recommend that you listen to it German with these notes and translation in
hand.

   1. Berliner Philharmoniker
      ‘St. Matthew Passion (BWV-244)’ Concert DVD
      Conductor: Sir Simon Rattle
      Recorded on April 11, 2010 in Berlin, Germany.
      Available on the Berliner Philharmoniker web site or Apple iTunes.
      This is a full version ‘Concert Video’ of the work, done in German with English
      subtitles.
      The work as been ‘ritualized’ by director Peter Sellars.
      Unfortunately there is not an audio only version.
   2. Monteverdi Orchestra and Choir, with the English Baroque Soloist
      ‘St. Matthew Passion (BWV-244)’ Audio Recording
      Conductor: John Eliot Gardiner
      Recorded September 22, 2016 at the Pisa Cathedral, Italy
      Available on Apple iTunes, Amazon, and the Monteverdi Orchestra web site
      On this recording most of the arias are not done ‘de capo’ which shortens the
      overall length of the recording.
   3. Ex Cathedral Baroque Orchestra & Choir
      ‘St Matthew Passion (In English)’ Audio Recording
      Conductor: Jeffrey Skidmore
      Recorded on April 10, 2009 in Birmingham, England.
      Available on Apple iTunes, Amazon and the Ex Cathedral web site.
      This is the best recording I have found sung in English.
Johann Sebastian Bach’s
                         St. Matthew Passion (BWV-244)
                         Miscellaneous Notes and References

Notes:
   • The translation here is NOT mine. I do not read German. I do not speak German
       (beyond the ability to order another beer: ‘noch ein Bier bitte!’) I came up with
       this translation from multiple sources that range from the liner notes of CD’s to
       program notes of past performances to the subtitles on this performance. When in
       doubt, I used the translation from the subtitles to avoid confusion. However, there
       are times where I found that these did not capture, in English, the true meaning of
       the text. In these cases, I compared other people’s translations and came up with
       what I think express the text the best. For those fluent in German, I apologize!
   • The notes after each scene are mine. They are my ‘take’ on what Bach was
       expressing, both with the text and with the music. It has been informed by
       probably over a hundred listening’s to this work, but also by what other’s have
       said about this work. I have tried to give credit to various ideas where credit is
       due, but there is little doubt that I have missed crediting some influences in my
       views.

References:
   1. First and foremost has to be Professor Robert Greenberg. His music history and
      music appreciation lectures, recorded for The Great Courses Company, have
      significantly shaped my views of western music. His depth of knowledge, music
      history and cultural history spans from the ancient Greek ‘Seikelos Epitaph’ to the
      21st century Finnish composer, Kaija Saariaho (look her up!)
   2. Tim Smith and Ben Kammin. Their 2013 ‘The Chorales of Bach’s St. Matthew
      Passion’ have taught me much about the origins and the usage of Lutheran
      Chorales in this work.
   3. The complete digital score of this work that I received from a long time friend at
      the McIntire Department of Music at University of Virginia.
   4. The Aberdeen Bach Choir ‘J.S. Bach St. Matthew Passion; Text, Translation and
      Musical Notes’ compiled by Peter Parfitt, musical director. This has been an ever-
      present companion as I have plumbed this work. I first came across this Choir by
      accident while detached to fly out of Scotland in 1982 with U.S. Navy. A group of
      young officers and fellow pilots were visiting Aberdeen and ‘stumbled’ into one
      of their concerts at St. Andrews Cathedral. Life changed.
Johann Sebastian Bach’s
                      St. Matthew Passion (BWV-244)
                                  Musical Terms

