Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander

Page created by Joanne Benson
 
CONTINUE READING
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
CRUISE
Santander

       Port of Santander
Der Hafen von Santander
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Cruise Terminal
Lat: 43º 27’ N - Long: 3º 48’ W
Emergency phone: +34 942 21 30 30 - 902 202 202
Pilotage: Available. Phone +34 942 21 51 09
Tugs: Available. Phone + 34 942 21 17 12
Tidal range: 4.65 m (15.2 feet)

Open 24 hours a day. 365 days a year                                                                                            Palacio de
                                                                                                                                 D eportes

Customs: 24 hours
Procedure: European Union Rules
                                                                                                 8
                                                                                                                                11
Currency: Euro ( )

Albareda Dock: 267 m length / 9.50 m depth
                                                                                                                                                 10
                                                                                                                                                   Palacio
Anaos Dock: 335 m length (107 m + 228 m) 9 to 10.5 m depth
Further berthing available for larger vessels at commercial berths.
Largest cruise ship to date: Queen Elizabeth 2.

Gangway, Ship Repair, Garbage disposal,
water Supply, Provisions, Telephone lines.
                                                                      Shopping area

                                              5          4            12

                                                                           3
                                                                               Cruise Terminal

                                                                                                                       2                     Avenida
                                                                                                                                                       Rei

                                Passenger Terminal:
                                Recently refurbished
                                I.S.P.S. applied
                                Tourist Information, Banking, Shops, Resting area, Restaurant, Rental Cars, Taxi, Buses, Railway Station
                                International Airport (4 Km)
                                International flights to main European airports and domestic flights to Spanish main cities.
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Playa de Mataleñas
                    Parque de
                    Mataleñas

                                                                    Cabo
                                                     7              Menor

                                          Playa de los
                                          Molinucos
                                                              1 Magdalena Palace, Park & University
                                                              2 Festival Palace
                                                              3 Cruise Terminal
                                                              4 Bus Station
                                                              5 Railway Station

                       Segunda Playa de                       6 Beaches
                         El Sardinero                         7 Public Golf Course
                                                              8 Park Las Llamas
             EL SARDINERO
                                                              9 Gran Casino Sardinero
                                                             10 Convention Centre
                       6                                     11 Sports complex
                                                             12 Cathedral

                                                                                          Santander
                                                                 Tourist information

               9

                                                                                                                                                   city
                                                         Península
       toria                                             de la Magdalena
na Vic

                                 6                                      1

         Reisende, die mit dem Schiff nach Santander kommen, werden nach Durchquerung einer der schönsten Naturbuchten der Welt im zentrumsnahen Hafen anlegen,
         von wo aus es viel zu entdecken gibt. Nicht weit vom Hafen, in unmittelbarer Nähe zum Rathaus, haben sich die exklusivsten Geschäfte der Stadt angesiedelt. Folgt
         man der Hafenpromenade, so gelangt man zum Meereskundlichen Museum, dem Museo Marítimo. Oder man kann einen der vielen Strände und Golfplätze erkunden,
         die der Stadt das Flair eines Freizeitparadieses verleihen. Als Alternative zum Programm unter freiem Himmel stehen das Festspielhaus, verschiedene Ausstellungen
         sowie das hervorragende und vielfältige gastronomische Angebot zur Verfügung.

                                                                                                                        Maritime Museum                      Festival Palace

                                                                                                      Having crossed one of the most beautiful bays in the world,
                                                                                                      cruise goers arriving in Santander pass through the Passenger
                                                                                                      Terminal located in the very heart of a city which has much to
                                      Sardinero Beaches
                                                                                                      be discovered. The select shopping district around the Town
                                                                                                      Hall is close at hand, whilst a stroll along the bay will bring us
                                                                                                      to the Maritime Museum or simply discover one of the many
                                                                                                      beaches and golf courses which the city has to offer. The Palacio
                                                                                                      de Festivales and numerous galleries await the visitor as does
                                                                                        Hotel Real    a prestigious and varied cuisine.
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Reina Victoria Avenue

   City services / Cityservice
                                                                                                                                                     Valdecilla
                                                                                                                                                      Hospital

                                            SAFETY LEVELS                   SICHERHEIT

Santander, a city of 200,000 inhabitants, is equipped with a good           Die 200.000-Einwohner-Stadt Santander verfügt über ein gutes
range of services and a well-coordinated Local and National Police          Serviceangebot, und dank der hervorragenden Koordination zwischen der
Force, whose joints efforts have managed to make this one of the            kommunalen und nationalen Polizeibehörde gehört die Stadt zu den
safest cities in Spain, proof of this is that its crime rate is 15 points   sichersten in ganz Europa, wie die 15 Prozentpunkte unter dem spanischen
    lower than the Spanish average and 35 points lower than the             sowie 35 Prozentpunkte unter dem europäischen Durchschnitt liegende
                                                     European average.      Kriminalitätsquote beweist.

                                                    HOSPITALS               KRANKENHÄUSER

   The state-of-the-art 905-bed Hospital Universitario Marqués de           Die 905 Betten zählende Universitätsklinik Marqués de Valdecilla ist ein
Valdecilla is a centre of national and international renown for several     Spitzenzentrum, das auf vielen Fachgebieten national wie international
     medical specialties. Staffed by prestigious professionals and          als Referenz dient. Es verfügt über anerkannte Fachleute sowie moderne
equipped with advanced and modern technology, its new surgical              fortschrittliche Ausstattung und Technologien. Die neue chirurgische
block comprises four intelligent operating theatres, making Valdecilla      Abteilung umfasst vier „intelligente“ Operationssäle, mit denen Valdecilla
 one of the most advanced hospitals in Spain in the surgical field.         auf chirurgischem Gebiet zu den modernsten medizinischen Einrichtungen
                                                                            Spaniens zählt.