Aria           Singing where characters express their emotions or reflections in a
               more structured melodic style. Vocal duets, trios and other ensembles
               often occur, and choruses are used to comment on the action.
Aria de Capo   ‘De Capo’ literally means ‘to the top’ Typically arias will have a form
               of Phrase ‘A’ and Phrase ‘B’. An Aria de Capo will return to the Phrase
               A. The sequence might be ‘AABA’.
Arioso         A hybrid between Recitative and Aria. It lacks the musical virtuosity of
               an aria, but moves beyond the simpler recitative. This is often used to
               ‘introduce’ a full aria. An airoso rarely has a ‘de capo’
Basso          Often shorten to ‘continuo’. This is a small group of musicians that was
Continuo       ubiquitous to Baroque music. It normally consisted of an instrument
               that could play chords (harpsichord, lute, organ), and a bass instrument
               (double bass, cello, bassoon)
BWV            Bach-Werke-Verzeichnis or Bach Works Catalogue. The nearly
               universal numbering system for J. S. Bach’s compositions
Canon          A musical form, much like a ‘round’ (think ‘Row, row, row your
               boat’). However often times the original ‘form’ (called the leader or the
               ‘dux’), will morph and change with each variation. A popular
               expression of this is Pachelbel’s ‘Canon in D minor’, heard at almost
               every wedding since the mid 1980’s
Cantata        Short to medium vocal composition (approximately 15-20 minutes) in
               multiple movements. Usually contains both solos and choral
               movements. These were composed around the liturgical readings for
               each week. During Bach’s time at Leipzig he composed at least four
               annual cycles of 52 Cantatas.
Cantus         Interspersing a known melody into a new work. Originally used in
Firmus         Gregorian Chants where an existing and familiar tune was sung,
               normally by the high voice, above a new melody. Today we might call
               it ‘sampling’
Continuo       See Basso Continuo
Contrafactum   Using and existing melody with completely new words.
Dominant       This is the 5th note of a music scale. It creates musical ‘instability’ and
               tension. Our musical ears crave that this note ‘resolves’ to the tonic.
Evangelist     The ‘narrator’ of the Passion story. By tradition sung by a tenor.
               Normally only sings the words from the Gospel
French         A musical style popular in the late Baroque (1700 to 1750). The music
Overture       has ‘dotted’ rhythms (‘Daaa, duh DUMM, Daaa, duh DUMM’)
Fugue          A composition for multiple ‘voices’ (either instrumental or vocal).
               Each voice will play/sing the main melody of the fugue (called the
               subject) in a different pitch. The interplay of these voices gets more and
               more complex as they musically explore the subject. Bach was a master
               of the fugue.
Homophonic   A singular melody in use.
Libretto     Literally ‘small book’. This is normally the text used for the Oratorio.
             The composer then sets this to music. The person who writes the
             libretto is called the ‘Librettist’. In Bach’s case, he used Christian
             Friedrich Henrici who wrote under the pen name of ‘Picander’
Melisma      The singing of a single syllable of text over multiple notes
Obbligato    A musical line that is absolutely indispensable to work. In modern
             usage, it might be like trying to listen to Gun’s and Roses ‘Sweet Child
             of Mine’ with the introductory guitar part. No, the guitar part is
             ‘obbligato’!
Oratorio     A large vocal composition in multiple movements. Contains solos,
             recitative narrative, choral works, and orchestration. Very similar to
             Opera, however opera normally dealt with historical and mythological
             characters, where Oratorio deals with Biblical characters.
Passion      A choral work, accompanied by orchestra, centered on the final week
             of the life of Christ. Normally these are based on one of the Gospels
             (Matthew, Mark, Luke, John) although some are hybrids. They also end
             with Jesus’ burial and are traditional perform as part of Holy Week
             prior to Easter.
Polyphonic   Multiple melodies in use at the same time
Recitative   Narrative singing, normally used to tell the story. The singing is
             composed to imitate the inflections of human speech.
             Recitative Secco (‘dry’)
             Normally has minimal accompaniment, usually only the Basso
             Contnuo.
             Recitative Accompagnato
             Accompanied by more orchestration.
Sarabande    A folk like dance in triple meter. The origins of this dance appear to
             have come from the south of Spain (Andalusia), combining Moorish
             and Spanish influences.
Tonic        The first note of a musical scale. It is the musical ‘center’ of scale.
             Musically our ears want to return, or resolve, to this note.
Turba        Literally ‘crowd’. This is when the both choruses are singing together
             representing the either the Christian faithful or the angry crowd.
Part One
Scene One: Prelude
1. Chorus & Boys Chorus
Chorus                                          Chorus
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen!           Come, you daughters, help me grieve!
Sehet! Wen? Den Bräutigam.                      Behold! Whom? The Bridegroom.
Seht ihn! Wie? Als wie ein Lamm!                Behold him! How? Just like a Lamb!
Sehet! Was? Seht die Geduld.                    Behold! What? Behold his forbearance!
Seht! Wohin? Auf unsre Schuld.                  Behold! Where? Behold our guilt.
Sehet ihn aus Lieb und Huld                     Behold Him, out of love and grace,
Holz zum Kreuze selber tragen!                  Bear the wood that forms his cross.

Boys Chorus                                     Boys Chorus
O Lamm Gottes, unschuldig                       O Lamb of God, innocently slaughtered,
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,              On the cross’s stem,
Allzeit erfunden geduldig,                      Always found patient,
Wiewohl du warest verachtet.                    Although you were despised,
All Sünd hast du getragen,                     You bore all sin,
Sonst müßten wir verzagen.                     If not, we would have despaired!
Holz zum Kreuze selber tragen!

Erbarm dich unser, o Jesu!                      Have mercy upon us, O Jesus.