                                                         AIRPORT            FLUGHAFEN

   Santander airport is located four kilometres from the city on the        Der Flughafen von Santander liegt vier Kilometer von der Stadt entfernt
                                                  west side of the bay.     im Westteil der Bucht.
  Air traffic at Santander Airport consists of mainly regular national      Das Flugaufkommen umfasst hauptsächlich kommerzielle Flüge,
  and international commercial flights. In 2007 the airport handled         überwiegend im Linienverkehr sowohl mit dem Inland als auch mit dem
                                          some 761,780 passengers.          Ausland. 2007 wurden 761780 Fluggäste abgefertigt.
                               Airline carriers operating at the airport:   Auf dem Flughafen vertretene Fluggesellschaften:
AIR NOSTRUM (http://www.airnostrum.es). Tel: +34 961 960 200                AIR NOSTRUM (http://www.airnostrum.es). Tel.: +34 961 960 200
               IBERIA (http://www.iberia.es/). Tel: +34 942 202 156         IBERIA (http://www.iberia.es). Tel.: +34 942 202 156
        RYANAIR (http://www.ryanair.com/). Tel: +34 942 202 412             RYANAIR (http://www.ryanair.com). Tel.: +34 942 202 412
          Contact telephone for Parayas airport: +34 942 202 100            Kontakttelefon Flughafen Parayas: +34 942 202100

                                              HOTELS BEDS                   HOTELKAPAZITÄT

3,874 hotel beds: One 5-star Grand Luxury hotel, eight 4-star hotels        3.874 Hotelbetten: 1 ***** Luxushotel, 8 Hotels****, 7 Hotels***
                                        and seven 3-star hotels.
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
PALACIO DE FESTIVALES (Festival Palace): Boasting four concert halls, the Palace can host all kinds           TOURIST BUS:
of events and has seating capacity for 1,670. Exhibition areas, meeting rooms, offices and a restaurant       Purchase online at: www.santandertour.com
service are also available. The venue for Santander’s most important cultural activities, with a wide range   Schedule: www.santandertour.com
of possibilities throughout the year (concerts, opera, operetta, dance, theatre, etc.).                       Duration: 1 hour 30 minutes
Contact: +34 942 361 606 www.palaciofestivales.com                                                            Frequency: Every 35-40 minutes
                                                                                                              Stops: Paseo Pereda, Maritime Museum, Palacio
PALACIO DE LA MAGDALENA (Magdalena Palace): Situated on a privileged peninsula surrounded                     de Festivales and Planetarium, Magdalena Palace,
by beaches and spectacular views over the Bay of Biscay, the Palace offers state-of-the-art facilities for    Casino / Sardinero beach, Mataleñas - Golf Course,
holding workshops, meetings and conferences in an international arena and is home to the prestigious          Las Llamas Park.
UIMP (Menéndez Pelayo International University) courses during the summer.                                    Multi-lingual tour commentary: 8 languages
Contact: +34 942 298800 www.palaciomagdalena.com
                                                                                                              SHOPPING: Santander has a reputation as a top
GRAN CASINO SARDINERO: Built in the twenties, as well as the magnificent gaming hall and slot                 quality shopping centre. Its central streets are
machine room, the casino is equipped with an exhibition hall, a venue for press conferences or meetings,      home to an endless number of all types of shops,
two banqueting halls and a la carte restaurant. Contact: +34 942 030550 comercial@grupocabomayor.com          particularly the most fashionable clothes stores,
                                                                                                              jewellers and gift shops.
                             CONVENTION CENTRE: This 10,000 m2 building is designed as a convention           The Municipal Trade Support Office (OMAC) is a
                                  and exhibition centre distributed in two overlapping spaces with a          service launched by the Santander City Hall, and
                                        cafeteria, terraces and meeting rooms.                                is housed in a refurbished area of the Municipal
                                               Contact: +34 942 290040 www.palacioexposiciones.com            Market of Puerto Chico.
                                                                                                              (www.comerciosantander.com)
                                                           PALACIO DE DEPORTES (Sports                        Traders Association:
                                                             Complex): With capacity for 5,916 people,        FECOURSA – City Trade Federation Santander
                                                               the complex is also equipped with a track,     Contact: + 34 942 361 240. Web:
                                                                  gym and other services including a          www.cascoviejosantander.es
                                                                    cafeteria, press room, closed-circuit     COERCAN – Trade Federation of Cantabria
                                                                      television and PA system.               Contact: +34 942 232 464. Web:
                                                                        Contact: +34 942 203071               www.coercan.net
                                                                          www.santanderdeportes.com
                                                                                                              TAXI ASSOCIATION:
                                                                                                              24-hour service:
                                                                                                              Radio Taxi Santander Tel:+34 942 333333
                                                                             Sports complex                   Tele Taxi: +34 942 369191

                                             Highlights / Sehenswertes
PALACIO DE FESTIVALES: Mit seinen vier Sälen bietet der Festivalpalast
Raum für Veranstaltungen aller Art mit bis zu 1.670 Plätzen. Hinzu kommen
Ausstellungsflächen, Tagungs- und Büroräume sowie eine Cafeteria. Im
Palast finden über das Jahr verteilt die wichtigsten Kulturveranstaltungen
der Provinzhauptstadt mit einem breit gefächerten Angebot (Konzerte,
Oper, Zarzuela, Tanz, Theater usw.) statt.
Kontakttelefon: +34 942 361 606 www.palaciofestivales.com