Notes:
   • Bach’s opening piece uses both orchestras and all three Choruses.
   • The words are a dynamic encapsulation of the Christian faith as expressed by the
       Reformation: the innocent, sinless Jesus has taken it upon himself to be the
       sacrifice for the sins of all mankind.
   • The dirge like feel tells us that this will be a somber work of contemplation.
           o Done in the key of E minor. This key in Baroque times was the key of
               ‘Crucifictus’ or ‘key of the Cross’
           o E minor, in music notation, is written with one sharp ( ♯ ). In German, the
               word for ‘sharp’ is ‘kreuze’, which is also the word for ‘Cross’. Bach has
               infused this Passion with this sort of symbolism.
           o Landry Clark (from “Friday Night Lights”) named his heavy metal speed
               band ‘Crucfictorius’ (with many of the bands numbers played,
               appropriately, in the key of E minor)
           o The time signature is 12/8 time giving both a ‘triple meter and a double
               meter’ feel
           o The words sung by the Chorus are by Christian Friedrich Henrici (1700-
               1764) who wrote under the pen name of ‘Picander’. He was Bach’s ‘go-
               to’ librettist. The music was scored by Bach
   • Soaring over the top, the Boy’s Choir is singing the Lutheran Chorale ‘O Lamm
       Gottes, unschuldig’ (’O Lamb of God without guilt)
           o This Chorale was written in 1531 by Nicolaus Decius (1485-1541). Decius
was a monk who worked with Martin Luther.
o   This Chorale, as with all the Chorales in the Passion would have been
    included in the hymnal used by Bach’s Leipzig church. The hymnal was
    called “Geistreicher Lieder-Schatz, oder Leipziger Gesang-Buch”
    (“Treasury of Spiritual Songs: the Leipzig Hymn Book”)
o   This Chorale was frequently used after communion or on Palm Sunday
    and is a reformation version of the Catholic ‘Agnes Dei’ (‘Lamb of God’)
o   The style of two intertwined works is called ‘Cantus Firmus’ It was
    originally used when a new Gregorian Chant was composed. An exhisting
    ‘well known’ chant would be played over top of the new one, to encourage
    the singers to learn the new one.
o   In the first performance in 1727, the Boy’s Chorale part was played by the
    Organ. That year appears to have been a brutal year for the flu, so many of
    the boys might not have been available.
o   1960 example of ‘Cantus Firmus’ might be ‘Scarborough Fair/Canticle’
    by Simon & Garfunkel. Today we might call it ‘sampling’.
Scene Two: Jesus Predicts His Crucifixion
2. Recitative - Evangelist and Jesus
Evangelist                                      Evangelist
Da Jesus diese Rede volendet hatte,             When Jesus had finished speaking,
sprach er zu seinen Jüngern:                   He said to his disciples:
Jesus                                           Jesus
Ihr wisset, daß nach zweien Tagen               You know that in two days it will be
Ostern wird, und des Menschen Sohn              Passover, and the Son of Man will be
wird überantwortet werden, daß er              handed over to be crucified
gekreuziget werde.

3. Chorale
Herzliebster Jesu,                              Beloved Jesus,
Was hast du verbrochen,                         What wrong have you done,
Daß man ein solch scharf Urteil hat             That they have pronounced so harsh a
gesprochen?                                     sentence upon you?
Was ist die Schuld?                             Of what are you guilty?
In was für Missetaten bist du geraten?         What misdeeds have you committed?

Notes:
   • In #2 we are introduced to ‘Recitative’
           o Recitative is used for the narration and is a manner of singing that
                replicates the style of human speech. There are two forms of Recitative in
                this work:
           o Recitative Secco (dry recitative) is used for the Evangelist. In Baroque
                times he was always a tenor. The Evangelist is accompanied by just the
                continuo. Normally the Evangelist is a dispassionate ‘reporter’ of the
                events (with some notable exceptions). All of the words in the Recitatives
                are takes from Martin Luther’s German Translation of the Bible.
           o Recitative Accompagnato (accompanied by orchestra) is used for Jesus.
                Jesus will have 22 ‘speaking parts’ in this Passion. Whenever Jesus speaks
                the strings play a shimmering ‘halo’ of sound, anointing him as the Son of
                God (with ONE very notable exception!)
   • In #3 a stunned and bewildered Chorus, here representing all of the faithful,
       wonder aloud, ‘Was ist die Schuld?’ (‘Of what are you guilty?’) Bach will return
       to this theme of Jesus’ sinlessness multiple times.
           o The Chorale words are by Johann Heermann (1585-1657). The words are
                based on a section of ‘The Meditation’s of St. Augustine’ written by an
                11th Century Benedictine Monk, John of Fécamp (died 1079).
           o The melody was written by Johann Crüger (1598-1662)
           o This Chorale will return two more times in the Passion as #25 and #55.
           o This is Hymn #158 in the Episcopal Hymnal of 1982
Scene Three: The High Priest Conspire to Kill Jesus
4. Recitative – Evangelist
Evangelist                                        Evangelist
Da versammleten sich die Hohenpriester            Then the High Priests and Scribes
und Schriftgelehrten und                          And the elders of the people assembled
die Ältesten im Volk in dem Palast des            In the palace of the High Priest, who was
Hohenpriesters, der da hieß Kaiphas,              called Caiaphas, and considered ways of
und hielten Rat, wie sie Jesum mit Listen         seizing Jesus by stealth and killing him
griffen und töteten.
Sie sprachen aber:                                But they said:

5. Chorus
Ja nicht auf das Fest, auf daß nicht ein          Yes, but not at the feast, otherwise there
Aufruhr werde im Volk.                            may be an uprising among the people.

Notes:
   • In #5 for the first time we see the Chorus used in their ‘angry side’. They are the
       Priest and Elders, all agreeing that Jesus must die, but they want to keep it ‘off the
       radar’.
           o Note the ‘style’ of the orchestral music with its disjointed and angry
               nature. The vocals, while just as angry, are sung essential in unison, being
               of one mind.
Scene Four: Jesus’ Anointing at Bethany
6. Recitative – Evangelist
Evangelist                                 Evangelist
Da nun Jesus war zu Bethanien, im          Now when Jesus was in Bethany, in the
Hause Simonis des Aussätzigen, trat zu     house of Simon the leper, a woman came
ihm ein Weib, die hatte ein Glas mit       to see him who had a jar of precious
köstlichem Wasser und goß es auf sein      ointment, which she poured over his
Haupt, da er zu Tische saß. Da das seine   head as he sat at the table. But when his
Jünger sahen wurden sie unwillig und      disciples saw this, they grew indignant
sprachen:                                  and said:

7. Chorus
Wozu dienet dieser Unrat?                  What is the point of such waste?
Dieses Wasser hätte mögen teuer            This ointment could have fetched a high
verkauft und den Armen gegeben             price and been given to the poor!
warden!

8. Recitative - Evangelist and Jesus
Evangelist                                 Evangelist
Da das Jesus merkete, sprach er zu         But when Jesus saw this, he said to
ihnen:                                     them:
Jesus                                      Jesus
Was bekümmert ihr das Weib?               Why trouble this woman?
Sie hat ein gut Werk an mir getan.         She has done me a good deed.
Ihr habet allezeit Armen bei euch, mich    You will always have the poor people
aber habt ihr nicht allezeit.              among you, but you will not always have
                                           me.
Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib    By pouring this ointment on my body,
gegossen, hat sie getan, daß man mich      she has prepared me for burial. Truly I
begraben wird. Wahrlich, ich sage euch:    say to you: wherever this gospel is
Wo dies Evangelium geprediget wird in      preached throughout the whole world,
der ganzen Welt, da wird man auch          people will remember her and what she
sagen zu ihrem Gedächtnis, was sie         has done.
getan hat.

9. Arioso – Alto
Du lieber Heiland du,                      You, dear Savior,
Wenn deine Jünger töricht streiten,       When your disciples foolish quarrel,
Daß dieses fromme Weib                     Because this devout woman
Mit Salben deinen Leib                     Would anoint your body
Zum Grabe will bereiten,                   And prepare it for burial
So lasse mir inzwischen zu,                Allow me meanwhile
Von meiner Augen Tränenflüssen            With floods of tears in my eyes,
Ein Wasser auf dein Haupt zu gießen!       To pour water on your head.
10. Aria – Alto
Buß und Reu                                     Guilt and pain
Knirscht das Sündenherz entzwei,               Break the sinful heart in twain,
Daß, die Tropten meiner Zähren                  So, the teardrops of my weeping
Angenehme Spezerei,                             A most soothing precious balm,
Treuer Jesu, dir geb                            Beloved Jesus, I offer to you.

Notes:
   • In #7, the choir, representing the self-righteous disciples, are aghast at the waste.
           o Which of us have not said the same? Why has the (church, city, business,
               etc.) spent soooo much money on (fill in the blank), when there are so
               many other needs around?
           o The musical texture is almost identical to the Priest and Elders (in #5),
               disjoined and agitated.
           o However, here the singing is fugal in nature, as if the disciples are
               searching out a ‘peer group leader’ to take their cue from. By the end
               however the disciples are in agreement and join in unison that this money
               should have been ‘Armen gegeben warden!’ (‘given to the poor!’).
           o Here musically, Bach is painting a picture that ALL people can be self-
               righteous and capable of a disjointed and agitate life, from the ‘evil
               people’ (the Priests and Elders) to the ‘good people’ (the very people
               closest to Jesus.)
   • Note in #8 when Jesus sings the phrase ‘bergaben wird’ (‘my burial’), how the
       music is moving downward, as if into the earth. This musical word painting will
       reappear through out the work.
   • Note in #9 the descending notes of the flutes, representing the falling tears of the
       woman or the ointment dripping off of Jesus’ head.
   • With #10 we arrive at our first ‘Aria’ in the work
           o Arias were there to suspend the action of the piece and allow us to reflect
               or respond to the action.
           o Similar to a soliqueqy in a Shakespeare play.
           o For Bach, the main characters (Jesus, Evangelist, Peter, Judas, etc.) always
               sing words directly from the Gospels. They do not sing Arias.
           o The arias are there to represent the people of God and the multitudes of
               their responses: deep faith; remorse; doubt; anger.
   • The Alto’s arias in this work are most often a form of lament and penitence, as if
       she is someone who is VERY much aware of their sin; very much aware of how
       powerless they are to control their sinful nature; and very aware they are in need
       of grace and forgiveness.
Scene Five: Judas Agrees to Betray Jesus
11. Recitative - Evangelist and Judas
Evangelist                                        Evangelist
Da ging hin der Zwölfen einer, mit                Then one of the twelve, by the name of
Namen Judas Ischarioth, zu den                    Judas Iscariot, went to the chief priests
Hohenpriestern und sprach:                        and said:
Judas                                             Judas
Was wollt ihr mir geben? Ich will ihn             What will you give me to betray him to
euch verraten.                                    you?
Evangelist                                        Evangelist
Und sie boten ihm dreißig Silberlinge.            And they offered him thirty pieces of
Und von dem an suchte er Gelegenheit,             silver. And from then on he sought ways
daß er ihn verriete.                              of betraying him.