PALACIO DE LA MAGDALENA: Neben seiner außergewöhnlichen Lage auf
einer von Stränden umgebenen Halbinsel und herrlichen Ausblicken auf das
kantabrische Meer bietet der Palast modernste Einrichtungen für Kurse, Tagungen
und Kongresse auf internationaler Ebene und ist zudem der Sitz der Sommerkurse
der Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) von Santander.
+34 942 298800 www.palaciomagdalena.com

GRAN CASINO SARDINERO: In den 20er Jahren erbaut, besitzt das Kasino neben dem
wunderschönen Spielsaal und Maschinensaal einen Ausstellungsraum, einen Raum für
Pressekonferenzen oder Versammlungen, zwei Bankettsäle sowie ein Restaurant zum Speisen à la carte.
Kontakttelefon: +34 942 030550 comercial@grupocabomayor.com

PALACIO MUNICIPAL DE EXPOSICIONES (STÄDTISCHER AUSSTELLUNGSPALAST): Der Palast verfügt über eine
Gesamtfläche von etwa 10.000 m2. Diese gliedert sich in die Ausstellungsfläche, die sich auf zwei übereinander liegende Räume
verteilt, in die Cafeteria, Terrassen sowie einen Tagungssaal. Kontakttelefon: +34 942 290040 www.palacioexposiciones.com                                    Gran Casino
                                                                                                                                                               Sardinero
PALACIO DE DEPORTES (SPORTPALAST): Mit einem Fassungsvermögen von 5.916 Personen, außerdem Sportplatz, Fitnessraum und
weiteres Serviceangebot wie Cafeteria, Presseraum, Videoanlage (CCTV) und Lautsprechersystem.
Kontakttelefon: +34 942 203071 www.santanderdeportes.com

TOURISTENBUS:                                                                        EINZELHANDEL
Onlineverkauf: www.santander.com                                                     Santander besitzt den Ruf eines erstklassigen Handelszentrums. Die Straßen
Fahrplaninformationen: www.santander.com                                             im Stadtzentrum beherbergen unzählige Geschäfte aller Art, insbesondere
Dauer: 1 Stunde 30 Minuten                                                           für Mode, Schmuck und Geschenkartikel.
Abfahrt: alle 35-40 Minuten                                                          Das städtische Amt für Handelsförderung (OMAC) wurde von der Stadt
Haltestellen: Paseo Pereda, Museo Marítimo, Palacio de Festivales                    Santander ins Leben gerufen und befindet sich gegenwärtig in der
und Planetarium, Palacio de la Magdalena, Kasino / Sardinero,                        wiederhergestellten städtischen Markthalle von Puerto Chico
Mataleñas-Golfplatz, Las Llamas-Park                                                 (www.comerciosantander.com).
Mehrsprachiges Audioangebot: 8 Sprachen                                              Händlerverbände:
                                                                                     FECOURSA – Städtischer Handelsverband von Santander
TAXIVERBAND: 24-Stunden-Service:                                                     Kontakttelefon: + 34 942 361 240, Web: www.cascoviejosantander.es
Radio Taxi Santander, Tel.:+34 942 333333                                            COERCAN – Handelsverband von Kantabrien
Tele Taxi, Tel.: +34 942 369191                                                      Kontakttelefon: +34 942 232 464, Web: www.coercan.net
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
HISTORICAL RECORD OF THE SANTANDER PORT PASSENGER LINES
GESCHICHTE DER KREUZFAHRTEN ÜBER DEN
HAFEN VON SANTANDER

                     Cruise calls in the 20th Century
                     Ankommende kreuzfahrten im 20. jahrhundert

                                                        Empress
        Mexique                                         of Australia
              1923                                      (London)
                                                               1930

  Asturias
       1931
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Marqués
de Comillas
1945            Habana
                         1948

 Magallanes
         1948

                           Compañía Trasatlántica:
                           Magallanes,
                           Marqués de Comillas
                           y Habana
                                  1949
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Cruise calls in the 20th Century
Ankommende kreuzfahrten im 20. jahrhundert

                                             Irpina de Palermo
                                                           1960

                         Sagafjord
                                1974

                                                            Kunscholn
                                                                  1964
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Cruise companies calling in Santander in recent years
Gesellschaften und schiffe, die Santander in den letzten jahren anliefen

Shipping Company / Reederei             Vessel Name / Name des schiffes   Origin / Von                                       Destiny / Nach