12. Aria – Soprano
Blute nur, du liebes Herz!                        Bleed on, dear heart.
Ach! Ein Kind, das du erzogen,                    Ah, a child that you raised,
Das an deiner Brust gesogen,                      That sucked at your breast,
Droht den Pfleger zu ermorder,                    Threatens to murder its guardian,
Denn es ist zur Schlange worden.                  For it has become a serpent.

Notes:
   • Note in #11 that when Judas sings the word ‘berraten’ (‘betray’), Bach has scored
       this with a high note in the key of C# Major. This key has more ‘sharps’ than any
       other key. In the Baroque, this key was used to connate betrayal, capture, treason
       or lies.
   • In #12, whom is this aria being sung about?
            o How would you feel if you were the mother of Judas?
            o Notice the musical picture that is being painted: the regular beating of the
                heart, but the undulating nature as if it were a snake slithering through the
                grass.
            o Note that when she get’s to the word ‘Schlange’ (‘serpent’), that the tune
                is done in an undulating fashion (known as ‘melisma’) that paints a music
                picture of a snake.
            o This piece musically makes use of multiple augmented 4th’s. This note is
                at the mid-point of a scale and was, in Bach’s time, known as ‘the devil in
                music’. It was used to connote sinister or evil actions or desires. This
                augment 4th is a mainstay of Rock & Roll, particularly in it’s early years.
                In the late 1950’s many ‘Bible Belt’ preachers railed against this new form
                of music as ‘the devil’s music!’. Somethings never really change
            o One of the most common words in this Passion is ‘Blute’ (‘Blood’)
Scene Six: The Last Supper
13. Recitative - Evangelist
Evangelist                                     Evangelist
Aber am ersten Tage der süßen Brot            On the first day of Unleavened Bread,
traten die Jünger zu Jesu und sprachen        the disciples went to Jesus and said to
zu ihm:                                        him:

14. Chorus
Wo willst du, daß wir dir bereiten, das        Where do you want us to make
Osterlamm zu essen?                            preparations for you to eat the Passover?

15. Recitative - Evangelist and Jesus
Evangelist                                     Evangelist
Er sprach:                                     He said:
Jesus                                          Jesus
Gehet hin in die Stadt zu einem und            Go into the city to a certain man and say
sprecht zu ihm:                                to him:
Der Meister laßt dir sagen: Meine Zeit         The Master says, my time has come. I
ist hier, ich will bei dir die Ostern halten   want to keep the Passover at your house
mit meinen Jüngern.                           with my disciples
Evangelist                                     Evangelist
Und die Jünger täten, wie ihnen Jesus         And the disciples did as Jesus had asked
befohlen hatte, und bereiteten das             them, and prepared a Passover meal.
Osterlamm. Und am Abend satzte er sich         And that evening he sat down to table
zu Tische mit den Zwölfen. Und da sie          with the twelve. And while they were
aßen, sprach er:                               eating, he said:
Jesus                                          Jesus
Wahrlich, ich sage euch: Einer unter           Truly, I say to you: one of you will
euch wird mich verraten.                       betray me.
Evangelist                                     Evangelist
Und sie wurden sehr betrübt und huben         And they were deeply troubled by this
an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten      and each began to say to him:
zu ihm:
Chorus                                         Chorus
Herr, bin ich’s?                               Lord, is it I?

16. Chorale
Ich bin’s! Ich sollte büßen,                  It is I! I who should atone,
An Händen und an Füßen                        My hands and feet
Gebunden in der Höll.                          Bound in Hell.
Die Geißeln und die Banden                     The scourges and the shackles,
Und was du ausgestanden,                       And all that you have endured,
Das hat verdienet meine Seel.                  All this my soul has deserved.
17. Recitative - Evangelist, Jesus, and Judas
Evangelist                                      Evangelist
Er antwortete und sprach:                       He answered and said:
Jesus                                           Jesus
Der mit der Hand mit mir in die Schüssel       He who dips his hand in the dish with me
tauchet, der wird mich verraten. Des            will betray me. The Son of Man shall die,
Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie             as it is written of him. But woe to the
von ihm. Geschrieben stehet; doch wehe          man by whom the Son of man is
dem Menschen, durch welchen des                 betrayed! It would be better if that man
Menschen Sohn verraten wird! Es wäre            had never been born.
ihm besser, daß derselbige Mensch noch
nie geboren wäre.
Evangelist                                      Evangelist
Da antwortete Judas, der ihn verriet, und       Then answered Judas, who betrayed
sprach:                                         him, and said:
Judas                                           Judas
Bin ich’s, Rabbi?                               Is it I, Rabbi?
Evangelist                                      Evangelist
Er sprach zu ihm:                               He said to him:
Jesus                                           Jesus
Du sagest’s.                                    You said it yourself.
Evangelist                                      Evangelist
Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot,          Now while they were eating, Jesus took
dankete und brach’s und gab’s den               the bread, gave thanks and broke it, and
Jüngern und sprach:                            handed it to the disciples, saying:
Jesus                                           Jesus
Nehmet, esset, das ist mein Leib.               Take, eat, this is my Body.
Evangelist                                      Evangelist
Und er nahm den Kelch und dankete,              And he took the cup and gave thanks, he
gab ihnen den und sprach:                       handed it to them, saying:
Jesus                                           Jesus
Trinket alle daraus; das ist mein Blut          Drink from it, all of you; this is my blood
des neuen Testaments, welches                   of the New Testament, which is shed for
vergossen wird für viele zur Vergebung         many in order that their sins many be
der Sünden.                                    forgiven.
Ich sage euch: Ich werde von nun an             I say to you: I shall drink no more of this
nicht mehr von diesem Gewächs des               fruit of the vine until the day when I
Weinstocks trinken bis an den Tag, da           drink it anew with you in my Father’s
ich’s neu trinken werde mit euch in             Kingdom.
meines Vaters Reich.
18. Arioso – Soprano
Wiewohl mein Herz in Tränen                       Although my heart is swimming with
schwimmt,                                         tears
Daß Jesus von mir Abschied nimmt,                 Because Jesus is leaving me,
So macht mich doch sein Testament                 His testament is yet a source of joy to
erfreut.                                          me.
Sein Fleisch und Blut, o Kostbarkeit,             His flesh and blood, O precious gift,
Vermacht er mir in meine Hände.                   He bequeaths into my hands.
Wie er es auf der Welt mit denen Seinen           Just as he could think no ill
Nicht böse können meinen,                         Of his people here on earth
So liebt er sie bis an das Ende.                  So he loves them to the end.