Aida Cruise                             AIDA AURA                         La Coruña                                          San Juan de Luz
                                        AIDA CARA                         Plymouth                                           La Coruña
                                        AIDA BLU                          Vigo / St. Malo                                    Le Havre / La Coruña
                                        AIDA VITA                         La Coruña                                          Le Havre
Clipper Cruise Line                     CLIPPER ADVENTURER                La Coruña                                          Bilbao
Cruisespesialisten                      MS NORDNORGE                      La Rochelle                                        La Coruña
Cunard                                  QUEEN ELISABETH 2                 La Coruña / Southampton                            Le Verdon / Málaga
                                        CARONIA                           Leixoes / Gijón                                    St. Peter's Port / Southampton
Delphin Kreuzfahrten GmbH               DELPHIN VOYAGER                   La Coruña                                          San Juan de Luz
Discovery Reederei/Abercrombie & Kent   EXPLORER                          La Rochelle / Burdeos                              Villagarcía / La Coruña
Elegant Cruises & Tours Inc.            ANDREA                            La Rochelle                                        Oporto
Fred Olsen                              BLACK PRINCE                      Glengarrif / Lisboa / St. Malo                     Bilbao / La Pallice
Hapag Lloyd                             HANSEATIC                         La Coruña / Leixoes                                San Juan de Luz / La Pallice
                                        BREMEN                            San Juan de Luz / Lisboa                           Leixoes / San Juan de Luz / La Coruña
                                        EUROPA                            San Juan de Luz / Burdeos / La Pallice / Leixoes   Lisboa / La Coruña / San Juan de Luz
Hebridean Island Cruises                HEBRIDEAN SPIRIT                  Villagarcía / La Coruña / Bilbao                   Douarnenez / Belle Isle / La Coruña
Holland American Line                   MS PRINSENDAM                     Dover                                              La Coruña
International Shipping Partners         ISLAND SKY                        La Coruña                                          San juan de Luz / Burdeos
MSC                                     MSC RHAPSODY                      La Coruña                                          La Rochelle
Peter Deilmann Cruise                   DEUTSCHLAND                       La Coruña / La Pallice                             La Pallice / Lisboa
Phoenix Reisen                          ALEXANDER VON HUMBOLDT            Belle-lle / Villagarcía                            La Coruña / St. Helier
                                        MAXIM GORKIY                      Lisboa                                             La Pallice
                                        ALBATROS                          Bremerhaven                                        La Coruña
Plantours & Partners                    VISTAMAR                          La coruña                                          Bayona
Pleain Cap Cruises                      ADRIANA                           la coruña                                          San Juan de Luz
Radisson Seven Seas Cruise              RADISSON DIAMOND                  La Coruña / Lisboa / Bilbao                        Bilbao / Lisboa
                                        SONG OF FLOWER                    Villagarcía / la Coruña                            Bilbao
                                        SEVEN SEAS MARINER                Vigo                                               Burdeos
                                        SEVEN SEAS NAVIGATOR              Burdeos / La Coruña                                La Coruña / Burdeos
                                        SEVEN SEAS VOYAGER                Burdeos                                            la coruña
Renaissance Cruises                     RENAISSANCE EIGHT                 Burdeos                                            Lisboa
                                        RENAISSANCE SEVEN                 Burdeos                                            Lisboa
ResidenSea                              THE WORLD                         Sicily                                             Lisboa
Royal Caribbean                         SUN BAY                           Burdeos                                            La Coruña
Seabourn Cruise Line Ltd.               SEABOURN PRIDE                    La Coruña / Gijón / Lisboa /San Juan de Luz        Rouen / San Juan de Luz / Bayona / Burdeos
                                        SEABOURN SUN                      Burdeos                                            La Coruña
                                        SEABOURN LEGEND                   La Coruña                                          San Juan de Luz
Seetours                                A ROSA BLU                        Le Havre / Plymouth                                Lisboa / La Coruña
Star Cruises                            ARKONA                            Burdeos                                            Gijón
Travel Dinamics                         PANORAMA                          Gijón                                              Bilbao
Travelscope                             ATHENA                            Vigo                                               Falmouth
Santander CRUISE Port of Santander Der Hafen von Santander
Club de Golf
                                            Mataleñas (Santander)
                                    Real Golf de Pedreña (Pedreña)
                                                 Club de Golf Abra
                                                   del Pas (Mogro)

    Soplao Cave and
San Vicente de la Barquera

                              Santillana del Mar,
                              Caves of Altamira
                         and a signature cuisine lunch
Guggenheim Museum
         Santander                  Cider house
Lunch at a typical restaurant
         Shopping
Tourist Information / TouristenInformation

                    Tourist Office:                                                      Touristenbüro:
                Jardines de Pereda s/n.                                              Jardines de Pereda s/n.
       Tel.: +34 942 203000 / +34 942 203001                                 Tel.: +34 942 203000 / +34 942 203001

       Tourist Information Regional Office:                                    Regionale Touristeninformation:
       Plaza Porticada, 5. Tel: +34 942 310708                              Plaza Porticada, 5. Tel.: +34 942 310708

• Santander Convention Bureau. Tel: +34 942 203002/04             • Santander Convention Bureau. Tel.: +34 942 203002/04
              • Bus station: +34 942 211995                                  • Busbahnhof. Tel.: +34 942 211995
    • Train station: Renfe and FEVE: +34 902 240202         • Bahnhof: Eisenbahngesellschaften Renfe und FEVE. Tel.: +34 902 240202
                  • Port: +34 942 360611                                        • Hafen. Tel.: +34 942 360611

    Itineraries on offer from Santander / Streckenangebot ab Santander

        Common features of all routes                                      Gemeinsame Merkmale aller hier
              offered here:                                                   angebotenen Strecken:

                   Prices offered INCLUDE                                  Die Preisangaben gelten ALLES INKLUSIVE
             (for groups of at least 30 people):                                  (für Gruppen ab 30 Personen).
                     • Luxury coach service                                             • im Luxusreisebus
          • Official German/English speaking guide                 • offizielle Reiseführung in englischer/deutscher Sprache
                   • Lunch including a drink                                        • Mittagessen inkl. Getränk
                       • Travel Insurance                                               • Reiseversicherung

                Our price does not include:                                        Unsere Preise enthalten nicht:
              • Extras in hotels and restaurants                                 • Extras in Hotels und Restaurants
           • Tickets for monuments not indicated                       • Eintrittsgelder für nicht angegebene Monumente
       • Any other service not specified in the itinerary         • Sonstige, nicht in der Streckenbeschreibung erfasste Services

                                                                                   Companies offering these routes
                                                                                       can be contacted at:
                                                                               Die Reiseanbieter sind erreichbar unter:

                                                                               ☎   +34 942 214 004
                                                                             santander@barceloviajes.com
Santander City Tour - Lunch at a typical restaurant - Shopping                                                                              CITY
Santander City Tour - Mittagessen in einer                                                                                                STADT
bodega - Einkaufen

                                                                                 Abholung mit dem Reisebus am Kai und Rundfahrt durch die Stadt
                                                                                 Santander, die auf den alten Römerhafen Portus Victorae zurückgeht,
                                                                                 wovon die zahlreichen, auf der Magdalena-Halbinsel gefundenen
                                                                                 archäologischen Reste Zeugnis ablegen. Der Name Santander erscheint
                                                                                 schriftlich erstmals im Jahr 1068 und die Stadtrechte wurden 1187
                                                                                 verliehen. Wir können die prägenden Gebäude der Stadt, wie den Palacio
                                                                                 de la Magdalena und das große Kasino, den Leuchtturm am Cabo Mayor,
                                                                                 die Pereda-Gartenanlagen, die Kathedrale usw. bewundern und einiges
                                                                                 über sie erfahren. Das Mittagessen nehmen wir in einem typischen
                                                                                 Restaurant mit Kellergewölbe „Bodega“ im musealen Stil ein, wo wir
                                                                                 typische Gerichte aus Santander verkosten; ein Ort voller Weinkultur und
                                                                                 Geschichte. Am Nachmittag lassen wir unseren Gästen Zeit für die große
                                                                                 Kunst des „Shopping“. Rückfahrt zum Hafen.

  Passengers are met alongside ship by coaches, followed by a panoramic
  visit of the city of Santander city whose origins date back to the ancient
  Roman Portus Voctorae, proof of this are the numerous archaeological
  remains that have appeared on the Magdalena Peninsula. There are no
  references to Santander until 1068; it then received the title of village in
  1187. Its emblematic buildings such as The Palace of the Magdalena,
  The Grand Casino, the Cabo Mayor lighthouse, the Pereda Gardens,
  the Cathedral…, all offer something to admire and learn about. Lunch
  will be served at a typical restaurant – museum, where visitors can feast
  on a menu packed with flavours from Santander surrounded by wine
  and history. In the afternoon our customers will be left to practice the
  great art of shopping. Return to port.

                                                                                                                                          Magdalena Palace
The Cabárceno Wildlife Park and Liérganes                                                                                    25 MIN
Naturpark Cabárceno und Liérganes
                                                                                                                               trip / entfernt

                                                                    Passenger will be met
                                                                    alongside ship and
                                                                    then taken to the
                                                                    Cabárceno Wildlife
                                                                    Park. This man-made
                                                                    natural space forged
                                                                    from the primitive
                                                                    beauty of its karst
                                                                    landscape, covers 750
Cabárceno Wildlife Park                                             hectares of a former
                                                                    open mine. The park
offers a home to hundreds of animal species from five continents that roam in semi-
freedom and are distributed in large areas where one or several species live together.
More than 20 kilometres of roads cross the park leading to different sites through wonderful
gorges, gentle lakes and eerie rocky figures. Lunch will be served at the park. Next on
the list is Liérganes, a beautiful town which was declared to be of historical interest in
1978, due to its numerous classical works of architecture dating from the seventeenth
and eighteenth centuries, such as its impressive hot springs spa. Liérganes, in addition
to appearing to have stood still in time, is home to one of the most famous legends in
Cantabria "The Legend of the Hombre Pez or Fish Man". Return to port.

                                                                                                                                     Cabárceno Wildlife Park
                                                                            Liérganes

                                                                                       Abholung am Kai und Abfahrt zum Naturpark Cabárceno.
                                                                                       Ausgehend von der ursprünglichen Schönheit seiner vom
                                                                                       Karstgestein geprägten Landschaft, wurde dieser Park vom
                                                                                       Menschen auf 750 Hektar eines ehemaligen Tagebau-
                                                                                       Bergwerks natürlich angelegt. Der Park beherbergt etwa 100
                                                                                       Tierarten von fünf Kontinenten in Halbfreiheit, verteilt auf
                                                                                       großflächige Gehege, in denen Tiere einer oder
                                                                                       auch mehrerer Arten
                                                                                       zusammenleben. Die über 20 km
                                                                                       lange, den Park
                                                                                       durchquerende Straße
                                                                                       bringt uns zu den
                                                                                       verschiedenen
                                                                                       Gehegen, vorbei an
                                                                                       wunderschönen
                                                                                       Hohlwegen,
                                                          friedlichen Seen und die Fantasie
                                                          anregenden Felsformationen. Das
                                                          Mittagessen nehmen wir im Park ein.
                                                          Anschließend besuchen wir das schöne
                                                          Dorf Liérganes, das 1978 in die Liste der
                                                          Orte von historisch-künstlerischem
                                                          Interesse aufgenommen wurde, denn dort
                                                          finden wir zahlreiche Bauten mit
                                                          klassizistischer Architektur aus dem
                                                          17. und 18. Jahrhundert, wie das
                                                          beeindruckende Thermalbad. Liérganes
                                                          scheint in der Zeit stehen geblieben zu
                                                          sein und ist Schauplatz einer der
                                                          bekanntesten kantabrischen Sagen: „Die
                                                          Legende vom Fischmenschen“.
                                                          Rückfahrt zum Hafen.
Passengers are met alongside ship by our coaches and taken
                                                                                to visit the west coast of Cantabria, home to two of most
                                                                                precious jewels in the cultural crown found in this region:
                                                                                Santillana del Mar and the caves of Altamira. Santillana del
                                                                                Mar, about 30 kilometres from Santander, is a living museum
                                                                                of a medieval village constructed around the collegiate church
                                                                                of Santa Juliana. The Tower of Don Borja, home to the Santillana
                                                                                Foundation, was constructed at the end of the fourteenth
                                                                                century and is one of the finest buildings in Santillana, belonging
                                                                                to the powerful lineage of The Barreda family and finally the
                                                                                fourteenth century Merino Tower, which is the oldest building,
                                                                                and was a fortified residence for Merinos or overseers of
                                                                                sovereign interests. The neo-cave is a reproduction of the
                                                                                original cave of Altamira. The visit will be to the main room,
                                                                                known as the polychrome room and which has come to be
                                                                                regarded as the "Sistine Chapel of Quaternary Period Art", the
                                                                                work dates back 14,000 years. The cave of Altamira has been
                                                                                declared a World Heritage Site by UNESCO. Lunch will be
                                                                                served in an idyllic Cantabrian country house, restored so that
                                                                                the local gastronomy can be enjoyed in a unique setting.
                                                                                Return to port.