19. Aria – Soprano
Ich will dir mein Herze schenken,                 I will give my heart to you;
Senke dich, mein Heil, hinein!                    Sink in it, O my Savior
Ich will mich in dir versenken;                   I will submerge myself in you.
Ist dir gleich die Welt zu klein,                 And if the world is too small for you,
Ei, so sollst du mir allein                       Ah, for me alone you shall be more than
Mehr als Welt und Himmel sein.                    earth and heaven.

Notes:
   • Note in #14 how this simple question becomes musical confusion. Like a modern
       family when mom asks the two kids and dad ‘are you ready to leave? Confusion
       reigns! My family calls this ‘The Accordian’
   • Notice in #15 how after Jesus proclaims ‘Einer unter euch wird mich verraten’
       (‘one of you will betray me’) that the key drops to a more ominous minor
   • It may be hard to hear and count, but when the Chorus asks ‘Herr, bin ich’s?’
       (‘Lord, is it I?’) it is repeat 11 times! Once for each disciple, minus Judas. This is
       another example of Bach’s use of musical symbolism.
   • In #16, the Chorus immeadiately answers their own question, ‘Lord, is it I?’, by
       proclaiming ‘Ich bin’s!’ (‘It is I!’), using a familiar Chorale that would again draw
       Bach’s listener’s into the action.
           o This Chorale was composed by Paul Gerhardt (1607-1676) in 1647.
           o The melody comes from a 15th Century Renaissance song by Heinrich
               Isaac (1450-1517) entitled ‘Innsbruck, I Must Leave You’ (a 16th Century
               version of the American tune ‘Shenandoah’). This using a secular melody
               with sacred words was a common practice and is known as
               ‘Contrafactum’ (Latin for ‘ripping off’ – just kidding!)
           o Bach uses the Chorus, now acting as sinful people in need of grace. They
               stand before Jesus and confess, ‘Yes, I too would betray you!’
           o This Chorale will return in #44 later in the work, used in a similar manner.
   • In #17 we celebrate the first Eucharist. Note how much grace Jesus extends to
       Judas, as he is part of the Eucharist. Bach is letting us know that there is no one
       beyond the grace of Jesus.
   • Notice in #18 how the oboes intertwine with each other, emphasizing the phrase
       ‘Tränen schwimmt’ (‘swimming with tears’)
o In this aria, Bach brings into focus here the three of the major themes of
           this Passion: Jesus’ love for mankind; Jesus’ physical shedding of blood
           for our sins; our thankfulness for what he has done for us.
•   In #19 Bach moves us from the somber mood (at least temporarily) of the Last
    Supper. He gives us light and airy dance-like number.
        o The theme of gratitude in #18 is continued to be express by the Soprano.
        o The final phrase resonates the Reformation theme that Jesus’ grace is all
           that is needed.
Scene Seven: The Garden of Gethsemane
20. Recitative - Evangelist and Jesus
Evangelist                                  Evangelist
Und da sie den Lobgesang gesprochen         And when they had sung the hymn
hatten, gingen sie hinaus an den Ölberg.    They went out to the Mount of Olives
Da sprach Jesus zu ihnen:                   There Jesus said to them:
Jesus                                       Jesus
In dieser Nacht werdet ihr euch alle        In this night you will all have cause to be
ärgern an mir. Denn es stehet               angry with me. For it is written that you
geschrieben: Ich werde den Hirten           shall strike the shepherd and the sheep
schlagen, und die Schafe der Herde          of the flock shall be scattered. But when
werden sich zerstreuen. Wenn ich aber       I rise again, I shall go before you to
auferstehe, will ich vor euch hingehen in   Galilee
Galiläam.