                                                           Santillana del Mar

Santillana del Mar, The Caves of Altamira
and a “signature cuisine lunch”                                                                                                       30 MIN
Santillana del Mar, Höhle von Altamira und Mittagessen ,,kreative küche”                                                                trip / entfernt

Abholung mit dem Reisebus am Kai und Abfahrt zur
kantabrischen Westküste mit zwei der wertvollsten
Kulturschätze der Region: Santillana del Mar und die Höhle
von Altamira. Santillana del Mar, etwa 30 Kilometer von
Santander entfernt, ist das lebende Museum einer
mittelalterlichen Stadt. Diese siedelte sich um die Stiftskirche
Colegiata de Santa Juliana herum an, sowie um den gegen
Ende des 14. Jahrhunderts errichteten Don-Borja-Turm -
eines der edelsten Gebäude von Santillana del Mar, das zum
mächtigen Barreda-Geschlecht gehörte und die Stiftung
Fundación Santillana beherbergt – und schließlich das älteste
Gebäude, den Merino-Turm aus dem 14. Jahrhundert –
befestigter Wohnsitz der Merino-Familie, Verwalter der
herrschaftlichen Interessen. Die „Neocueva“ ist eine
Nachbildung der Originalhöhle von Altamira. Wir besuchen
den „Sala de Policromos” genannten Hauptraum, der als
die „Sixtinische Kapelle der eiszeitlichen Kunst“ gilt. Seine
Malereien wurden vor 14.000 Jahren geschaffen. Die Höhle
von Altamira wurde von der UNESCO zum Welterbe der
Menschheit erklärt. Das Mittagessen wird uns an einem
traumhaften Ort in einem alten kantabrischen Gehöft
serviert, das für den Gastronomiebetrieb in einem                                                                                                Altamira
                                                                                                                                                 Caves
unvergleichlichen Rahmen restauriert wurde. Rückfahrt
zum Hafen.
Comillas and Bárcena Mayor                                                                                              50 MIN
Comillas und Bárcena Mayor                                                                                                trip / entfernt

                                                                                                                                       Sobrellano Palace

Abholung am Hafen und Abfahrt nach Comillas, zweifellos
einer der schönsten und bekanntesten Orte Kantabriens. Die
Stadt wird an ihrer zerklüffteten Küste vom Wasser des Atlantiks
umspült. Die landschaftliche Schönheit beeindruckt alle Sinne,
wie an der von den schneebedeckten Gipfeln der Picos de
Europa umrahmten Ría de la Rabia. Gemeinsam mit dem
                                                                                                Pontifical University                       Bárcena Mayor
katalanischen Modernismus gaben aus Amerika heimgekehrte
Auswanderer Comillas im 19. Jahrhundert eine neue Gestalt.
Die malerische Architektur ist ein gutes Beispiel für den
neogotischen, neoarabischen sowie Neomudejar-Stil.                 Passengers are met at the port and taken to visit Comillas, without doubt one
Bekanntester Sommerurlauber von Comillas war im                    of the most beautiful and well-known areas in Cantabria. The town bathes in the
                                                                   waters of the ocean from its rugged coast. The beauty of the landscape is
19. Jahrhundert König Alfons XII. Im Laufe der Zeit wählten die
                                                                   impressive, for example the area around La Ría de la Rabies estuary, framed by
unterschiedlichsten Adligen die Stadt als Rückzugsort,
                                                                   the snow-capped Picos de Europa. Returning emigrants from America, alongside
angezogen von ihren herrlichen Stränden, wo die berühmten
                                                                   Catalan Art Nouveau, transformed Comillas during the nineteenth century. Its
Wellenbäder praktiziert wurden. Wir besuchen El Capricho von
                                                                   picturesque architecture is a good example of neo-Gothic, neo-Arab, and neo-
Gaudí, den Sobrellano-Palast, die Universidad Pontífica oder       Mudejar styles. Some of Comillas most illustrious summers took place during the
den eindrucksvollen Friedhof, den Luis Doménech und                nineteenth century when it became the summer residence of King Alfonso XII.
Montaner unter Einbeziehung der Ruinen der alten Kapelle           Over time, a diverse range of nobility chose the town as a somewhere to relax,
umgestalteten. Wir verkosten das typisch kantabrische Gericht      attracted by its beautiful beaches where the famous sea bathing was practiced.
par excellence: den Eintopf „Cocido Montañés“. Anschließend        Visit the famous Capricho de Gaudi, The Sobrellano Palace, the Pontifical University
begeben wir uns nach Bárcena, wo wir durch die                     or the impressive cemetery that Luis Domenech y Montaner refurbished standing
geschichtsträchtigen gepflasterten Gassen mit ihren                on the ruins of a Gothic church. After a morning of culture, the venue for lunch
Holzbalkonen voller Blumen und dem ständigen Rauschen der          is the town of Correpoco in the Cabuérniga valley, neighbouring the incredible
Flüsse Saja und Argoza streifen. Der Weg nach Bárcena Mayor        enclave occupied by Barcena Mayor. Here visitors will have the opportunity to
durch eine unvergleichliche Landschaft vermittelt dem              try the quintessential Cocido Montañés (mountain stew). The next stop will be
Reisenden das Gefühl, mehrere Jahrhunderte zurückversetzt          Barcena for a stroll through its cobbled streets filled with history, flowery wooden
                                                                   balconies and the constant gurgle of the Argoza and Saja rivers. A trip through
zu werden. Die regelmäßige Anordnung der Straßen, seine
                                                                   some spectacular sites will bring us to Bárcena Mayor where the traveller gets
malerischen Häuser und die natürliche Umgebung machen
                                                                   the sensation of having travelled back several centuries. The neatly laid out streets,
diesen Ort zu einem der schönsten Kantabriens. Am Nachmittag
                                                                   the picturesque houses and the landscape, make the place one of the most
Rückfahrt zum Hafen.
                                                                   beautiful corners of Cantabria. Return to port in the afternoon.
Trip to Santoña, one of the oldest and most authentic seafaring
towns in Cantabria. Located to the east, on the left bank of the Asón
river mouth at the foot of the imposing Mount Buciero next to the
wetland plains that form the Marshland Nature Reserve; Santoña,
the home of the anchovy, offers what are for many, the best olive-
packed and salt-packed anchovies in the world. At sunset small
fish rise to the surface in large banks, illuminating the sea and
revealing their position. The sea is said to be ablaze at this time,
                                                                                   Santoña Promenade    Buciero Mountain Path (Santoña)
inviting the boats to cast their nets. The visit is to one of the best
anchovy factories and to get a taste of this heavenly bite. Journey
on then to the coastal town of Castro on the eastern tip of Cantabria
where we can admire the church of St. Mary of the Assumption, a
catholic church built in the Gothic style in the early thirteenth century,
located opposite the Bay of Biscay, next to the castle-lighthouse
and the fishing port. Lunch will consist of a selection of grilled meats
and typical stews. Return to port in the afternoon.

Santoña - Anchovy Factory and Castro Urdiales                                                                 50 MIN
Santoña - Anchovisfabrik und Castro Urdiales
                                                                                                                trip / entfernt

                                                                                                                         Castro Urdiales

Abfahrt nach Santoña, einer der ältesten und urtümlichsten Fischerorte Kantabriens. Er liegt östlich am linken Ufer der Mündung des
Asón-Flusses zu Füßen des eindrucksvollen Buciero-Berges sowie neben der Feuchtebene des Sumpfgebiet-Naturparks „Marismas de
Santoña“, Herkunftsort der Anchovis von Santoña, für viele die besten Anchovis der Welt und sehr schmackhaft für
Salzfische und Halbkonserven in Öl. Abends steigen bei Sonnenuntergang kleine Fische in großen
Schwärmen an die Oberfläche und verleihen dem Meer das Leuchten, das ihren Standort
verrät. Man sagt, „das Meer brennt“ um diese Zeit und lädt die Fischerboote zum
Auswerfen ihrer Netze ein. Besuch einer der besten Fabriken dieses so geschätzten
Fisches und Verkostung. Weiterfahrt zum Küstenort Castro Urdiales an der
Ostgrenze Kantabriens, wo wir die katholische Kirche Santa María de la
Asunción, zu Beginn des 13. Jahrhunderts im gotischen Stil erbaut,
bewundern. Sie befindet sich neben dem Schloss mit Leuchtturm und
dem Fischereihafen am kantabrischen Meer. Das Mittagessen nehmen
wir in einem auf Fleischgerichte und typische Eintopfgerichte
spezialisiertem Grillrestaurant ein. Am Nachmittag Rückfahrt zum Hafen.
The Cave of Soplao - San Vicente de la Barquera                                                                                        50 MIN
Höhle von El Soplao - San Vicente de la Barquera
                                                                                                                                         trip / entfernt

                                                                                           Abholung am Hafen und Abfahrt zur Höhle von El Soplao, ein
                                                                                           ehemaliges Bergwerk, in dem Zinkspat abgebaut wurde. „El Soplao“
                                                                                           ist ein einzigartiger Hohlraum, denn die Anzahl, Qualität und
                                                                                           Sensationalität seiner exzentrischen Tropfsteine oder Heliktiten sind
                                                                                           unerreicht. Die Höhle befindet sich im Arnero-Gebirge, das wiederum
                                                                                           zur Gebirgskette Escudo de Cabuérniga gehört. El Soplao bietet
                                                                                           herrliche Ausblicke auf Peña Sagra, Naranjo de Bulnes, Pico Tres
                                                                                           Mares, Sierra del Cuera und das kantabrische Meer, Oyambre,
                                                                                           Comillas sowie die Bucht von San Vicente de la Barquera. Wir essen
                                                                                           in Villapresente in einem alten, zum Restaurant umgebautem Gehöft