21. Chorale
Erkenne mich, mein Hüter,                  Acknowledge me, my keeper,
Mein Hirte, nimm mich an!                   My shepherd, grant me shelter!
Von dir, Quell aller Güter,                From you, the source of all good things
Ist mir viel Guts getan.                    I have received much that is good.
Dein Mund hat mich gelabet                  Your mouth has refreshed me,
Mit Milch und süßer Kost,                  With milk and honey,
Dein Geist hat mich begabet                 Your Spirit has given me
Mit mancher Himmelslust.                    Many of heaven’s delights
22. Recitative - Evangelist, Peter, and Jesus
Evangelist                                      Evangelist
Petrus aber antwortete und sprach zu            But Peter answered and said to him.
ihm:
Peter                                           Peter
Wenn sie auch alle sich an dir ärgerten,        Even though the others may be angry
so will ich doch mich nimmermehr                with you, I shall never be angry.
ärgern.
Evangelist                                      Evangelist
Jesus sprach zu ihm:                            Jesus said to him:
Jesus                                           Jesus
Wahrlich, ich sage dir: In dieser Nacht,        Truly, I say to you: this very night,
ehe der Hahn krähet, wirst du mich              before the cockcrows, you will deny me
dreimal verleugnen.                             three times.
Evangelist                                      Evangelist
Petrus sprach zu ihm:                           Peter said to him:
Peter                                           Peter
Und wenn ich mit dir sterben müßte, so         Even if I have to die with you, I shall not
will ich dich nicht verleugnen.                 deny you.
Evangelist                                      Evangelist
Desgleichen sagten auch alle Jünger.           All the disciples said the same

23. Chorale
Ich will hier bei dir stehen;                   I mean to stand beside you here;
Verachte mich doch nicht!                       Do not despise me for it!
Von dir will ich nicht gehen,                   I shall not leave you
Wenn dir dein Herze bricht.                     Even if your heart breaks.
Wenn dein Herz wird erblassen                   When your heart stops beating
Im letzten Todesstoß,                           In the last throes of death,
Alsdenn will ich dich fassen                    Then I shall hold you,
In meinen Arm und Schoß.                        In my arms and lap.
24. Recitative – Evangelist and Jesus
Evangelist                                  Evangelist
Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe,       Then came Jesus with them to a garden,
der hieß Gethsemane, und sprach zu          called Gethsemane, and said to his
seinen Jüngern:                            disciples:
Jesus                                       Jesus
Setzet euch hie, bis daß ich dort hingehe   Sit here while I go over there and pray
und bete.
Evangelist                                  Evangelist
Und nahm zu sich Petrum und die zween       And he took with him Peter and the two
Söhne Zebedäi und fing an zu trauern        sons of Zebedee, and began to grieve
und zu zagen. Da sprach Jesus zu ihnen:     and despair. Then said Jesus to them:
Jesus                                       Jesus
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod,    My heart is heavy, even unto death. Stay
bleibet hie und wachet mit mir.             here and keep watch with me.
25. Arioso - Tenor and Chorus
Tenor                                      Tenor
O Schmerz!                                 O pain!
Hier zittert das gequälte Herz;            Here trembles the tormented heart;
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein         How it sinks, how his face turns pale!
Angesicht!

Chorus                                     Chorus
Was ist die Ursach aller solcher Plagen?   What is the cause of these great
                                           torments?

Tenor                                      Tenor
Der Richter führt ihn vor Gericht.        The judge leads him before the tribunal
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.      There is no comfort, no one to help him.

Chorus                                     Chorus
Ach! Meine Sünden habaen dicgh            Alas, my sins, have struck you down.
geschlagen;

Tenor                                      Tenor
Er leidet alle Höllenqualen,               He suffers all the torment of hell.
Er soll vor fremden Raub bezahlen.         He must pay for other’s depredations

Chorus                                     Chorus
Ich, ach Herr Jesu, habe dies              Alas, Lord Jesus, it is I who have caused
verschuldet, was du erduldet.              your suffering

Tenor                                      Tenor
Ach, könnte meine Liebe dir,               Ah, if only my love, my salvation
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen     Could reduce or help you bear
Vermindern oder helfen tragen,             Your trembling and despair
Wie gerne blieb ich hier!                  How gladly I would remain here

26. Aria - Tenor & Chorus
Tenor                                      Tenor
Ich will bei meinem Jesu wachen,           I mean to keep watch with Jesus
Chorus                                     Chorus
So schlafen unsre Sünden ein.             Then our sins shall fall asleep.
Tenor                                      Tenor
Meinen Tod Büßet seine Seelennot;         His soul’s great torment atones for my
Sein Trauren machet mich voll Freuden.     death. His grief will bring me joy
Chorus                                     Chorus
Drum muß uns sein verdienstlich Leiden     And so his suffering, which profits us
Recht bitter und doch süße sein.          Must be most bitter, yet sweet to us.
Notes:
   • Note in #20 as they ‘climb’ Mount Olives that the cello of the continuo does a 13
       note rising scale, painting a musical picture of the climb.
           o As Jesus sings ‘der Herde werden sich zerstreuen’ (‘the flock shall be
               scattered’) the violins do a ‘run’ up a scale as if running away and then
               they quickly move back down as if hiding. We will see a similar ‘motif’ at
               the end of Part One.
   • In #21 we come to the Chorale ‘O Haupt voll Blut und Wunden’. This is
       universally known as the ‘Passion Choral’.
           o This Chorale is known in English speaking churches as “O Sacred Head
               Sore Wounded” (Hymn 168 in the Episcopal Hymnal of 1982)
           o A more literal translation would be ‘O Head, full of blood and wounds,’
           o Bach will use this Chorale five times in the Passion. Each time he will use
               a different stanza (this version is the 5th stanza). He will also use different
               keys and/or harmonizations.
           o In this version Bach, has a very simple, almost innocent harmonization,
               where the music always properly resolves. This musically echoes the
               disciples resolve that they ‘Von dir will ich nicht gehen’ (‘shall not leave
               you’)
           o Later, we will hear versions where Bach will leave us musically unsure
               and unresolved, reflecting how most lives are often lived.
           o His choice of stanza #5 reminds that God will not only sustain us, but will
               be our delight.
           o The Chorale was written by Paul Gerhardt (1607-1676) in 1656. He
               combined a secular tune with a German translation of Latin poem.
           o The Latin poem was written in the 11th Century by a French Benedictine
               Abbot, Bernard of Clairvaux (1091-1143). His poem meditates on the
               various parts of Christ’s body hanging on the cross, moving from his feet,
               his knees, his hands, his pierced side, his breast, his heart and finally his
               head (from which the Chorale derives it’s name.) Bernard of Clairvaux
               was Dante Alighieri’s (1265-1321) final guide in Dante’s ‘Divine
               Comedy’. Bernard also played a role in Dan Brown’s 2013 novel ‘Inferno’
           o The tune to this Chorale was a secular love song entitled ‘My Mind’s
               Confused Within Me’ written around 1590 by Hans Leo Haßler (1564-
               1612). Professor George Faithful of Dominican University of California
               has described this song as “a 16th Century All Shook Up!” His translation
               reads:

                               My mind’s confused within me,
                               Made thus by a tender gal.
                               I am utterly astray.
                               My heart hurts badly.
                               I have no rest both night and day.
                               I ever lament.
                               I keep on sighing, crying,
                               In sorrow almost spent.
o Paul Simon used this melody for his 1973 song ‘American Tune’ This was
             in the midst of Paul Simon’s ‘bad hair/mustache’ stage.
•   Note in #22 that the second time that Peter proclaims that he will not deny Jesus,
    Bach has moved the music up a whole step to a higher key, emphasizing Peter’s
    determination that he will stand true (which we know, will come crashing down)
•   In #23 Bach almost immediately returns to the ‘Passion Choral’. This time the
    Chorus is acting not only as the disciples, but all of God’s people.
        o Bach uses the same harmonization as in #21, but he has dropped it down
             to a lower key, giving it a more solemn feel.
        o The Chorus sings the first four lines forte (strong) as if with conviction. ‘I
             will NEVER leave you!’ But Bach, knowing the human condition, has the
             Chorus sing quietly the end of the Chorale, knowing that, in the end, we
             will all be like Peter and deny and walk away from Jesus.
        o The illusions in the last line to Michelangelo’s Pietá in St. Peter’s Basilica
             are vivid.
•   Note in #24 that the dispassionate Evangelist is a thing of the past. From here to
    the end of Part One he will become more and more emotional. As an example,
    this is the first time Bach writes in a melisma for the Evangelist to sing. Notice
    when he sings ‘fing an zu trauern und zu zagen’ (‘began to grieve and despair’)
    how his vocals are filled with a descending drama.
•   In #25 Bach continues to use soloist (this time a tenor) in dialog with the Chorus.
        o Here the Tenor is boldly stating Jesus’ pain, torment, and suffering.
        o Meanwhile the Chorus is singing from the Chorale first introduced as #3.
             Bach once again uses a familiar Chorale to ‘draw’ his listeners into the
             scene. The Chorus sings a quite confession, responding with the more
             personal ‘It is MY sins that have struck you down.’
        o Bach is using the Tenor to teach the theology of Jesus’ suffering and the
             Chorus to allow us to reflect on our personal role in that suffering. This
             reinforces one of Bach’s universal themes in this Passion: Jesus suffers for
             the sake of OUR sins.
        o The allusion of ‘he suffers all the torment of hell’ takes us directly to the
             Apostle’s Creed, which at the time was translated ‘he descended to hell’.
             Today we make it more palatable, saying ‘he descended to the dead’
•   In #26, as you have probably already noted, Bach likes to pair up instruments with
    vocal arias. Here he brings in the Oboe, which acts like the cry of night
    watchman, keeping watch at the gate of the city.
        o The Tenor’s words bring us back to a major tenant of Bach’s Lutheran
             reformed faith: Stay with Jesus. Profess him. Jesus forgives our sins.
        o Notice how each time the Tenor sings ‘Ich will bei meinem Jesu wachen,’
             (‘I mean to keep watch with Jesus’), he has more and more conviction.
             This is much like we might be at the beginning of Lent; where we are
             convince that we WILL keep a holy Lent.
        o The Chorus, echoing the Tenor, starts out as a hushed prayer of hope (‘if
             we do keep watch, our sins will then fall asleep, never to be seen again’).
             They move to a bolder and bolder proclamation of this, as if willing this to
             happen through their own self-efforts.
You can also read