                                                                                                                                                       Soplao Cave

                                                         San Vicente de la Barquera        mit besonderem Charme, das den Gast durch Qualität sowie durch
                                                                                           die fantastische Darbietung zu begeistern weiß. Am Nachmittag
                                                                                           besuchen wir das Städtchen San Vicente de la Barquera, das alle
Passengers are met at the port and taken to visit the cave of Soplao, a former
                                                                                           Merkmale und die ganze Attraktivität des „grünen Spaniens“ in sich
mine dedicated to the exploitation of calamine. What makes "The Soplao cave"
                           unique is that the abundance and quality of its spectacular     vereint. Der Fischereihafen, der die Entwicklung der Stadt geprägt
                                     helictite or eccentric formations are beyond all      hat, ist nach wie vor einer der wichtigsten der Region. San Vicente
                                          comparison. The cave extends throughout          war ein wichtiger Punkt auf der Küstenroute des Jakobswegs. Als
                                              the sierra de Arnero, which forms part       Ergebnis dieser Vergangenheit besitzen die Stadt und die
                                                of the Sierra del Escudo de                umliegenden Dörfer ein herausragendes monumentales Erbe, das
                                                 Cabuérniga. Soplao provides               zum historisch-künstlerischen Ensemble erklärt wurde. Rückfahrt
                                                  beautiful views of Peña Sagra,           zum Hafen.
                                                   Naranjo de Bulnes, Pico Tres Mares,
                                                   Sierra de Cuera and the Bay of
                                                   Biscay, Oyambre, Comillas and the
                                                   estuary of San Vicente de la
                                                   Barquera. Lunch will be served at
                                                   Villapresente in an old country house
                                                  converted into a restaurant with a
                                                 special charm where the customer
                                                will be amazed by both its quality and
                                             spectacular setting. The afternoon’s visit
  San Vicente de la Barquera             is to San Vicente de la Barquera, a town
                                    which brings together all the values and charm
of Green Spain. Its fishing port, around which the development of the town
has been based, remains one of the largest in the region. San Vincente was
an important stage on the coastal route of the Pilgrim’s Way to Santiago. As a
result of this illustrious past the town and nearby villages boast a monumental
heritage proclaimed as a historic conservation area. Return to port.

                                                                                                                                                       Soplao Cave
Museo Guggenheim

Guggenheim Museum - Cider House                                                                                            60 MIN
Guggenheim-Museum - Sidrería
                                                                                                                             trip / entfernt

                                                                                               Abholung am Hafen und Abfahrt in die Nachbarregion
                                                                                               Baskenland. Besuch des weltberühmten Guggenheim-
                                                                                               Museums in Bilbao, ein Werk des amerikanischen
                                                                                               Architekten Frank O. Gehry und ein hervorragendes
                                                                                               Beispiel für absolut avantgardistische Architektur des
                                                                                               20. Jahrhunderts. Das Gebäude als solches bildet mit
                                                                                               seiner innovativen Gestalt einen architektonischen
                                    Passengers are met at the port and taken to the            Meilenstein sowie einen reizvollen Hintergrund für
                                      neighbouring Basque Country region. Visit to the         die Ausstellung zeitgenössischer Kunst. Die ständige
                                        world-famous Guggenheim Museum in Bilbao.
                                                                                               Sammlung der Guggenheim-Museen umfasst die
                                        This building by the American architect Frank O.
                                                                                               Werke der Solomon R. Guggenheim Foundation mit
                                        Gehry is a shining example of twentieth century
                                                                                               den Sammlungen des Guggenheim-Museums New
                                        avant-garde architecture. The building itself
                                                                                               York und der Peggy Guggenheim Collection Venedig
                                        represents a milestone in architectural innovative
                                        and design and is a seductive backdrop for its
                                                                                               sowie die vom Deutschen Guggenheim Berlin im
                                        contemporary art exhibition. The permanent             Rahmen seines Auftragsprogramms erworbenen
                                      collection at the Guggenheim Museum is made              Werke und die eigene Sammlung des Guggenheim-
                                    up of works belonging to the Solomon R. Guggenheim         Museums Bilbao. In der Summe gewährt dieser
                                 Foundation, which includes collections from the               Fundus einen vollständigen Einblick in die visuellen
                            Guggenheim Museum in New York and the Peggy                        Künste des 20. Jahrhunderts. Anschließend Weiterfahrt
Guggenheim Collection in Venice, as well as works acquired by the Deutsche Guggenheim          zu einer typischen Sidrería mit Verkostung einer guten
in Berlin through its commissioning programme, and the Bilbao Guggenheim Museum                traditionellen Fleischmahlzeit und - natürlich – des
collection. These collections provide a complete picture of the visual arts of the twentieth   typischen Apfelweins Sidra. Am Nachmittag Rückfahrt
century. Passengers will then transfer to a typical sidrería (a combination between a          zum Hafen von Santander.
cider house and a steakhouse) for a hearty traditional meal, based on good meat and
of course, cider. Return to the port of Santander in the afternoon.
Muelle de Malia o, s/n
                                                                39009 Santander / Cantabria (Spain)
                                                                    Tel.: +34 942 203 600
                                                                   www.puertosantander.es

 Faro de la Pen nsula de la Magdalena, s/n.     Paseo de Pereda, 32                       OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO          Plaza de Pedro Velarde 5
             39005 Santander                       39004 Santander                                   DE SANTANDER                    39001 Santander
              Cantabria (Spain)                    Cantabria (Spain)                            C/ Jardines de Pereda, s/n.          Cantabria (Spain)
Tel.: +34 942 290 190 (Customer Service)      Tel.: +34 942 318 950                                  39003 Santander            Tel.: +34 942 318 000
       www.cportsantander.es                    www.cantur.com                                       Cantabria (Spain)        www.camaracantabria.com
                                                                                          Tels.: +34 942 20 30 00 / 01 / 02
                                                                                                 Fax: +34 942 20 30 05
                                                                                         E-mail: turismo@ayto-santarder.es
You can also read